355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Козьякова » Есть ли жизнь после свадьбы (СИ) » Текст книги (страница 7)
Есть ли жизнь после свадьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2020, 23:30

Текст книги "Есть ли жизнь после свадьбы (СИ)"


Автор книги: Наталья Козьякова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Глава шестнадцатая. Семейные заморочки

– Нянюшка, а пошли-ка кого-нибудь к батюшке: не сможет ли он заехать сюда, пока наше сиятельство отбыл по делам?

Мы сидели с нянюшкой вдвоем в маленькой гостиной: дядюшка Верт, весело что-то приговаривая, увел виконта с собой: показать мальчишке только что вылупившихся цыплят и гусят. Кажется, там еще и крольчата стали из гнезда высовывать подвижные носишки. Устроит мне виконт допрос перед сном, как пить дать…

Нянюшка отложила в сторону расписную деревянную коробочку с кубиками – достала для малыша – и посмотрела на меня строгим взглядом.

– А сама почто не доедешь? Или и тебе зазорно с родителем – купцом общаться?

– Не в этом дело, нянюшка! Батюшку я люблю, и встречаться с ним так или иначе буду, пусть меня хоть королевой сделают. Не хочу пока ссоры провоцировать. И так лада нет. А его сиятельство запретил мне в родительский дом ехать.

– Вот ведь говорила я бабке твоей – не выйдет из такого брака путя, так ведь нет! Уперлась, покойница, руками – ногами. Дескать, у Апрелии все шанцы есть былую славу роду вернуть. А на што она, та слава, ежели от рода только ты одна и осталась? Вышла бы замуж за доброго парня, детей нарожала, дом вела, как полагается. Тут тебе и счастье.

– Стоп, нянюшка! Как это – я одна из рода? А батюшка? А мои сестры и брат? Мы же единокровные? Или я опять чего-то не знаю?

Нянюшка подошла ко мне и обняла меня так, как делала это в детстве: обеими руками за плечи, спрятав мою головушку буйную на своей груди. Погладила по волосам натруженной ладонью, вздохнула.

– Что ты, Лелюшка, что ты! Отец тебе – родней не бывает. Мать-то твоя тоже – осколок. Сирота. Я толком-то и не знаю, вроде был в роду матери маг. Лет, может, сто пятьдесят назад. Вот бабка и свела их: надеялась, что две искорки пламя дадут. Да что-то не так пошло. Пламя-то мелькнуло, да погасло. Вот она тебя и отправила в пансион. Я ей не советчица была.

– Помню, помню, – грустно улыбнулась я – Бабушка всегда единолично решения принимала. Лучше б она меня в Школу талантливых детей отправила, сейчас я бы не ломала голову – что у меня и откуда…

– Так может, тебе туда самой съездить? Леди Силла с бабушкой твоей тогда сильно поскандалила, так ты за бабку не ответчица.

Та-ак! И что бы это значило?! Стоило мне замуж за аристократа выйти, как на мою голову скелеты из всех шкафов посыпались. Причем я к ним какое-то отношение имею. Еще бы разобраться – какое именно. Уж лучше бы я и дальше тихо-мирно в родительском доме… Стоп. В родительском доме мне светила роль вечной приживалки. Катрин, конечно, ко мне хорошо относилась, но две хозяйки в одной кухне… Да и сестры мои невеститься начали. А я им свет застила. Старшая сестра – перестарок, замуж никто не берет, а ну, как у них в роду что не так? Нет уж, пусть девчонки, как положено, замуж идут.

– Так что – посылать ли за батюшкой? – погладила меня по плечу нянюшкина рука.

– Пока подождем, нянюшка, – решила я. – Лучше пусть дядюшка Верт коляску заложит – мы с виконтом по городу прокатимся. В Школу заедем: вдруг леди Силла нас примет. Мальчик-то графского роду, надо бы и его на магию проверить.

И вот наша коляска катится по улицам города. Виконт в отсутствии родителя развеселился. Сидит, стрекочет о том, какие пушистые у дяди "чип-чип-сип-цыплятки", да какие кролики смешные, да сколько там всего интересного.

– Лели, а мы у дядюшки поживем? – мальчишка сунулся темной пушистой макушкой мне под руку, из-под низу заглянул в глаза своими черными смородинками. – Я хочу у дядюшки. Можно? Можно?

– Как папа скажет, малыш, – улыбнулась я. – А тебе папин дом не понравился?

Малыш посопел, нахмурил бровки, повозил щекой по моим коленям.

– Не знаю, – наконец сказал он. – Только там дышать тяжело. У дядюшки с нянюшкой лучше.

– А в имении дышать не тяжело?

– Теперь – нет. Только я ту комнату боюсь, – почти шепотом. – Ну, ту, где я раньше жил, без тебя. Там в стенке камень. Зеленый. Он злой. Ты его не видела? Он внутри спрятан.

Так. Приехали. Еще и злые зеленые камни. Конечно, малыш мог и придумать себе пугалку, возраст у него самый тот. Но все же… Все же…

– Лелюшка, приехали мы, – повернулся к нам дядюшка Верт. – Пойдешь ли? Леди, похоже, здесь еще – вон, во втором этаже окно открыто. Кабинет у неё там.

Леди Силла встретила нас приветливо. Даже мой пуганный виконт был очарован высокой стройной женщиной в шелковом темно – синем платье, к тому же так приятно пахнущей яблоневым цветом с ноткой ванили. Несмотря на солидный возраст, выглядела леди от силы лет на тридцать пять. Маги стареют медленно, это всем известно. А женщины – маги никогда не пренебрегают достижениями магии косметической.

– Леди Апрелия, виконт Артур! – радостно приветствовала нас директриса Школы. – Рада! Весьма рада видеть вас! Высшее общество все еще перебирает сплетни о вашей свадьбе. Что вас привело ко мне?

– Леди Силла, когда можно проверить свои способности? – не стала я ходить вокруг да около. – У меня уже несколько раз случались спонтанные выбросы чего-то непонятного. Да и виконта надо бы проверить.

– Все – таки пробивается и сквозь печать, – задумалась леди, внимательно рассматривая что-то над моей головой. – Ведь говорила я твоей бабке – не мучай ребенка, отпусти в мою школу. Так нет – уперлась… Что ты знаешь о магии, Апрелия?

Я пожала плечами. Да то же, что и большинство. Магия есть. У аристократов. Простые смертные ею не обладают. Разве что потомки бастардов.

– Это все так, конечно, да не совсем, – улыбнулась леди Силла, приглашая нас следовать за собой. – Магия существует независимо от сословия. У аристократов вероятность рождения детей со способностями намного выше, конечно. И возможностей для её развития больше. Но даже у простолюдинов рождаются ведуны, знахарки, травники. Боевых магов мало, ну так они простолюдинам и не особо нужны. Твой отец, кстати, тоже Даром обладает. К торговле.

Мы вошли в небольшую комнату. Совершенно пустую, если не считать невысокий постамент с большим прозрачным кристаллом. Солнечные лучи, попадая на него, мириадами радужных лучиков разбегались по стенам комнаты, делая её похожей на невиданной красы бриллиант.

Леди прошла вперед, хлопком рук опустив плотные шторы на окнах. Камень перестал сиять, обрел прозрачную глубину – будто смотришь в чистейший источник.

– Кто первый? Виконт, вы не побоитесь возложить ладошки на кристалл? – ласково обратилась леди Силла к Артуру. Он боязливо обернулся ко мне.

– Не бойся, малыш, подбодрила я. – Я ведь с тобой…

Артур сделал несколько робких шагов, коснулся кристалла сначала кончиками пальцев, потом, осмелев, положил ладошки полностью. Слабенькая голубоватая искорка вспыхнула в глубине кристалла, разгорелась, налилась синевой, заполнила собой камень.

– Что ты чувствуешь, малыш? – тихо – тихо спросила леди, внимательно следя за ребенком. Артур обернулся со счастливой улыбкой во всю мордашку.

– Тепленько! – радостно сказал он. – Лели, это как… Как… Крольчонка держать! Вот! Тепленько и пушистенько.

– Очень хорошо, мальчик мой, очень хорошо. А теперь потихоньку убирай ладошки… Во – от та-ак… Теперь поди – присядь во – он там, у стеночки, посиди спокойно, хорошо? Лели, твой выход.

Под моими ладонями кристалл какое-то время оставался прозрачным, а потом загорелся ровным фиолетовым светом, время от времени взрываясь ярко – голубыми язычками. Ладоням и в самом деле было удивительно тепло и покойно как-то. Словно я после долгого блуждания нашла место, где можно перевести дух, и оглядеться…

Спустя какое-то время мы вновь сидели в кабинете леди Силлы. Артур прилип к большому стеклянному шару, в котором веселой стайкой сновали разноцветные рыбки с длинными радужными хвостами: новинка в нашем городке, аквария. Надо будет завести такой же в имении. Поставим в нашей с виконтом гостиной.

– Что ж, леди Апрелия, могу вас порадовать. У вас очень сильна магия творца. Видимо, вы её все же развивали. И еще присутствует магия воздуха. У виконта же сильная магия воды. Мальчика обязательно надо обучать. Сколько ему сейчас?

– Скоро восемь, а пока вот!

И мальчишка гордо показал нам четыре пальца.

– В конце лета, если не ошибаюсь, ему будет пять, – тихо сказала я. – Ему нужны учителя уже сейчас?

– Нет, пока рано, но я могу рекомендовать вам книги для домашних занятий с малышом такого возраста. Ты и сама сможешь заниматься по этим книгам. Скажем, в течение полугода. А потом встретимся еще раз. Тогда и будем решать, хорошо? Меня интересует магия творца. Ты развивала её сама?

Я задумалась.

– Я вышиваю бисером, – ответила осторожно. – Картины. Это считается? Возможно, вы видели мои работы в домах аристократов – насколько я знаю, последнее полотно батюшка продал баронессе Керби.

– "Зимний вечер"? Так это твоя работа? Светлейшая! А я-то думала, почему мне так знакома техника! Твоя мать шила почти так же, но её Дар был слабее во много раз! Лели, тебе непременно надо учиться, непременно! Ведь говорила я твоей бабке, предупреждала! Слава Светлейшей, что Дар проявился так! А то сгорела бы.

– Постараюсь, леди Силла, но я в себе сейчас не вольна, вы же понимаете. Кстати, граф Тарский собирался связаться с вами.

– Хорошо, если приедет, я поговорю с ним и о тебе, и о мальчике. Если его обучить – получится весьма сильный маг воды.

Домой я возвращалась в раздумьях. Правда, сосредоточиться на себе мне не дал Артур. И тогда мы поехали с ним по лавкам. Закупили тетради, детские книжки, карандаши, большую пачку бумаги для рисования, коробку акварели, и прочей мелочи для детского творчества. А еще – большой набор деревянных кубиков, после чего виконт был потерян для общества. Костюмчики и обувь для него я покупала на собственное усмотрение.

Глава семнадцатая. Страсти – мордасти

– О чем ты так сосредоточенно размышляешь, приятель?

Граф Роксидион Чесский, пожалуй, единственный близкий друг Тариэла, оставшийся таковым после событий трехлетней давности, с интересом рассматривал мрачного приятеля. Тариэл приехал к нему полтора часа назад, сказал, что надо поговорить, и теперь меряет шагами его гостиную, не произнеся больше ни слова.

– Надо заметить – счастливым ты не выглядишь. Что-то не то с супругой? Вы женаты чуть больше трех недель – неужели так быстро приелись друг другу?

– Мы еще и не елись, – не переставая мотаться из угла в угол, буркнул Тариэл.

– М-м?!

– Вот тебе и "м-м"…

Тариэл прекратил изображать маятник и упал в соседнее кресло.

– Рокси, друг мой! Никогда не женись на богатой купчихе! – театрально прижал он к груди руки. – Тем более – на купчихе – перестарке! Пусть будет Светлейшая мне свидетелем: лучше бы мне было продать остатки родового гнезда, чем смотреть, как моя супруга, не напрягаясь, устанавливает в моем доме свои правила! И я даже не могу указать ей! Она выгнала мадам Генриетту! А, да не смотри ты так на меня! Тут она права, я же не спорю. Но сделала это в первый же день!

– На второй день, как я понимаю, она выгнала твою обнаглевшую кухарку?

Роксидион старался не улыбаться слишком уж откровенно.

– На третий! Пересчитала все затраты на хозяйство и теперь у меня две кухарки вместо трех, а обеды такие, что за уши не оттащишь. Причем ничего такого, что нужно было бы покупать втридорога. В доме вполне можно жить!

– Тар, я не понимаю – почему ты бесишься? – удивленно спросил Роксидион. – Тебе нравилось делить постель с клопами, дышать пылью, питаться чем попало?

– Ха! Теперь я сплю на роскошном пружинном матраце от Арко, на прекрасных пуховых подушках и под замечательным легким шерстяным одеялом, – мрачно ответил Тариэл. – Моя спальня почти точная копия спальни аристократа из какого-то журнала.

– С бантиками и рюшечками на покрывалах и шторах? И какого они цвета? Надеюсь – не цвета беременной блохи на сковородке?

– Вот уж нет! Все строго и по – мужски. И меня это бесит!

Роксидион старательно потряс головой.

– Ничего не понимаю, Тар. Твоя жена залезла в твой кошелек, и вытащила больше, чем ты собирался ей позволить?

– Нет. Она обошлась тем, что было в имении. Отдраила – или заставила отдраить – стены, пол, потолок, мериольскую плитку, заменила краны и ванну. Даже, кажется, душ у меня теперь есть. У меня на столе лежат оплаченные счета на ткань для портьер и сантехнику. И сумма составляет втрое меньшую, что планировал потратить на это я. Она превратила в настоящий детский рай две спальни по соседству, и теперь у виконта роскошная игровая комната и спальня. И на это тоже потратила медяки!

– Так что же тебя так корежит, друг? Я бы молился на такую супругу. Зарион каждый раз жалуется на то, что жена покупает воздух за бешеные деньги. Почти все доходы от его молочного заводика уходят в никуда… Может быть, тебе нужно было взять деньги под проценты, и постепенно налаживать хозяйство самому? Большое приданое за женой заставляет тебя чувствовать собственную никчемность – так?

Тариэл лишь мрачно кивнул.

– А еще я даже выпить не могу ни глотка! Ты не знаешь – что она намешала в тот самый антипохмельный состав? Ты сам-то пробовал вино после моей хм… свадьбы?

Роксидион пожал плечами.

– Ты же знаешь, я и раньше не особо им увлекался. Но если хочешь – давай попробуем. Тебе, как обычно, красного флерского?

Он поднялся, подошел к секретеру, достал оттуда бутылку и два бокала. Плеснул в каждый на два пальца, и протянул один бокал Тариэлу. Ко второму принюхался сам. Поморщился. И отставил бокал в сторону. Тариэл отразил его действия, сдерживая рвотный позыв.

– Хорошее средство, – задумчиво отметил Роксидион. – Надо будет попросить у твоей жены рецепт…

– Рокси… Соблазни мою жену.

Граф Роксидион медленно обернулся к приятелю. Взгляд серых глаз стал тяжел, а улыбка растворилась, оставив после себя лишь искривленный в странном оскале рот.

– Ты… Ты понимаешь – о чем меня просишь? – голосом Роксидиона можно было морозить воду. Впрочем, Тариэлу и без того было нежарко. Он поежился.

– Рокси, да не смотри на меня так! Да, я идиот, и о такой жене можно только мечтать! Я именно этим и занимаюсь. Все три с половиной недели. Мечтаю о том, как наставлю ей рога!

– У тебя с головой все в порядке, Тариэл? Чем тебя так зацепила леди Апрелия? Неужели ты обнаружил любовника в супружеской постели на второй день после свадьбы?

– Я еще ни разу не обнаружил там себя, Рокси! А в её постели спит виконт Артур. Мой, так сказать, сын!

– И ты ревнуешь к четырехлетнему ребенку…

Теперь уже Рокси мерил шагами комнату, размышляя – что ему делать с сумасшедшим приятелем.

– Я ревную ко всем, кто мог у неё быть до меня, Рокси. И не смотри на меня так! Леди, между прочим, двадцать шесть лет! Она из богатой семьи. Так почему же она вышла замуж только сейчас?!

– И ты… убедился в том, что она не девица?

– Она отказалась от освидетельствования повитухой.

– Что, прости? Ты приволок повитуху, чтобы убедиться… И леди Апрелия все еще не уехала из твоего дома, нянчится с твоим сыном, занимается твоим домом, и не закатывает скандалы?

– У нас договор на год, – глухо буркнул Тариэл. – Но я не могу год прожить монахом. Как-то рано мне становиться неспособным.

Роксидион потряс головой, потом все же взял бокал с вином и залпом проглотил. Отломил кусок шоколада, положил в рот.

– Не был бы ты моим другом, – медленно сказал он, дожевав шоколад. – Не был бы ты моим другом, и не знай я о твоих проблемах в прошлом… Иди, Тар. Иди. Я не хочу тебя видеть хотя бы пару дней. Может быть, потом я успокоюсь настолько, что смогу приехать в имение и посмотреть на леди внимательнее. Ты же помнишь, что я, хоть и не сильный, но маг. И уж ауру просмотреть смогу. У женщин и девушек она различается. Если же твои подозрения не подтвердятся – в морду ты получишь однозначно.

– Согласен… Рокси, я и сам не знаю, что на меня нашло. Но вот понесло с первой минуты, и до сих пор я не могу остановиться. А еще… Об этом знает лишь Иеремей… Я проверял Артура на родовом артефакте. Он мне не сын. В крайнем случае – двоюродный племянник. И… леди Апрелия вчера возила его в Школу талантливых детей. Они оба – маги.

– Даже так? И это бесит тебя еще больше…

– А еще у неё есть собственный дом в Бризоне. Ухоженный дом, о котором я могу только мечтать… И она совсем не нуждается ни в моем разваленном имении, ни в средствах, ни во мне, как в мужчине. И даже готова забрать Артура с собой после развода…

Роксидион долго – долго смотрел на приятеля со странным выражением в глазах.

– Если ты не сумеешь вымолить у леди прощения за все свои глупости – а их, я уверен, ты успел наворотить более, чем достаточно… Нет, я не буду соблазнять твою жену, и не дам сделать это другим. Но после вашего развода я, граф Роксидион Чесский, приложу все усилия, чтобы леди Апрелия стала моей женой. И усыновлю мальчика. И сделаю все, чтобы они были счастливы. Клянусь магией!

За окном громыхнуло, и ослепительно белая молния разрезала небосклон. Клятва была услышана. Клятва была принята. Графу Тарскому оставалось лишь смиренно опустить голову. Кивнув на прощание, он стремительно покинул комнату.

Роксидион долго смотрел вслед уехавшему другу.

Глава восемнадцатая. Хлопоты и заботы

Мы вернулись в имение через три дня. Граф к нам так и не заехал, лишь прислал карету и девочек – служанок. Нянюшка качала головой и все порывалась что-то сказать, но останавливала себя. Запаковала в корзины несметное количество варенья разных сортов, потребовав от меня лишь деньги на сахар: урожай ягод в саду обещал быть обильным. Маленький виконт не отходил от дядюшки Верта, помогая – или скорее, мешая – ему управляться с крошечным хозяйством на заднем дворе. Рвал траву для так полюбившихся ему крольчат, и часами стоял у клеток, по одной травинке просовывая сквозь частую сетку. А уж если удавалось прижать рукой крошечного крольчонка, запрыгнувшего в кормушку! Вот когда понимаешь, что счастье есть! Цыплят и гусят ему трогать не разрешали, все же хрупкие это существа.

– Лели, я только пофмофлю, правда – правда, пофмофлю – и все. Я не буду тлогать! – от волнения малыш вдруг начинал картавить, пришептывать и шепелявить, и выглядело это до того трогательно, что сердце замирало. Дядюшка Верт брал малыша за ручку и уводил с собой, что-то рассказывая и показывая.

Леди Силла заезжала к нам дважды. Привезла необходимую литературу и показала игры для развития способностей.

– Лели, – ты же позволишь мне так называть тебя? Лели, Граф Тариэл заезжал ко мне, и мы побеседовали, – сказала она во второй свой приезд. – Мне жаль, девочка, но тебе с ним будет очень трудно наладить отношения.

– Я знаю, леди Силла, – прервала я женщину. – Перевоспитывать тридцатилетнего мужчину с устоявшимися взглядами на жизнь и место женщины в этой жизни… Зачем мне это?!

– У него есть оправдание своего поведения, не находишь?

Я покачала головой. Конечно, опыта в таких отношениях у меня нет, но почему-то кажется, что не все можно оправдать неудавшимся браком.

– Леди Силла, у него было несколько лет, чтобы разобраться в себе и своих проблемах. Если у графа это не получилось – кто я такая, чтобы мешать ему жалеть себя и дальше?! Может быть, ему было бы легче, если б он сумел облагодетельствовать меня. Если бы он женился не на деньгах, а взял меня из… ну, я даже не знаю – из милости, или из-за чего еще аристократы в…надцатом поколении берут в жены старых дев купеческого сословия. Тогда он смог бы чувствовать себя хозяином положения. Захотел – погладил, захотел – кнутом огрел. Зря бабушка ТАК решила устроить мою судьбу. И я даже не хочу узнавать – почему именно. Все равно мне не дано беседовать с духами, а то б спросила.

– Она просто всегда считала, что женщина – маг сродни девице легкого поведения, Лели. Уж поверь, мы немало копий сломали, пытаясь доказать друг другу свою правоту. Она ведь тоже обладала зачатками магии, но до полноценного дара развить его не смогла. И замуж выйти не смогла. Не простила изменившего жениха, вбила себе в голову, что все мужчины вашего сословия… Хм… И всю жизнь восхищалась аристократами. Свела твоего отца с девочкой – сиротой из обедневшего рода. Когда родилась ты – взялась воспитывать из тебя аристократку. Правда, и тут обхитрила сама себя, настояв на пансионе. Я ведь правильно понимаю – твоя деловая хватка – оттуда? Я хорошо знакома с методами обучения незнатных девиц из зажиточных семейств.

– Леди Силла, давайте больше не будем говорить на эту тему, – решительно прервала я. – Что было-то было, и не мне судить бабушку. Сейчас у меня другие заботы, леди. А вот через год мы посмотрим – что будет.

Леди покачала головой, с грустной улыбкой глядя на меня и жмущегося к моей юбке Артура.

– Либо ты сдашься, и пойдешь на поводу у его сиятельства, либо сломаешь его. Вопрос: а нужен ли тебе муж – слуга?

А вот тут вы ошибаетесь, леди. У меня есть еще один путь: забрать мальчика, и пойти собственной дорогой. Особенно, если за год я смогу избавиться от печати, запирающей мой дар. Маги в нашем государстве пользуются свободой независимо от пола… Но сказала я другое:

– Леди Силла, Артур признался мне, что в его бывшей спальне есть какой-то злой зеленый камень. Это просто страхи запуганного ребенка, или что-то еще? Но он и в самом деле боится заходить туда даже со мной. И все время старается как можно быстрее убежать. Мы собираемся разместить в тех комнатах библиотеку старого графа, деда Тариэла. Не повредит ли это книгам, да и всем, кто в усадьбе живет?

Леди задумалась. Нянюшка, повинуясь молчаливому приказу, накрыла стол к чаю, и вот теперь леди задумчиво колыхала в руке чашечку с горячим напитком. Наконец подняла глаза на меня.

– Не знаю, Лели. Никогда не слышала о таком, но виконт – маг, пусть и совсем маленький. Надо смотреть… Знаешь, а пригласи – ка меня в гости! Скажем – тебе понадобился маг, чтобы очистить дом от непонятных тебе… М-м-м… Нет, лучше я сама напрошусь в гости к его сиятельству. Скажем, чтобы понаблюдать за малышом. Так сказать, в природных условиях. Малыш будущий маг воды, значит, и наблюдать за ним надо у воды. Я намекнула графу, что Артура надо будет подготовить к школе, и пять лет – подходящий для этого возраст…

И вот мы в имении… Никак не могу называть это полуразрушенное строение домом. Дом – это в Бризоне. Там можно бегать босиком по свежей траве, можно подолгу сидеть на теплом от солнечных лучей крылечке, перебирая раннюю клубнику и засовывая самые красивые и сладкие ягодки в радостно распахнутый ротишко ребенка. Там можно быть самой собой, а не чопорной леди с постоянно обнаженным кинжалом… И дело тут вовсе не в разрухе. Это вопрос вполне решаемый. Дело в хозяине… Граф встретил нас так, будто мы сбежали, а потом раскаялись и вернулись. И теперь напряжение стало почти осязаемым. Спасало лишь то, что его сиятельство уезжал сразу после завтрака и возвращался поздно вечером. Иеремей дожидался его в гостиной, готовил ванну, кормил ужином и укладывал в постель. Чем граф занимался днем, где бывал – мне никто не докладывал, да и я не интересовалась, по уши увязнув в ремонте бывшей библиотеки – граф через управляющего передал мне вексель на весьма приличную сумму. Я пожала плечами. Напомнила себе, что у меня роль экономки, воспитательницы и библиотекаря. Хорошо подумала, пощупала ту стену, где Артур видел злой камень. Стена и стена… Но решила, что не буду пока трогать эту комнату, чтобы потом не пришлось переделывать. Рабочие штукатурили стены, проверяли трубы, чистили и ремонтировали большой камин, меняли подгнившие оконные рамы, а я вместе с Иеремеем сортировала книги, вспоминая – как именно выглядела Большая Городская Библиотека. Мы выбрали время, пока были в городе, и съездили туда вместе с малышом. Артур был в восторге. Главным образом потому, что там обнаружились большие акварии в простенках между окнами.

– Лели, а мы купим? – теребил он меня потом. – У нас тоже будет такое? И рыбки?

Месяц пролетел незаметно. Виконт загорел, постоянно бегая по саду в одних трусиках, поздоровел и еще больше стал походить на графа. Садовник Керт по моей просьбе установил на самом солнцепеке большую деревянную лохань, наполнил её водой, и Артур целыми днями плюхался в теплой воде, вылезая оттуда чтобы поесть. Он даже спать укладывался в саду, со слезами выпросив на это разрешение. А вечером вся вода уходила на полив цветов и деревьев.

– От как! – радовался Керт, наполняя лохань свежей водой. – И маленькому господину радость, и саду польза.

Наступил час "Х". То есть, открытие графской библиотеки. Я в последний раз обошла весьма просторные комнаты: собственно хранилище книг, заполненное стеллажами. Эта комната была без окон, зато под потолком и по стенам располагались магические светильники, срабатывающие на движение. И зал, заполненный уютными креслами, журнальными столиками и большим письменным столом у одного из окон. На нем расположился откопанный в недрах кладовых письменный прибор: бронзовый дракон сжимал в одной лапе перо, а хвостом придерживал чернильницу. Тут же лежала пачка писчей бумаги, стояла бронзовая же карандашница с остро заточенными карандашами, ластиками и линейками. А на прочной деревянной подставке между окон красовался большой стеклянный ящик – такая желанная для Артура аквария со множеством разноцветных рыбок. Мне даже пришлось несколько раз съездить в Браск: закупить все потребное, и получить пару уроков по уходу за дивным подводным садом. И теперь меня очень интересовало: как воспримет новшество виконт. Что скажет граф – я примерно представляла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю