Текст книги "За час до рассвета (СИ)"
Автор книги: Наталия Корнеева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Глава 18
В шелковом платье было холодно, и оно неприятно шуршало при ходьбе. Фели расстаралась, сделала очень сложную прическу, и Айри боялась, что какая-нибудь из шпилек вывалится, вся красота развалится на глазах у высокого общества, в гости к которому ее вели.
Айри волновалась, и причина волнений шла рядом, ослепительно улыбаясь.
– Нио, ты уверен, что мы правильно идем? – спросила Айри тихонько.
Они шли по каменной дорожке, едва освещенной фонарями, а дом, к которому они подъехали, все отдалялся и отдалялся. От холодного ветра Айри вся покрылась мурашками и страшно завидовала теплому на вид костюму виконта.
– Конечно, уверен! Я уже был здесь. Этим вечером мы с друзьями решили собраться в оранжерее, ведь так приятно среди этой стылой осени побывать в кусочке лета!
И он не обманул. Вскоре показалась стеклянная оранжерея, светившаяся, как нарядный фонарик. Слуги уже ждали их, распахнули с поклоном двери, а потом быстро закрыли.
Внутри было не просто тепло, а жарко, и Айри задохнулась на мгновение от такой резкой смены температуры. В нос ударила смесь сладких запахов, а глаза поразило огромное количество зелени, среди которой растворялись люди и мебель. Айри с трудом удержалась, чтобы не выкрикнуть что-то простецкое, а только осмотрелась с любопытством. Миниатюрные изящные кресла, такие же утонченные столики с посудой, которая казалась игрушечной, и цветы, цветы, цветы везде!
Нио был прав: прекрасно увидеть лето посреди осени.
Но тут появились люди, они словно выпрыгнули из зарослей, набросились на них, как хищники, и началось сущее испытание. Всем, кто подходил, Нио представлял Айри и сразу же просил ее рассказать чудесную историю его спасения.
Она не могла отказать.
Она повторяла эту историю и повторяла, пока во рту не пересохло, пока в горле не запершило. Нио, ведомый своим восторгом, находил все новых и новых людей, с кем хотел поделиться случившимся, кому хотел показать Айри.
– Вот, познакомьтесь! Это Айри Вэнс, та самая, которая спасла так много людей в Лендейле! – повторял и повторял Нио.
– Айри Вэнс. Вот ты какая, – и женщины, прикрываясь веерами, окидывали ее взглядами сверху вниз.
При этом лицо Айри их совсем не интересовало. Намного больше внимания получило платье, вызвавшее у всех дам удивление.
– А, Вэнс. Та, которая вечно всех спасает, – зевали мужчины, которым намного интереснее были напитки в высоких и узких бокалах.
Нашлись и те, кто вроде бы искренне заинтересовался Айри, они даже задали ей вопросы, поддержали беседу. Потом, словно им наскучило, они исчезли, и возле нее все время находился только Нио, непрестанно превозносивший свою героиню. Вскоре Айри заметила, что на него стали смотреть с насмешкой, и никто не спешил подойти ближе, заговорить, что-то спросить или рассказать. Гости разошлись по группкам, что-то обсуждали, смеялись, ели легкие закуски, играли в карты. Иные ходили по оранжерее, спрашивая друг у друга названия растений, и все изящно, как будто случайно, обходили их и останавливались, только если Нио кого-то звал.
– Может быть, хватит уже обо мне? – тихо спросила Айри у Нио. – Ты рискуешь растерять всех друзей, если продолжишь говорить об одном и том же.
– Не растеряю! Я же все-таки стану графом, – беззаботно пожал плечами Нио. – Давай тоже прогуляемся.
И они пошли по оранжерее, рассматривая редкие растения, однако вскоре они для Айри слились в одно пятно. Становилось душно, и пот стекал вдоль позвоночника, а голова затуманилась. Нио что-то рассказывал, опять восхищался ей, а Айри ничего не чувствовала, кроме стыда и неловкости. Ведь все эти люди слушали Нио и, наверное, верили ему.
А какая из Айри героиня? Она уже два раза не смогла спасти людей от лендейлского палача! Она опустила голову.
– Достаточно, Нио, – севшим голосом попросила она. – Может, ты все-таки хочешь пообщаться с кем-нибудь из друзей?
И он круто развернулся, увлек Айри за собой к ближайшей компании, которая сидела в креслах и обсуждала какую-то скандальную книжку. Нио легко присоединился к беседе, а она стояла рядом с ним и слушала незнакомые имена, слушала о непонятных ей вещах и… ужасно хотела домой.
На что Айри рассчитывала? Здесь, где платья дам стоили запредельно дорого, а костюмы мужчин были пошиты знаменитыми портными, разве мог кто-то отнестись к ней, как к человеку, а не предмету мебели? Даже ее красивое платье не изменило сути. Она – простолюдинка, она – второй сорт для этих людей, привыкших к богатству и почестям.
Здесь приветливые взгляды сменялись хищными – каждый искал жертву себе по силам, чтобы завести с ней знакомство и через него укрепить собственное положение. Здесь искали новые связи, здесь смотрели на возможных партнеров для брака.
Это была совсем иная жизнь, яркая, как свет в оранжерее, как летний полдень, и такая же жаркая и душная.
– Простите за опоздание, – и Айри вздрогнула, услышав знакомый голос.
– Кеймрон! Надо же, давно ты не появлялся! И что мы видим! Кольцо? Кольцо? Это правда? Ты помолвлен? – высокими голосами вопрошали дамы, словно стайка чирикающих птичек.
– У тебя прекрасная невеста! – единодушно восхитились мужчины.
Айри медленно обернулась. Она стояла сбоку от Кеймрона и красивой девушки, которую он привел, и поэтому осталась пока незамеченной.
– Да, это Гленнис. Моя невеста.
– Приятно познакомиться, – у нее был невероятно мелодичный голос, идеальная осанка и все то, что полагалось иметь доброй леди.
Светловолосые, роскошно одетые, с добрыми глазами и приятными улыбками Гленнис и Кеймрон идеально смотрелись вместе.
Огромное множество вопросов принялось терзать Айри. Как помолвка? Почему? Кто эта девушка, откуда она взялась? И почему Айри ничего не знала? Ведь еще утром на его руке не было кольца… Или она не увидела его?
Она застыла, она не могла сделать и шага, зато воображение живо нарисовало картинку свадьбы Кеймрона и Гленнис, где они, оба в белом, широко улыбались, а потом навсегда уезжали из Лендейла в какой-то дальний особняк, там у них рождался ребенок, и они счастливо жили вместе до самой смерти.
А она оставалась одна, в Лендейле, где люди только требовали и требовали помощи.
Айри сглотнула.
Как так? Что с ней?
И разве… Разве не должна она радоваться помолвке друга?
За четыре года, что они не общались, он мог не только найти возлюбленную, но и жениться. Разве обязан Кеймрон жить в одиночестве?
Почему-то Айри было больно, больно настолько, что дыхание перехватило.
Только недавно они помирились, только недавно вновь стали хорошо общаться…
А помолвка означала, что теперь все закончится. Разве мужчина, у которого есть невеста, сможет гулять с ней по вечерам? Разве он сможет заботиться о ней? Нет. Теперь главное в его жизни – невеста и его будущая семья.
Они.
Не Айри.
Мир замедлился, голоса отдалились, превратились в назойливый звон.
Кеймрон повернулся, увидел ее, блеснуло удивление в его глазах и даже немного страха, но это длилось не дольше мгновения.
Обернулась и его невеста – Айри увидела ее красивое, живое лицо. Невольно сделав шаг назад, зацепилась за что-то каблуком, но Нио поддержал ее, обнял за талию.
– Айри! А ты ведь должна быть знакома с господином Олденом, не так ли? – голос Нио показался ей оглушительно громким. – Пойдем, мы должны их поздравить!
И он потянул Айри вперед, к счастливой паре, в то время как она хотела сбежать, раствориться среди зелени и исчезнуть. Однако ей пришлось натянуть на лицо широкую улыбку.
– Кажется, нам всем стоит познакомиться! – и Нио опять принялся источать свое обаяние.
– Мы с Айри знакомы, – услышала она спокойный голос Кеймрона, но боялась поднять на него глаза. – Как я уже сказал, это моя невеста. Гленнис.
Он повторил, и Айри почувствовала, что пол под ногами загорелся.
– А я – виконт Эльвентанио Нойтарг! И Айри спасла мне жизнь! Айри, расскажи!
И она опять рассказала историю с каретой и лошадьми, историю их с Нио знакомства, потому что лучше было в тысячный раз повторить ее, чем заводить любую иную беседу с Кеймроном.
– Айри, с вами все в порядке? Вы ужасно бледны! Может, мне проводить вас на воздух? Я помогу вам, – и Гленнис взяла ее холодную руку, с искренним беспокойством заглянула в глаза.
Айри затошнило. О ней беспокоились, за нее волновались, а она… Она сама не понимала, что испытывает к этой доброй и красивой девушке, но это точно было что-то нехорошее, темное.
– Нет, все в порядке. Я просто немного устала, – выдавила она.
А внутри сердце стучало в такт мыслям. Как. Она. Будет. Жить. Без. Кеймрона?
Как?
Как? Как?
Разговоры? Беседы? Вечер? Все потеряло смысл и краски.
– Знаете, мне действительно нехорошо. Будет лучше, если я уйду. Нио, можешь не провожать, я доберусь сама.
И Айри, никого не слушая, поспешила прочь из оранжереи.
С собой у нее была небольшая сумочка, которая все время висела на запястье, а в нее Фели сунула на всякий случай деньги. И они пригодились. Айри вышла на улицу и увидела экипаж. Он был свободен. Кучер, получив монеты, помчал ее под бодрый цокот прочь от оранжереи, вперед, к темным улицам. Даже если его что-то удивило, он не стал задавать вопросов.
Вскоре Айри вошла в свой дом. Фели, увидев ее, всплеснула руками, но, уловив ее состояние, молча помогла снять платье и переодеться, разобрала прическу, смыла макияж.
– Тебе ведь ничего не сделали? – спросила она, опустившись на колени перед Айри и сжав ее руки.
– Нет. Просто я увидела кое-что страшное, – и Айри закусила губу, почувствовала солоноватый привкус крови. – Спасибо, Фели. Теперь мне нужно спать.
Фели порывисто обняла сестру и, пожелав спокойной ночи, ушла.
Но Айри не легла спать. Она сидела на кровати и смотрела в темноту.
Глава 19
Площадь перед вокзалом по своей суете превосходила утренний рынок. Прибывали и отъезжали экипажи, бежали люди с сумками и мешками, кричал и требовал уступить дорогу служащий с тележкой, на которой лежали дорогие чемоданы.
Само монументальное здание вокзала со спокойствием наблюдало огромными часами за этим беспорядком. Айри пыталась понять, куда нужно идти, но люди неслись в совершенно разные стороны, и угадать, к какому потоку стоит примкнуть, у нее не выходило.
Огромный чемодан Фели, с которым та ездила по миру, оттягивал руки, новенькие ботиночки на каблучке слегка жали, а ветер дергал юбку, словно шаловливый ребенок, и мешал сосредоточиться.
Стрелки неумолимо двигались, намекая, что назначенное время все ближе и ближе, и Айри, зажмурившись, кинулась в тот поток, который спешил в центральный арочный вход вокзала.
– Догнал! Идем. Нам надо спешить, – и рука в белой перчатке взяла ее за плечо, потянула за собой сквозь толпу.
Айри последовала за Кеймроном и с удивлением обнаружила, что его чемодан был раза в два меньше. Как ему удалось?
Они прошли через центральный вход, обошли зал ожидания с креслами и шумящими людьми, свернули налево, под крышу из каких-то металлических конструкций, собранных полукругом. Айри не отводила взгляда от затылка Кеймрона, потому что в такой обстановке ничего не стоило потеряться даже взрослому. Мелькнула черная табличка с огромной пятеркой, и поезд, стоявший под ней, обдал Айри паром, но она даже не оглянулась на него.
Наконец, поток людей уменьшился, стало свободнее, и Кеймрон отпустил Айри, забрал у нее чемодан.
– Прости, надо было раньше.
– Нет-нет, я бы потерялась, если бы ты не вел меня, – покачала она головой.
И продолжила идти на шаг позади него. Айри боялась встречаться взглядом с Кеймроном. С того званого вечера они несколько дней как будто избегали друг друга. Он вместе с бароном продолжал что-то выяснять, а она опрашивала людей, кто слушал речи убитой парочки, ходила по домам вокруг места убийства, чтобы у жителей и владельцев узнать, что они видели – делала все, чтобы заглушить отчаянную мысль о том, как она будет жить, когда Кеймрон женится.
Кеймрон остановился у вагона с опущенной лесенкой, сверил его номер и номер в билетах.
Поезда считались драконами от мира науки, и теперь Айри поняла, почему. Возле них было жарко, паровоз выглядел страшным черным чудовищем, которое дышало огнем и паром, и было непонятно, как мог он за раз увезти так много людей.
В общем, пугал поезд так же, как и дракон.
– Идем, – позвал ее Кеймрон, который уже передал чемоданы проводнику.
У лесенки Айри растерялась. Она была вертикальной, с узкими ступеньками, а поручня не имелось.
– Держись здесь, – и Кеймрон указал на какую-то длинную металлическую петлю слева.
– Поднимайтесь, госпожа. Можете взять меня за руку, – предложил проводник и наклонился к ней.
Айри храбро взялась за петлю и поднялась сама, следом в вагон зашел и Кеймрон. Проводник, подхватив их чемоданы, пошел по узкому коридорчику, с одной стороны которого были окошки с тонкими шторками и поручнем, а с другой – ряд деревянных дверей. У третьей по счету он остановился, поставил чемоданы.
– Прошу, проходите, – открыл он дверь. – Это ваши места. Приятной поездки, – и, протараторив это, сбежал обратно к входу в вагон.
Внутри друг напротив друга стояли два диванчика с черной обивкой, и Кеймрон убрал под них чемоданы. У окошка поместился маленький столик, на стене была даже лампа. Плотные шторы были подвязаны золотыми шнурами, и они покачивались.
Кеймрон снял пальто, повесил его на крючок.
– Так и будешь стоять? Нам ехать два дня. Устанешь, – заметил он и сел на диванчик у окна. – Кстати, хорошо, что ты не поехала в форме.
Айри вошла и закрыла за собой дверь.
– Это Фели настояла, – призналась она, пока расстегивала пальто. – Она сказала, что в Аквиллане все строже, что там женщины не носят штаны.
– Верно, – кивнул он и замолчал. – Еще там никого не называют милордами и миледи. Так что герцога, если придется, называй его сиятельством. Или герцогом. Иных обращений нет.
Айри кивнула, сняла шарф с шеи, повесила на крючок. И села на диванчик у двери.
Скоро проводник громким голосом попросил уйти провожающих, за дверью раздались шаги, что-то лязгнуло, зашипело, засвистело, и поезд тронулся. Айри привыкла к автомобилю, но это было что-то новое, незнакомое и оттого немного пугающее.
Загрохотало, застучало где-то под полом, раздался протяжный свист, похожий на вой, за окном пронеслись клубы пара, а платформа с прежней толпой людей качнулась и стремительно удалилась.
– Нам нужно поговорить, – сказал Кеймрон, стоило им выехать с вокзала. – Сядь ближе.
– Мне и тут хорошо, – ответила она, сцепив руки.
– Айри.
И она пересела.
– Как ты оказалась с виконтом Нойтаргом на званом вечере? – и голубые глаза в упор посмотрели на нее.
Тень от шторы падала на лицо Кеймрона, и он выглядел строгим, суровым судьей. Однако Айри не собиралась признавать вину.
– Ты уже слышал историю, как я его спасла. Он назвал мне только имя, без фамилии, поэтому я долгое время не знала, кто он. Догадалась недавно, – и она отвела взгляд.
– Поэтому ты спрашивала о гербе.
Айри кивнула и, наконец, рассказала полную историю их знакомства с Нио, не забыла упомянуть и прогулки, и странность с букетом.
– На этом вечере я хотела расспросить его друзей, но все они такие… Такие… Неприятные. Вряд ли бы хоть кто-то из них ответил на мои вопросы.
Колеса стучали, поезд мчался уже за городом, но Айри было не до пейзажей. Снаружи сквозь тучи ненадолго выглянуло солнце, и тени вокруг Кеймрона стали еще гуще.
– Кстати, поздравляю тебя с помолвкой, – она натянуто улыбнулась.
Но вот сказать, что она рада за Кеймрона, не смогла.
– Не меняй тему. Ты понимаешь, что это опасно? Ты подозреваешь виконта, но продолжаешь видеться с ним.
– Ничего опасного. Благословение защитит меня, – пожала она плечами. – И что он мог сделать со мной в ресторане или в оранжерее?
– Зато в темном парке многое могло произойти, – возразил Кеймрон. – Ты права, его отношение к тебе подозрительно. Но он все еще может просто оказаться очень странным человеком. А насчет букета, который принесли к нашему дежурному… Виконту Нойтаргу не составило бы труда разузнать все.
– Хорошо, но как он так легко узнал меня в нашу первую встречу? Ночью! Да еще тогда, когда должен был перепугаться за себя самого?
– С этим сложнее, но все же это не невозможно. Однако, когда вернемся, ты больше не должна с ним видеться, Айри. Это не только опасно. Если виконт окажется нашим подозреваемым, то твои встречи с ним будут выглядеть… некрасиво.
Айри нахмурилась и кивнула, про себя решив, что она все же не отступится от собственной цели узнать больше о Нио. Она повернула голову, и пейзаж увлек ее. Поля тянулись до самого горизонта, серо-коричневые, с редким золотом засохшей травы. То тут, то там появлялись одинокие деревья и кусты, а солнце, выглядывавшее из-за плотной завесы туч, бросало на землю золотые блики.
– С Гленнис у меня фиктивная помолвка.
Айри повернулась к Кеймрону.
– Что?
– Она недавно приехала в Лендейл и попросила защиты от жениха, которого выбрал ее отец. Я кое-что узнал об этом женихе, и сведения вышли тревожные. Возможно, он связан с революцией.
– Ничего не понятно! Давай, рассказывай историю целиком, – и Айри поставила локти на стол, подалась вперед, прищурилась.
Кеймрон рассказал ей и историю Гленнис, и то, что он узнал с отцом.
– И что ты думаешь об этом Тарлоке? – спросила Айри, которая хмурилась и никак не могла понять связи.
– Возможно, именно через него герцог и граф передают деньги революционерам. Тарлок получает деньги, записывает их как вклад в корабль, а потом под видом прибыли от продажи товаров раздает фиктивным вкладчикам, то есть нужным людям. При этом никакой корабль ни в какое плавание не уходит. Если именно через Тарлока деньги уходят революционерам, это будет твердое доказательство вины герцога и графа, и нам останется только высветить их связь с принцем.
И правда, если найдутся доказательства, то это будет практически победа над революцией! Айри кивнула. Однако Кеймрон на этом не остановился и продолжил:
– Мы с Гленнис заключили фиктивную помолвку, чтобы она могла жить в Лендейле и чтобы отец мог защитить ее, если то потребуется. Мы с ней только друзья детства.
Стук колес заглушал стук сердца, отчаянный, быстрый. Кеймрон не только объяснился, он повторил, что между ним и Гленнис ничего нет.
Почему?
Айри откинулась на спинку и сжала край диванчика.
Почему?
Внезапно купе показалось ей еще более тесным, и что-то неуловимо изменилось в самом воздухе, его наполнило предчувствие чего-то нового, ожидание и даже волнение.
Кеймрон смотрел на нее, не отводил взгляда.
– Хорошо, я рада.
Слова, что вырвались сами собой, заставили ее прикусить язык.
– Я заметил, что новость о моей помолвке тебя напугала.
И Айри закрыла глаза. У нее не было шанса что-то скрыть от Кеймрона.
– Да. Мы ведь только помирились… А жена все-таки важнее друга.
Айри не знала, куда деться от неловкости. Два дня, целых два дня им предстояло провести наедине! А она уже столько наговорила…
– Поэтому я и не женюсь. Как тебя оставишь одну?.. – и Кеймрон, улыбнувшись, отвернулся к пробегавшим мимо полям и платформам.
Айри предпочла тоже смотреть в окно.
И новые впечатления захлестнули ее, прогнали все волнения. Поезд ехал мимо темных лесов, по мостам над глубокими оврагами, уходил в повороты, и тогда Айри видела впереди паровоз и первые вагоны. Потом был мост через реку, спокойную и гладкую, как зеркало, и она была так широка, что перехватывало дух.
– Кеймрон, что это? Какая-то странная лодка!
И Айри указала на что-то черное, с трубами, что плыло по реке. Вроде бы это был небольшой корабль, но без весел и парусов.
– О, это «Утренняя звезда». Говорят, чертежи именно этого парохода окончательно склонили Его Величество к науке и инженерии. Маги же переименовали пароход в «Звезду заката», поскольку именно с ним связывают начало всех реформ, которым они были подвергнуты.
Айри неотрывно наблюдала, как пароход шел по воде, а потом скрылся под мостом.
– Надо же. И сколько сейчас есть пароходов?
– Очень мало. Штуки три. Они еще слабы и не так вместительны, как парусные корабли, поэтому их используют для перевозки небольших грузов по рекам, особенно против течения.
И в это время наступил закат. Солнце за тучами коснулось горизонта, и небо вспыхнуло ярким алым, розовым и оранжевым, а вслед за ним перекрасилась и река.
– Невероятно, – прошептала Айри, приникнув к стеклу.
Река закончилась, вместо нее потянулся черный лес, но краски заката долго играли, и Айри не заметила, как вышел Кеймрон, как он вернулся, как им принесли ужин и поставили на стол.
– Айри, все остынет.
Она продолжала смотреть в окно, пока ела и пила, не замечая вкуса. Закат отгорел, и ночная тьма быстро скрыла мир, так быстро, словно кто-то лампу погасил, и вот уже в стекле отражались они с Кеймроном и их купе.
Айри не успела расстроиться, как поезд прибыл на границу, и они долго стояли на станции, пока военные проверяли документы у пассажиров.
– Утром за окном ты увидишь Аквиллан.
– Не верится. Не прошло и дня, а мы уже так далеко от Лендейла, – и Айри убрала документы обратно в чемодан. – И будем еще дальше. Насколько же огромен наш мир?
– Он очень большой. Ведь помимо Хейзер и Аквиллана есть кочевники, есть страны за Южным морем, есть айши на севере. Наш Лендейл лишь маленькая часть мира.
Кеймрон достал с полки им подушки и одеяла, вышел, чтобы она переоделась в вещи поудобнее – Айри все же взяла с собой штаны и свитер. Сам он, когда вернулся, только снял пиджак и жилет. Он стоял так близко, что Айри невольно смотрела в его спину.
Широкие плечи, длинные руки, стройная фигура – вне академии на Кеймрона всегда обращали внимание девушки и женщины. В патруле ему часто приходилось помогать с поисками сбежавших собачек и кошечек, потерянных платков и сережек, часто он провожал до дома по темным улицам испуганных красавиц, опасавшихся нападения… Айри только хихикала в такие моменты и продолжала обход в одиночестве, пока Кеймрон помогал очередной несчастной.
А он всегда предельно вежливо выполнял просьбы и возвращался к ней, в то время как другие патрульные таким образом заводили интересные знакомства, о которых потом с гордостью рассказывали. Айри не раз слышала, что подобные истории заканчивались тайными поцелуями, свиданиями и приглашениями как-нибудь зайти в гости.
– Я гашу свет?
Кеймрон стоял у лампы, и Айри кивнула.
В темноте она слышала, как он сел на диван, как лег, как расправил одеяло. Она тоже легла, укрылась. Монотонный стук колес и покачивание не помогли ей уснуть, и Айри поворачивалась с боку на бок. Откуда-то сквозило, и неприятный воздух холодил нос. Устав крутиться, она тихонько поднялась, обулась и выскользнула в коридор, встала у окошка, отодвинула шторку.
Живая, объемная тьма снаружи, казалось, поглотила мир, в ней растворился ставший бесконечно далеким Лендейл с его правилами и законами, а пока была только железная дорога, стук колес, скрип и чей-то тихий храп.
Поезд качнуло особенно сильно, и Айри ухватилась за поручень.
– Ты здесь не замерзла?
Кеймрон встал позади, вплотную, и его горячие руки легли на ее. Он был намного большее нее, и Айри почувствовала себя маленькой девочкой.
Руки у нее были холодными, и он не отстранился.
Он был вновь рядом, намного ближе, чем раньше, и Айри ничего не могла поделать с тем, что что-то новое прорастало в душе. Стоило признаться хотя бы самой себе, что она не представляла жизни без Кеймрона.
Одна мысль о том, что когда-нибудь он женится на другой и оставит ее, делала Айри больно, так больно, словно она проглотила осколки стекла, и те резали ее изнутри.
– Прости меня, Кеймрон, – сказала она, немного повернув голову. – Прости за последние четыре года. Я ужасно вела себя, и мне нет оправданий. Мне не хватало тебя, и моя злость была скорее от бессилия, чем из-за ненависти к тебе.
Его руки дрогнули и как будто стали еще горячее.
– И мне не стоило оставлять тебя одну. Я тоже ошибся, – шепот раздался над самым ухом.
Айри развернулась, но в темноте, в этой ужасной темноте ничего не было видно, только размытый силуэт. Острее чувствовался слабый пряный запах, смешанный с тонким ароматом мыла. Кеймрон по-прежнему держался за поручень, и Айри стояла, закрытая им от мира, как стеной, стояла в его объятиях, и снизу пришла волна жара, от которой мгновенно загорелись щеки.
Где-то рядом раздался ужасный громкий кашель и шаги. В молчании они зашли в купе, и Айри легла на диванчик, укрылась одеялом с головой и вскоре ощутила, как сверху на нее опустилось второе.
Быстро согревшись, она заснула.
Как только рассвело, она тихонько села, постаравшись не издать ни звука. Голова была тяжелая от постоянного грохота, а из-за качки и рывков состава ее сон был совсем поверхностным. Айри потерла лицо и посмотрела на Кеймрона.
Он спал на спине, сложив на груди руки, и во сне выглядел необыкновенно серьезным. Когда она с одеялом в руках наклонилась над спящим, поезд качнуло, и Айри с трудом удержалась на ногах. Она аккуратно укрыла Кеймрона, стараясь не разбудить его. Поправив одеяло, села на свое место.
За окном мелькали платформы, деревни, города – все они одновременно и напоминали Лендейл, и отличались от него. На скорости было не разобрать деталей, но дома выглядели обычными, как и улицы, как и парки, как и леса.
И все же это была другая империя, и Айри ждала чего-то нового, необычного. Может, такое и найдется там, куда они приедут? В томительном ожидании прошел день, миновала еще одна ночь, и в яркий, солнечный полдень они сошли с поезда в городе Сильвенеле.
Вокзал своим шумом и суетой напомнил своего собрата в Лендейле, а одежда людей вокруг была как будто такой же, но все же неуловимо чем-то отличалась, какими-то деталями, которых Айри никак не могла ухватить. И женщины здесь действительно не носили штаны. А вот погода была, как в Лендейле – прохладная, с нотками приближавшейся зимы.
Сильвенель был маленьким приграничным городом, почти деревней, оттого в нем не было ни фонтанов, ни широких улиц, ни огромных особняков – только простые каменные дома в два этажа и деревянные избы, каких Айри никогда не видела. Резные ставни и наличники привлекали внимание не только своим ярким цветом, но и искусностью работы неизвестных мастеров.
– Идем. Нам надо перейти границу и сесть на поезд, который отходит через час. Не успеем погулять.
И Айри последовала за Кеймроном.
Все поезда останавливались в Сильвенеле, и пассажиры, кому требовалось ехать дальше, должны были самостоятельно перейти границу с герцогством. Герцог Монмери не хотел случайных жертв и беспокоился, что-то кто-то из магов по незнанию мог попытаться попасть в его земли без разрешения.
Кеймрон шел, чуть нахмурившись, и Айри коснулась его руки:
– Волнуешься? Но ведь тебе дали разрешение, – напомнила она.
– Все равно немного тревожно.
В молчании они прошли через городок и вышли к границе, отмеченной указателем. В прямой видимости была платформа, у которой стоял поезд, и маленькое белое здание вокзала.
Айри прошла первой, обернулась. Кеймрон, наклонив голову, сделал шаг… И тоже прошел.
– Все получилось, – улыбнулась ему Айри. – Идем! Нам пора на поезд!
И вновь их ждала дорога – на этот раз намного короче. Ехать требовалось чуть меньше суток, и следующим днем они прибыли на вокзал Монеара, города, над которым на холме возвышался самый настоящий замок. Чем-то древним и забытым веяло от серокаменного гиганта, над мощными стенами которого приподнималась башня в центре.
– Осторожнее, – и Кеймрон не дал Айри врезаться в столб.
Она, наконец, оторвала взгляд от замка.
– Судя по вашему удивлению, вы и есть те гости, которых мне поручено встретить и сопроводить? Вы же прибыли из Хейзер к его сиятельству Монмери? – к ним подошел невысокий мужчина чуть за пятьдесят, сутулый, с добрыми глазами.
– Да. Это мы, – кивнул Кеймрон.
– Прошу следовать за мной.
Сразу у выхода с вокзала их ждала черная старенькая карета, и их встречающий ловко приладил к ней сзади чемоданы. Окна кареты были занавешены, и Айри не решилась тронуть их. А вдруг нельзя? Кеймрон же зевнул и предпочел подремать.








