Текст книги "За час до рассвета (СИ)"
Автор книги: Наталия Корнеева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Выскочила в коридор она как раз тогда, когда высокое начальство изволило медленно, вразвалочку спуститься. Старший инспектор был статным мужчиной средних лет с помятым красным лицом. Видели его в участке редко. Он приезжал раз в полгода, читал отчеты, выпивал все, что подносили, какие-то бумаги забирал с собой – и пропадал. Если он был доволен, участок продолжал работать без изменений, если нет – проводили публичные выговоры, кому-то что-то запрещали, кого-то отстраняли и редко – увольняли.
– Детектив Вэнс, – старший инспектор слегка наклонил голову, заметив Айри, и она застыла, выпрямилась. – А я как раз прибыл к вам, – Айри удивилась, но не повела и бровью. – Если бы знал, что вас вызвали в Шестое отделение, приехал бы позже.
Айри посмотрела на инспектора их участка, появившегося следом.
– Детектив Вэнс должна была дать показания по делу об убийстве патрульного, – сказал Люс.
И в целом ведь никто не соврал – Айри в самом деле утром была у Кеймрона…
– Детектив Вэнс, участку несказанно повезло с вами, – старший инспектор подошел к Айри. – Инспектор Люс доложил мне, что придуманная вами система оправдала себя, а с его усовершенствованием вашей идеи и вовсе все стало блестяще.
Устав от того, что ей постоянно нужно просить у инспектора патрульных в помощь либо уговаривать самих патрульных, Айри потребовала выделить трех человек лично ей. Инспектор согласился, но его условием стал выход и Айри, и ее ребят в патруль в дни, когда у них не будет работы.
– Благодарю за похвалу, – сдержанно ответила она и сделала крошечный шажок в сторону от мужчины.
– Я очень доволен вашей работой, детектив Вэнс, – и он шагнул к ней, придвинулся еще ближе, чем был до этого, и лба Айри коснулось его дыхание. – Сыск Его Величества запросил отчеты о работе всех детективов. Говорят, информацию о лучших передадут в канцелярию Его Величества, – прошептал он.
– Благодарю, – кивнула она, ничего не понимая.
А старший инспектор, словно эти слова все объяснили, отступил от нее, круто развернулся и покинул участок.
– Инспектор, а что это было? – спросила она старика Люса, когда двери за внезапным гостем закрылись.
– Сейчас ты увидела своими глазами то, как на твоем имени строят карьеру, – зло усмехнулся он. – Идем ко мне, есть разговор.
Кабинет инспектора Люса был маленьким, темным. Слева от входа – железная вешалка, на которой висел легкий плащ под длинным клетчатым шарфом. У окна – стол, заваленный бумагами. На подоконнике – чахлый цветок, газовая горелка с чайничком и чашками, разбитая лупа.
– Я о тебе правду написал в отчете, как есть, – из-за больной спины инспектор всегда садился осторожно, отклонив корпус на определенный угол. – Ты сообразительная, – выдохнул он, когда устроился на стуле. – Каждое дело доводишь до конца, не сдаешься. Ну, и расследования твои все упомянул.
– Все? – засмеялась Айри. – И поиск козы, которая упала в канализационный люк?
– Естественно, я упомянул только серьезные дела, то есть убийства и хитрые кражи, – старик Люс подергал ус. – И ты будь серьезнее. Не просто так срочно ищут лучшего детектива, Айри. И не просто так старший инспектор пожелал лично передать отчет о тебе.
Ей было нечего ответить, и какое-то время они с Люсом молчали.
– Убийство леди и лорда в «Либери», Айри, – сказал, наконец, инспектор. – Я думаю, Его Величество захочет показать людям, что детективы могут работать. И, разумеется, для расследования он выберет лучших или лучшего. А ты, я уверен, будешь среди лучших.
Она закусила губу. Слышать подобное было и неловко, и приятно.
– Так-таки? Не уверена.
– Я уверен, – тоном, не подразумевающим возражений, сказал Люс. – Детектив – должность новая. Люди привыкли к частным сыщикам, они не верят, что человек на жаловании поможет им так же хорошо, как тот, чей обед и ужин напрямую зависит от успеха в расследовании. Эти годы ты усердно работала и добилась успеха, добилась доверия людей.
Айри повела плечами. Что ей было делать? Она должна была работать за десятерых, чтобы смыть позор после случившегося на площади Прейн. И она работала. В участке, под присмотром уставшего от жизни старика, она освоила новое дело.
Люс, что в молодости был частным сыщиком, научил ее тысяче разных мелочей, заставлял думать и никогда не спешить с выводами. Постепенно дело пошло – люди стали обращаться к Айри, а то, что ее учил сам сыщик Люс, также повысило уровень доверия к ней.
Она посмотрела на инспектора, и его пронзительный взгляд из-под нависших век был направлен на нее.
– Не дай страхам сожрать тебя, Айри. Даже если убийца – это он, не поддавайся. Не думай о неудаче.
– Как вы поняли? – спросила Айри, отведя взгляд.
– Не сами же счастливые возлюбленные решили свести счеты с жизнью! Да еще таким необычным способом, – покачал головой старик. – Скажу честно, я бы не хотел, чтобы ты это расследовала, слишком уж тебя задело тогда. Но если тебе прикажут, выбора не будет. Держи голову холодной и оставь прошлое в прошлом.
– Не думаю, что меня выберут. Всем известно, что тогда я провалилась, а убийца – сбежал.
– Ошибки совершают все, у всех бывают и неудачи. Но не все платят за них так, как ты.
Айри сжала руки в кулаки – пальцы предательски задрожали. Она все еще помнила ненависть, с которой столкнулась четыре года назад. Ее избегали, ей вслед фыркали, плевали – в то время она была рада спрятаться в темном кабинете участка, вместе со стариком, который щедро делился знаниями, из-за чего в ее голове не оставалось места для грусти и отчаяния. Но все же тогда было невыносимо. Обидно до тошноты. Больно до безумия. Настолько, что, когда ей пришлось выходить уже в статусе детектива в патруль, она всякий раз выбирала ночные смены, чтобы встречать меньше людей.
И Айри, наконец, спросила себя. Готова ли она встретиться со своим главным кошмаром? И готова ли она его победить?
– Я уверен, что выберут тебя. Ты выучилась, работала, добилась успеха. Это можно подать так, что ты готовилась к новой схватке с преступником. Думаю, на решение у тебя есть сутки, – и старик достал чистый лист из-под кипы исписанных его мелким, бисерным почерком. – Избежать этого ты сможешь только одним способом. Вот.
Он размашисто написал внизу: «Согласовано и одобрено. Инспектор Люс». И поставил подпись.
– Вы предлагаете уволиться? – с горечью спросила Айри.
– Не предлагаю. Я даю тебе выбор и время на размышления. Только когда человек тверд в своих намерениях, он добивается целей.
Айри забрала листок и покинула кабинет, не попрощавшись с инспектором.
Домой она пошла уже в сумерках, когда зажгли фонари, когда большая часть людей разбрелась по домам, не желая ни на минуту задерживаться под мерзкой моросью. Подняв воротник пальто, она шла по улице, погрузившись в мысли, но страшный грохот все же отвлек ее. Айри обернулась.
С другого конца улицы мчалась карета, запряженная двумя лошадьми совершенно безумного вида. Они неслись, а накрененная карета без одного колеса болталась, рискуя перевернуться. Возница кричал, тянул поводья, но лошади неслись и неслись, не сбавляя скорости.
Все выглядело так, словно вот-вот случится беда.
Айри вздохнула и, засунув руки в карманы, встала посреди дороги. Возница что-то заорал еще громче.
Айри стояла.
Лошади неслись прямо на нее.
Но вот они всхрапнули и встали на дыбы. Разогнанная карета со всей скорости поддала им под зад, лошади заржали, уперлись копытами в дорогу, но все-таки они поехали вперед с экипажем, высекая искры из камней.
Вся эта сверкающая, гремящая и кричащая композиция остановилась точно перед Айри.
– Ну вот, теперь вы успокоились, – и, протянув руку, она погладила морду лошади. – Эй, внутри! Живы? – крикнула она.
Трясущийся возница слез со своего места и пошел открывать дверцу. Ее, конечно, заклинило. С помощью силы и ругательств карету удалось открыть, и оттуда, сверкая белоснежной улыбкой, выпал молодой мужчина, помятый, но какой-то слишком счастливый.
«Головой ударился», – подумала Айри.
А мужчина, увидев ее, замер в глупой позе и оскалился еще сильнее.
– Подумать только, меня спасла сама Айри Вэнс!
Она натянуто улыбнулась.
Глава 5
Стол Кеймрона покрыли бумаги, папки, книги. Стояло даже несколько шкатулок, закрытых на замочки. Сам он не помнил, когда в последний раз ел. Спал он здесь же, в кабинете – это точно.
А теперь к нему пришел отец, и хмурое лицо его не предвещало никаких хороших новостей.
– Его Величество желает поручить расследование убийства в «Либери» тебе и детективу Вэнс. Сегодня в три часа пополудни тебе нужно быть в Дил-Атроне.
Кеймрон в упор посмотрел на отца, но тот никогда не шутил, а значит, и услышанное – правда.
– Детективу Вэнс? Зачем она нужна? Мы уже занимаемся этим убийством, и наших людей хватит.
Барон прошелся по кабинету от стены до стены.
– Приказ уже есть, Кеймрон. Вам придется работать вместе. Почему? Детектив Вэнс отлично проявила себя в работе, к тому же героине города будут охотнее помогать. Его Величество дает вам шанс исправить прошлые ошибки. И на этот раз провал недопустим, Кеймрон.
Кеймрон опустил голову. Все повторялось, и с каждым разом становилось только хуже и хуже.
Героиню Айри Вэнс использовали, начиная с академии.
Айри была единственной девушкой, которая пришла поступать в военную академию на спецкурс. Хоть она была рослой, все же терялась на фоне крупных парней. Она стояла в стороне, со скрещенными на груди руками, и зло смотрела на каждого, кто к ней приближался с очередной шуткой или колкостью.
Когда настала ее очередь, Айри вошла в учебный зал. Скрипучая дверь не закрылась до конца, поэтому все услышали ее разговор с преподавателями, а с места Кеймрона было еще и немного видно.
– Я понимаю, что на спецкурс для патрульных берут всех, но не до такой же степени! – воскликнул один из сидевших за длинным столом мужчин. – Как женщина будет справляться с преступниками⁈
– Мы все равно должны ее выслушать, – вздохнул второй. – Представьтесь, – обратился он к Айри, и его печальные глаза не выражали никакого интереса.
– Айри Вэнс. Я желаю работать в патруле и верю, что таким образом смогу помочь многим.
Ее имя заставило мужчин переглянуться.
– Та самая Вэнс, которая спасла сына лорда? Которая вывела из огня в библиотеке людей? – придирчиво уточнил первый.
– Верно. Та самая, – по-военному четко отвечала Айри. – Я считаю, что подаренное мне феей благословение нужно использовать для спасения людей, поэтому я здесь.
– Героиня города – и в патруле… – протянул первый.
– Это поднимет престиж службы, – кивнул второй. – Вы приняты.
Так Айри Вэнс была принята в академию, и только Кеймрон увидел, как она стиснула руки, которые все время держала за спиной.
После выпуска в участке Айри ждали с распростертыми объятиями. Героине города выдали форму и быстро выпустили на улицу со словами, что люди могут спать спокойнее.
– И все же, инспектор, она женщина и может не справиться в одиночку. Я предлагаю, чтобы она не ходила одна, – вмешался тогда Кеймрон.
Вскоре в обход они уже выходили вместе. Через раз случалось одно и то же: люди игнорировали здравый смысл, других патрульных и прочие службы, а сразу, как видели Айри, бросались к ней и требовали помочь.
И она помогала.
Репутация участка и патруля росла, служба шла.
Но после убийства на площади Прейн героиня, которая не справилась, столкнулась с жестокостью и ненавистью. Кеймрон знал, что его отец дружил с главой Охранного ведомства, и попросил заступиться за Айри, сделать так, чтобы ее перевели куда-нибудь на окраину. И барон Олден выполнил его просьбу.
А теперь Айри возвращали обратно. О ней вспомнили и, словно старую вещь, достали из шкатулки, стряхнули пыль и решили опять использовать. Репутация ее поправилась, и народ вновь смотрел на нее, как на героиню – кому, как не ей, взяться за столь громкое дело?
В Айри всегда видели прежде всего героиню, но не человека.
Даже она сама.
Кеймрон понимал ее обиду, ее боль из-за случившегося четыре года назад, но все слишком затянулось. Их ссоры при каждой встрече выматывали и ранили.
Кеймрон уже сомневался, что было то светлое время, когда они с Айри гуляли по городу и смеялись, когда они мирно общались обо всем на свете, что был и тот случай.
В академии Кеймрон овладел четвертой по счету стихией магии, и тогда его окружили слухи, что он станет первым за столетия магистром, то есть магом, который может превращаться в дракона. Эти ожидания вспыхнули вокруг него, окутали каким-то ореолом силы и вознесли на пьедестал почета. О нем не говорили иначе, как о будущем магистре, и даже любившая его семья изменила свое отношение на какое-то почтительное и отстраненное.
И однажды Кеймрону стало плохо, тело загорелось, а кровь как будто закипела. Голова закружилась. Горло сдавил спазм, и он сам не смог ни попросить о помощи, ни вообще что-либо внятно сказать. Каждый шаг давался с огромным усилием. Тогда рядом была Айри, и она каким-то образом с ним вместе спустилась с третьего этажа, нашла помощь, не бросив его.
Кеймрона семья срочно вывезла за город, чтобы, если произойдет обращение, никто не пострадал. Его разместили в сарае посреди поля. Еду приносили к дверям трижды в день, но он никогда не видел слуг.
Зато к нему приходила Айри. Как она нашла место? Как ей удавалось приезжать и уезжать незамеченной? Кеймрон так и не спросил. Но он был благодарен ей, что не бросила.
Его мучила лихорадка, выламывавшая тело, кожа местами покрылась черной чешуей, а правая рука менялась, все больше походила на лапу, и он прятал ее всякий раз, когда приходила Айри.
Никто не знал, как должно проходить обращение в дракона – в последний раз это случалось так давно, что все знания оказались утрачены. Кеймрон терпел боль и ждал, чем все закончится.
Через неделю он проснулся совершенно здоровым – лихорадка прошла, как и боль. Его правая рука стала почти нормальной, человеческой по форме, но осталась покрытой черной чешуей.
Обращение не случилось.
Когда Кеймрон понял, что не стал магистром, его как будто ледяной водой окатили. Что скажет его семья? Как отнесутся остальные? Он почувствовал вину, что не справился, не смог.
И тогда вновь пришла Айри. Кривая дверца со скрипом открылась, и она, подсвеченная восходящим солнцем, замерла напротив него. Кеймрон ничего не сказал – она все поняла сама, угадала, почувствовала. Опустившись перед ним на колени, Айри взяла его черную руку, погладила, прижала к своей щеке. Тогда ее глаза светились сочувствием.
– Ты не обязан оправдывать ожидания окружающих, – сказала она ему и, приблизившись, крепко обняла.
Для нее он был прежде всего человеком, а уже потом – сыном барона и магом. Так почему сама Айри всегда обижалась, когда он относился к ней, как к человеку, а не героине?
И смогут ли они теперь, когда прошло так много времени и когда, кажется, уже ничего невозможно исправить, работать вместе?
Барон Олден смотрел на задумавшегося сына и легко читал на его лице все эмоции. Родительским любящим сердцем он чувствовал тяжесть, давившую на сына. Кеймрон был из молчунов, и потому барон не знал, любит он эту девушку или же просто дорожит ей, как светлым воспоминанием, и потому защищает.
– Кеймрон, если вы не справитесь в этот раз, общество сломит ее.
В глазах его сына на секунду мелькнула настоящая боль.
– Нет, этого не случится, – Кеймрон выпрямился. – Мы исполним приказ Его Величества. Дело у Айри всегда на первом месте. У меня тоже. Мы сможем работать вместе, не переживай за это.
– В три часа пополудни, – напомнил барон и удалился.
С величием Дил-Атрона не могло соперничать ни одно здание. Белоснежная резиденция в солнечный день ослепляла до слез. На закате горели золотом шпили на башнях. В пасмурный день любой, подходивший к резиденции, терялся перед ее давящей высотой.
Кеймрон прибыл заранее, и к нему вышел слуга, проводил по анфиладе помпезных коридоров к двустворчатым дверям с яркой мозаикой.
– Ожидайте здесь, господин Олден, – сказал он с поклоном и удалился.
Янтарно-красные коридоры, украшенные скульптурами, портретами, росписью можно было рассматривать часами и годами – и каждый раз находить новые интересные детали. Однако Кеймрон смотрел на двери. Только на двери. И ждал.
Раздались шаги, и он повернул голову. Сине-красная форма Айри, яркая на улице, терялась в интерьере, зато выделялась чистая бело-голубая повязка на руке, отличавшая детектива от патрульного. Ее сопровождал тот же слуга.
– Его сиятельство Орданен задерживается. Прошу прощения за ожидание, господин Олден, – добавил он напоследок и ушел.
Она остановилась за пять шагов до Кеймрона и скрестила на груди руки. Однако последние слова слуги ее удивили.
– Кеймрон, почему все называют тебя господином, а не милордом? Ты же сын барона. Ты что, ушел из семьи?
Разговор начинался… мирно? Кеймрон не показал удивления и ответил спокойно:
– Согласно древнему закону маг не может быть лордом. Ты помнишь, как ко мне обращались в патруле?
– Маг Олден, – быстро вспомнила Айри. – Кстати, давно не слышала, чтобы тебя так называли.
– Верно. Его Величество три года назад отменил это обращение, как и прочие привилегии магов, а вот тот древний закон не отменил. Меня не могут называть ни магом, ни милордом, поэтому я только господин.
– Какие сложности на ровном месте! – фыркнула Айри.
– Ты знаешь, зачем мы здесь? – спросил Кеймрон, чтобы сменить тему.
– Догадываюсь, – хмыкнула она. – Так-то мне просто приказали явиться. Кто я такая, чтобы мне что-то пояснять?
Кеймрон оставил ее выпад без ответа. Айри вздохнула и ловким жестом вытащила из кармана сложенный листок. Кеймрон взял его, развернул. Знакомым округлым почерком сверху было написано: «Прошу командировать меня в Шестое отделение Его Величества личной канцелярии для выполнения работы». Снизу стояла подпись инспектора ее участка.
– Это заявление нужно отдать инспектору Люсу, а не мне, – Кеймрон вернул листок. – Он должен заниматься оформлением всех приказов на своих подчиненных.
– Но без твоего одобрения в этом не было смысла, – пожала она плечами и сложила бумагу.
– Это не моя идея. Я тоже подчиняюсь приказам.
Айри ничего не успела ответить – за дверями раздался удар посоха о пол, и им, наконец, открыли.
– Его сиятельство Орданен! – громко объявил голос, и они вошли в зал.
Айри успела увидеть только огромное пустое пространство, посреди которого стоял какой-то мужчина, когда Кеймрон надавил ей на спину, вынуждая поклониться.
– Встаньте, – повелел им тихий голос.
Они выпрямились. Герцог Орданен оказался невысоким шатеном с пугающим взглядом в темном костюме с узорами. Айри вспомнила, откуда ей была известна его фамилия. Именно этот мужчина управлял Охранным ведомством, частью которого был Сыск Его Величества.
– От имени Его Величества повелеваю вам. Найдите и предайте справедливому суду того, кто убил леди и лорда в «Либери»! И как можно скорее! Вам будет предоставлена любая помощь, так что оправдайте ожидания Его Величества!
– Есть, – лаконично ответила Айри.
– Мы сделаем все возможное, – вежливо отозвался Кеймрон.
На том аудиенция и закончилась, их быстро вывели из здания и даже за пределы парка, словно они задержались там, где не должны были находиться.
Айри еще раз посмотрела на резиденцию. И чихнула. В коридорах там пахло чем-то приторным, сладким – ложью и интригами. Подобным местам она предпочитала грязные, порой опасные, но бесхитростные улицы.
Приказ прозвучал. Теперь у них не было обратного пути. Она обернулась на Кеймрона – он стоял и ждал ее. Ждал, пока она первой что-либо скажет. Ее хватило лишь на то, чтобы подойти ближе, а потом она опустила взгляд на плитку под ногами.
Она и Кеймрон. И общее дело…
– Я не буду предлагать забыть все и начинать заново. Но давай еще раз попробуем работать вместе.
Айри вскинула голову. Кеймрон смотрел на нее, был серьезен – и вместе с тем он просил, а не приказывал.
Айри кивнула.
– И, пожалуйста, давай перестанем ссориться. Согласна?
– Обещаю, я больше не буду ругаться на тебя, – согласилась она. – Без причины, – добавила, прищурившись.
И Кеймрон ей улыбнулся – не нахально, не криво, а искренне.
Глава 6
В кабинете Кеймрона стало душно, и Айри поднялась из-за стола, открыла окно. Стылый ночной воздух показался ей самым лучшим. Пламя в газовых лампах на стенах дрогнуло, на миг погрузив помещение за ее спиной в темноту.
Из резиденции они приехали на автомобиле Кеймрона к зданию, где находилось Шестое отделение, поднялись на второй этаж… И никуда больше не выходили. За время их пребывания в Дил-Атроне в кабинет принесли стол, небольшой и слишком высокий, кресло к нему и поставили справа от входа – и у Айри появилось свое место, похожее на школьную парту.
И ей, словно школьнице, пришлось запоминать много всего и сразу. Кеймрон начал издалека, с рассказа об обстановке в резиденции. Конфликт между императором и его дядей обострился до предела, и все придворные оказались вынуждены выбрать сторону, что, разумеется, привело к раздорам.
Молодой император получил трон шесть лет назад, и в первые же годы изменил порядки, которым насчитывались сотни лет. Он разогнал фаворитов отца, приблизил к себе тех, кто был ранее никем, а еще объявил, что в империи теперь новый курс – курс в будущее, связанное с наукой, а не умирающей магией.
Его Высочество Ижен Легард был не согласен с подобными переменами.
– Подожди, Его Высочество? У императора нет братьев, – прервала Айри Кеймрона.
– Ижен Легард – принц крови и дядя императора, – ответил он.
Айри вздохнула. В титулах двора и обращениях она совершенно не разбиралась. Дядя императора – это она понимала, а вот все остальное ей было чуждо.
Кеймрон тем временем продолжил. Ижен Легард собрал вокруг себя всех, кого отверг новый император, всех, кто был склонен следовать вековым традициям, – то были не последние по значимости люди империи. Образовался союз, с которым императору пришлось считаться и с которым он вынужден был договариваться.
– Однако Его Величество в своем стремлении к переменам остался непреклонен. Он уже не раз использовал волю императора – право продвинуть любой закон, который был ему угоден, без согласия остальных. И именно это привело к обострению обстановки. Ижен Легард получил новых сторонников из числа тех, кому не понравилось, что император решает все самостоятельно. Знать не прощает пренебрежения, – кивнул Кеймрон сам себе.
– Подожди, к чему это все? – спросила Айри, которая ждала совсем другого разговора.
– К революции, – и Кеймрон подошел к ней.
Поскольку Айри сидела, он показался ей еще выше, чем был. Он выглядел таким серьезным, что его хотелось потрепать за щеку, чтобы сделал лицо попроще. Айри прищурилась и взмахнула рукой:
– Я не вижу логики! Революционеры призывают к безвластию, к свободному миру, где превыше всего будет свобода каждого человека! Они ведь хотят не сменить одного императора на другого, а избавиться от них вообще!
– Да, такова их идеология, – согласился Кеймрон. – Подобные идеи зародились еще во времена молодости моего отца, появлялись отдельные их последователи, но именно организованное движение с ясными призывами возникло пять лет назад. Пять лет назад во всех крупных городах появились революционные кружки, и с тех пор их число только растет. Интересное совпадение, не так ли? Напоминаю, его Величество стал императором шесть лет назад.
Айри повела головой и нахмурилась:
– И что? Я не вижу никакой связи между принцем и революцией.
– Всем известно, что Ижен Легард хочет сесть на трон вопреки воле покойного императора. Он хочет устроить переворот. Мой отец предположил, что цель принца – массовые беспорядки, бунты, в подавлении которых император не преуспеет. Тогда Ижен Легард возьмет все в свои руки и задушит революцию. Тому, кто знает предводителей, это ничего не будет стоить. После этого народ потребует заменить слабого императора на сильного.
Айри оказалась втянута в странный разговор. Ей оставалось только следить за мыслями Кеймрона и задавать вопросы.
– Так почему дядю императора не арестовали? Если все известно?
Кеймрон скрестил руки на груди, отошел в сторону.
– Это предположения. Доказательств нет. Он все же принц крови, и просто так на него нельзя бросить даже тень подозрений, Айри. За одно неверное слово в его сторону можно лишиться жизни.
– И ты считаешь, что наш убийца связан с революционерами? И действует заодно с ними? – предположила она.
В этом ворохе чуждой ей информации хотелось уцепиться за что-то понятное и знакомое.
– Да. Я не думаю, что наш убийца – сумасшедший, который просто хочет крови. Убийство на площади Прейн вызвало волнения в народе и страх. О том случае до сих пор не забыли. Убийство в «Либери» выглядит как предупреждение, что следующей жертвой станет глава Охранного ведомства, то есть герцог Орданен, – Кеймрон прочитал вопрос в глазах Айри. – Убитый лорд – сын герцога Орданена.
Айри повела головой, чтобы услышанное как-то улеглось в ней. А Кеймрон продолжил:
– Я думаю, что будут еще убийства. И цель их – запугать людей, вызвать недовольства. А недовольный народ охотнее меняет беспомощную власть на любую другую.
Айри сжала виски. Такого она точно не ожидала! Преследовать убийцу – это одно, а предотвращать революцию – это совершено другое! Если они с Кеймроном не справятся, то что вообще с ними будет?..
– Но подожди. Можем ли мы с такой уверенностью говорить о связи нашего убийцы с революцией? Мы не знаем, почему он убил леди и лорда. И мы не знаем, точно он ли тогда привел к нам девушку с запиской.
– Девушка шла под магическим принуждением. Она двигалась как кукла, и глаза у нее были неживые, безвольные. Это точно была работа феи, – Кеймрон покачал головой и заправил за ухо волосы нервным жестом. – Ты хочешь сказать, что в Лендейле появилась вторая столь сильная фея, с такими же способностями, как у нашего знакомого убийцы? Это маловероятно.
Айри замолчала. Именно тут ей стало душно, и она открыла окно. Ей нужна была пауза, нужно было обдумать услышанное.
– Записка, Айри, – напомнил Кеймрон. – Крайне мала вероятность того, что ее нам отправил какой-то незнакомый преступник. Нам бросили вызов. Он уверен в своих силах, уверен, что мы не поймаем его, и решил подразнить.
– Мы не можем спешить с выводами, пока не будет достаточно доказательств, – развернувшись и опершись на подоконник, сказала она.
– Если мы не будем спешить, то опоздаем, – возразил Кеймрон.
Так было всегда. Обычно существовало два мнения – его и неправильное. Переубедить его бывало трудно, а порой – невозможно. Неужели за прошедшие годы все стало только хуже? Айри закусила губу, развернулась лицом к окну и прикрыла глаза.
– А если наши действия приведут к ошибке? Ты спешишь с выводами! Так ты и того монстра запишешь в помощники революции! – выпалила она, имея в виду убийство патрульного.
– Кстати, с этим тоже надо разобраться, – раздался из-за спины спокойный ответ. – Возможно, ты права.
Холодный, сырой воздух пробрался под китель, скользнул вдоль позвоночника, и по спине Айри побежали мурашки. Она глубоко, до боли в груди, вдохнула и с хлопком, так что зазвенели стекла, закрыла окно.
– Кеймрон, вернись из своих рассуждений на землю! – и Айри подошла, пощелкала пальцами перед его лицом, и он невольно отклонился. – Нам поручили расследование убийства в «Либери» и поимку совершенно конкретного убийцы, а ты тут распинаешься передо мной об интригах знати. Спустись на землю, прошу тебя! Нам не революционеров ловить надо, а одну конкретную фею! Даже если эта фея связана с революцией, то что с того?
Кеймрон нахмурился, и между бровями, как это обычно бывало, у него появилась глубокая складочка. Он смотрел на Айри сверху вниз, с высоты своего всеведающего разума, и это ее бесило. Но ответа она не дождалась.
В полной тишине они услышали, как где-то в здании надрывно затрезвонил телефон, а следом раздался грохот подкованных сапог.
– Господин Олден! Вас срочно ищут! – услышали они рев дежурного.
– Иди. Я пока изучу бумаги, – и Айри указала на три большие стопки, которые в процессе рассказа Кеймрон перенес со своего стола на ее.
Он взял пальто с вешалки и ушел.
Айри смотрела на дверь. Затихли шаги, затих звон, и здание вновь объяла тишина. С шорохом со стола упал лист. Айри подняла его.
Было тяжело. С момента, как увидела Кеймрона в резиденции, она сдерживалась. Она дошла до предела и уже собиралась высказаться, но крик дежурного остановил ее.
Айри нахмурилась, положила листок, прошлась по кабинету, где едва уловимо пахло чем-то пряным. Она никогда и ни на кого не ругалась так часто, как на Кеймрона. Один вид его вызывал у нее злобу. Ей достаточно было услышать его имя, чтобы загореться от ярости.
Все началось тогда, когда инспектор Люс обмолвился, что за нее заступилась некая влиятельная семья, а иначе бы ее уволили. Когда Айри узнала, что именно Олдены отправили ее на край города, пришла к Кеймрону. Она уже толком не помнила случившееся тогда. Помнила, что стояла на пороге его дома, что-то высказывала, а он молчал и слушал.
– Уйди, – сказал ей бледный Кеймрон, когда она замолчала.
Это была их первая ссора.
И с тех пор при каждой встрече Айри все больше и больше себе позволяла. Сначала были шпильки, язвительные комментарии, потом – претензии, злобные замечания. И с каждым разом ее злость росла, выливалась все более яростными речами.
А Кеймрон?
Она не могла ничего вспомнить. Нет, он порой тоже отвечал какими-то язвительными фразами, задевал ее своими комментариями, но…
«Но он никогда не переступал черты лишь злого подтрунивания. А я всегда кричала на него», – и Айри осела на стол от столь внезапного открытия.
На столе напротив так и лежали перчатки с меховой оторочкой.
Айри тряхнула головой и принялась за работу. Не к добру подобные мысли, не к добру…
Вскоре она поняла, что за четыре года Кеймрон о многом собрал информацию. Список разоблаченных им революционных кружков был значителен, а записи допросов тянули на энциклопедию о жизни мятежников. Отдельно лежали сводные отчеты, которые представляли собой удивительно упорядоченную информацию.
Так, Шестое отделение подозревало, что революционным движением с одобрения Ижена Легарда руководят граф Доари Нойтарг и герцог Марези Эклан. Первый занимался работой непосредственно с людьми, а второй предоставлял средства и помогал все скрывать. И граф, и герцог были отвергнуты Его Величеством по восшествию на престол.
Организовано все было очень хитро. Среди революционеров было высшее руководство, о котором не было ничего известно и которое занималось вербовкой надежных людей. Уже завербованные надежные люди занимались тем, что находили других людей и собирали кружки, а через них создавались соответствующие настроения в обществе.








