Текст книги "Всё было совсем не так"
Автор книги: Миято Кицунэ
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 46 страниц)
Часть 2. Глава 3. Шиноби не плачут
– Эй, мелюзга, вы точно шиноби? – громогласно рыкнул на нас с Сорой здоровенный амбал в безрукавке на голое тело. – А то мне некогда возиться с мальчишками, вообразившими себя ниндзя, работать надо!
Бездельничать в Отяку мы не стали, поэтому, поговорив со старостой, были направлены на миссию по строительству дамбы в местной реке. Река была весьма коварна, строители не успевали закончить дамбу, а в горах начиналось весеннее таяние снега, поэтому нашим заданием было помочь ускорить сроки работ и избежать возможных производственных жертв среди крестьян и рабочих. Сора побурчал, что миссия «не особо», но карманных денег хотелось, к тому же, не надо было уходить из Отяку, где у нас была гостиница, но в стоимость проживания не входила еда. Так что выбора особо не было. Нас обещали накормить и заплатить три тысячи рё.
– Мы настоящие шиноби! Не смей в этом сомневаться!!! – запальчиво заорал Сора, тем самым вызывая ещё большие сомнения главного дамбостроителя.
– Не волнуйтесь, – я прошёл до сурового дядьки по воде, – мы шиноби.
Это его убедило.
– Ладно, раз так. Ты, крикливый, – он показал на Сору, – иди помогать таскать песок и камни. А ты, златовласка, – кивнул мне, – иди вверх по реке, там ещё один шиноби, паренька зовут Юки, он там должен сдерживать напор воды, чтобы мы всё закончить успели. Поможешь ему. Устройте временную запруду или воспользуйтесь своими техниками, в общем, что я объясняю, ты и сам должен знать, что делать. Просто дайте нам время закончить.
Я побежал вверх по реке. Пока течение было ленивым и довольно вялым, но подобные реки весьма опасны весной, они могут за сутки смести все плантации в долине. Поэтому и устраивают такие временные дамбы на время половодья, а потом снова их разбирают.
Через пять километров, почти у самых гор, я заметил стройную фигуру в тёмно–синей юкате, стоящую на воде. У парня были волосы тёмного цвета, а стрижка напоминала причёску Саске, на макушке короче, а впереди – длиннее.
– Привет, ты Юки? – спросил я, остановившись в трёх метрах от него сбоку, всё–таки он тоже шиноби и может принять меня за врага, хотя мы и на мирной миссии. – Меня тебе на помощь прислали. Я Узумаки…
– Наруто, – закончил за меня парень.
Его голос был мелодичным и странно знакомым, сердце отчего–то заколотилось, как бешеное. Лица я не видел, но голос…
«Кстати, я парень, меня зовут…»
– Хаку?! – воскликнул я. Бывший шиноби Тумана, обернувшись, улыбнулся. Карие глаза искрились неподдельным весельем.
– Прошло восемь месяцев с нашей последней встречи, Наруто–кун… Не ожидал тебя увидеть здесь.
– Хаку, это ты?! – я подскочил к нему и взял за плечи, с непониманием глядя в его глаза. – Но как? Я думал, ты умер. Я сам хоронил тебя и… Забузу. Я… мне было так жаль…
Глаза заволокло странной дымкой, и я понял, что у меня бегут слёзы.
Всё–таки можно…
Всё–таки можно изменить судьбу. И стоящий передо мной парень – живое подтверждение этому. Осталось только узнать, как он смог избежать смерти.
Хаку ласково улыбнулся и дотронулся до моей щеки, стирая слёзы.
– Шиноби не плачут, Наруто–кун, – мягко укорил он.
– Прости, просто… Просто, так неожиданно, что ты жив. И… я так рад этому. Как тебе удалось? Я был уверен, что ты умер оттого, что выполнил какую–то последнюю в жизни технику.
– Нас с Забузой–саном спас Саске–сан. Забуза–сан был смертельно ранен вашим учителем, но Саске–сан смог исцелить его, а потом сказал уходить. Он подменил наши тела, пока мы были закрыты в ледяном куполе во время моей «последней техники». Он попросил в качестве вознаграждения оставить ему Обезглавливатель, – видя моё непонимание, Хаку пояснил: – Обезглавливатель – так звали меч Забузы–сана. В общем, наших лиц никто не видел, а меч слишком известный, я согласился на обмен, а Забуза–сан потом согласился с моим решением. Саске–сан сказал, чтобы мы начали жизнь сначала. И мы ушли из страны Волн, взяли новые имена. Сейчас пока живём в Стране Чая, Забуза–сан, сейчас его, кстати, зовут Мамору, устроился в телохранители к одному даймё. Я уже месяц жду его в Отяку, выполняю разные миссии поблизости.
– O–fi–get! – вырвалось у меня от его короткого рассказа.
– Что, прости? – удивился Хаку.
– Это на другом языке… «Круто» обозначает, – немного смутился я. – У меня просто в голове не укладывается. А ведь Саске мне ни слова не сказал.
– Может быть, он не мог? Всё–таки мы с Забузой–саном считались преступниками, и пособничество нам… А если бы знал ещё и ты, получается сговор против своей деревни, раз вы помогли вражеским, на тот момент, шиноби… Он просто защищал тебя.
– Наверное, ты прав… – протянул я. Нет, на Саске я нисколько не злился, к тому же, он мог думать, что я своей радостью ненароком выдам его, поэтому действовал на свой страх и риск в одиночку, да и времени у него было совсем мало, чтобы о чём–то со мной сговариваться.
– Он сказал тебе, почему это сделал? – поинтересовался я.
– Я сам спросил. Он странный, твой друг, сказал, потому что я красивый, – на лице Хаку заиграл лёгкий румянец.
– Но ты же в маске был! – каверзно улыбнулся я, силясь не расхохотаться.
– Саске–сан сказал, что может узнать человека по ногтю на мизинце, а мы до этого несколько раз встречались в лесу и разговаривали…
– Да, я помню. Ты сказал мне замечательные слова тогда… – улыбнулся я. – Не удивляйся насчёт этого. Саске действительно такой… ценитель прекрасного во всех его проявлениях. Ты бы видел, какие он истории придумывает, он мне их в иллюзии показывал часто…
Вдруг я услышал странный шум.
– Слышишь? Что это?
– Кажется, это пошла вода, – сказал Хаку. – Ты готов, Наруто–кун?
– Готов! – я сделал десяток теневых клонов. Один из них побежал предупредить строителей и, если потребуется, помочь.
– Я заморожу воду, – он поднял небольшой вал воды у нас под ногами и заморозил его. Всё–таки уникальный у него геном, соединяя ветер и воду, он получает лёд. Это заставило меня задуматься над тем, что если у Хаку стихия ветра, то он сможет научить и нас с Сорой этому.
Я побежал выше по течению, ближе к горам, навстречу потоку воды и устроил с помощью клонов и взрывных печатей небольшой обвал, которому удалось чуть затормозить несущуюся реку. Мой клон, который уже дошёл с вестью к строителям, развеялся, точнее, развеялся клон, созданный уже им. Сам клон остался помогать. Дамба почти готова. Часа два надо продержаться, и всё будет хорошо.
* * *
– Черт! Я так проголодался! Можно ещё добавки? – Сора побежал к котлу, где довольные крестьяне положили ему ещё каши.
Я посмотрел на Хаку—Юки, он аккуратно ел рис.Чакры он потратил очень много, зафигачив такую ледяную дамбу, заморозив приличное количество воды, что я оробел перед такими возможностями. Хорошо, что он использует их во благо людям. Хаку потратил на технику почти весь свой резерв, поэтому мне пришлось тащить его на себе в обратный путь.
– Слушай, Юки, а ты как долго будешь здесь, в Отяку? Мы с Сорой тут на две недели ещё.
– Мамору–сан должен вернуться через пару недель, – вздохнув, ответил Хаку.
– Знаешь, у нас с Сорой у обоих стихия ветра, а ты же знаешь, как мало шиноби с ветряной стихией. Может, ты научишь нас какой–нибудь технике, пока мы ждём наших учителей?
– Вы путешествуете втроём? А Саске–сан сейчас где? – спросил, подумав Хаку.
– Саске… он… – я нервно засмеялся. – Он сейчас тоже учится, полгода уже не виделись с ним. Сам понимаешь, не хочется быть совсем слабаком, в сравнении с ним. Так как, научишь нас техникам стихии ветра?
– Я же в основном делаю совмещённые техники, – задумчиво сказал Хаку, глядя в свою пустую миску. – Из чисто ветряных я знаю лишь шуншин–но–дзютцу – техника телесного мерцания. Ну и просто на улучшение контроля стихии ветра могу упражнения показать. Вы воду разрезать уже умеете?
– Пока нет, – я сгонял клона за добавкой, и Хаку, благодарно кивнув, принялся за еду.
– Значит, эти две недели я буду вашим учителем.
– Сора! – радостно завопил я, отчего у вернувшегося с добавкой послушника чуть не выпала миска из рук. – Юки научит нас парочке крутых техник нашей стихии!
– Я не проиграю тебе, Наруто! И на тренировке я тебя сделаю! – грозно стал уминать за обе щёки рис Сора, словно мы прямо сейчас начнём тренироваться. Я тоже сверкнул глазами и стал уписывать еду.
Хаку, посмеиваясь над нами, продолжил есть не спеша.
* * *
«Техника телесного мерцания», когда красиво так появляешься или исчезаешь в вихре заранее припасенных листиков (брать что–то более твёрдое не рекомендовалось, потому что может и в глаз попасть) у меня не получалась, зато у Соры как–то моментально пошло, чем этот жук гордился так, что чуть не лопался.
Хотя эта техника с его манерой боя ему и подходила больше, ну, в общем, я себя этим утешил. Хотя красивый финт и чем–то на простенькую иллюзию похож. На самом деле делаешь небольшой вихрь вокруг себя и перемещаешься, пока противник прикрывает глаза или от ветра, или от мельтешения листиков. Я пообещал себе, что позже потренируюсь с множеством клонов и добью «шуншин», хотя и было обидно проигрывать Соре, который всё постигал «в одного». Не хотелось жульничать, «ускоряя» время обучения, и я признал поражение.
Зато у меня хорошо упражнения получались. Мы нашли отвесную скалу, и Хаку сотворил нам небольшой водопад, мы с Сорой, выпуская чакру ветра, пытались разрезать воду. Я решил, что лишним это точно не будет, по крайней мере, когда до этого упражнения дойдёт тренировка с Какаши и Ямато, я уже в этой жизни кое–что смогу. Водопад только вспенивался, за две недели разрезать его не получилось, но мы всё равно были довольны, потому что после таких тренировок Сора смог направлять режущий ветер по своим когтям тэккокаги. А у меня ещё больше возросла мощь «рёва дракона», который очень впечатлил Хаку. К тому же, как показала практика, акустическая волна «рёва» разбивала его супер–крутые ледяные зеркала.
Две недели в тренировках пронеслись, как один день.
Мы тепло попрощались с Хаку—Юки и рано утром на рассвете направились с Сорой в Дагераши.
– Как думаешь, Наруто, Джирайя не позабыл там о своей встрече? Он, получается, на две недели завис на горячем источнике, и там нет нас, чтобы оторвать его за уши и отправить уже в путь…
– Как–то же он до этого справлялся, а то бы так и умер, уставившись в щёлочку женской бани, – предположил я. Мы расхохотались.
Я прикусил большой палец.
– Но на всякий случай всё же вызову жабу. Может он и правда ещё на горячих источниках свою встречу просерает… – сложив печати призыва, я коснулся земли.
– Привет, Наруто! – поприветствовал меня мой оранжевый друг в синей курточке.
– Охренеть! Она разговаривает!!! – вытаращил глаза Сора, некультурно тыкая в Гамакичи пальцем, тот резко развернулся.
– Ты чё сказал, мелкий? Ты кого бабой назвал, а? Ты к кому клешни тянешь? – прыгнул мне на голову Гамакичи, чтобы было удобнее ругаться.
– Спокойно, Гамакичи, это Сора, он из глухого монастыря и никогда говорящих жаб не видел, – снял я с головы воинственно настроенного маленького друга. – Что это с тобой? Я раньше за тобой таких слов не слышал, тебя что, старшие ребята плохому научили?
Я никогда не видел, чтобы жабы краснели и смущались, и вот увидел.
– Да я это… – смутился Гамакичи. – Просто день был поганый. Меня Гаматацу достал сегодня, – стал оправдываться он. – Ты не представляешь, Наруто, какой мой братик прожорливый, он слопал мой обед, а потом…
– Ладно, ладно, я понял, – прервал я его жалобы. – Вот, держи, – покопавшись в сумке, отдал ему онигири, что нам дала в дорогу дочка хозяйки гостиницы.
– Я не из глухого храма, – буркнул Сора, опомнившись, до этого завороженно наблюдая за нашим разговором.
– Так чего звал? – расправившись с рисовым треугольником с тунцом, спросил Гамакичи.
– А, да… Извращённый отшельник сказал, что ты сможешь найти его по чакре. Мы пока даже не знаем, в какой он стороне.
Гамакичи замер, прислушавшись к себе, а потом уверенно махнул в сторону порта.
– Он там.
Мы с Сорой облегчённо выдохнули. Ну хоть не придётся бегать по горячим источникам и вытаскивать Извращенца за уши. Я посадил Гамакичи обратно на голову и скомандовал:
– Веди нас, мой жабий друг.
Часть 2. Глава 4. Морское путешествие
Порт Дагераши был довольно грязным местом. Тут и там сновали какие–то неприятные личности. Везде был мусор. Воняло рыбой. Куча народу в разнообразных одеждах, от которых рябило в глазах. И корабли, шхуны, лодки, лодчонки и всякие водоплавающие корыта были везде. Их загружали, выгружали, они швартовались и отчаливали, в общем, делали всё то, что можно делать с плавсредствами.
Джирайю мы обнаружили в одном баре, очень счастливого и в конкретном подпитии, несмотря на довольно ранний час.
– Эй, Извращенец, ты чего наклюкался с утра пораньше? – недовольно спросил я, ткнув его в плечо. Джирайя икнул и попытался что–то сказать, но получилось только сдавленное мычание. Это показалось мне подозрительным. Даже бухой в стельку, приползая на рогах, он частенько писал свои романы или мог драться с какими–нибудь ревнивыми мужьями.
– Тебя часом не опоили? – вспомнил я про бабульку с её «розыгрышами» без вкуса и запаха, от которых блевать в кустиках тянет и чакра не концентрируется.
– Помоги–ка мне, – попросил я Сору, Гамакичи крепче вцепился лапками в мои волосы. Мы с Сорой подхватили Джирайю и вывели его во двор, где была водопроводная колонка. Поставив что–то мычащего и пускающего слюни Джирайю на четвереньки, я заработал рычагом. Ледяная струя воды обрушилась на белые волосы.
– Агрх!!! – мгновенно взбодрился Извращенец. – Ещё!
Я снова заработал рычагом, проливая воду. Джирайя постоял под струёй ещё минуту, попил, поднялся и отжал свой длинный хвост.
– Ну, и как твоя встреча? – спросил я, злясь на то, что старик заставил поволноваться.
– Просто замечательно, – бодро отрапортовал Извращенец. – Встреча прошла очень хорошо, я получил важную информацию.
– Эй, а если бы мы тебя не нашли? – Сора, кажется, тоже чуть струхнул.
– Посидел бы так до вечера и пришел в себя сам, – хмыкнул Джирайя. – Так, я что–то после незапланированного душа есть захотел, – перевёл он тему и звонко пошлёпал себя по мокрому животу. – Пойдёмте что–нибудь перекусим!
– Ты мокрый, – неуверенно сообщил Сора.
– Не беда, – Извращенец быстро сложил печати. – Стихия огня, великое иссушение!
Мы отступили на шаг. От Извращенца пошёл пар, и из этого довольно горячего облака он вышел сухой и с ещё более пышной причёской, даже складки на его кимоно разгладились.
– Прикольно, – прокомментировал показанную технику Гамакичи с моей головы.
* * *
– Так что ты узнал? – спросил я, когда мы поели, а Гамакичи прервал призыв, вернувшись к себе.
– «Акацуки» пока набирают сил и рекрутов, привлекая на свою сторону нукенинов из разных стран. Сейчас у них время подготовки, когда они собирают ресурсы, людские и денежные. Через два года они начнут действовать. Им нужен не только ты, Наруто, им нужны все биджу. Не знаю, удастся ли им это, но организация, в руках которой будет столько силы, является угрозой всему миру шиноби.
Джирайя нахмурился, задумавшись, а мы с Сорой молча переглянулись, не решаясь прерывать старика.
– Желаете чего–то ещё? – голос подошедшей официантки снял сгустившееся напряжение. Джирайя посмотрел на фигуристую тётку с выдающимися окружностями и зарумянился, моментально растеряв задумчивый и серьёзный вид.
– Скажи–ка, милая, – с каким–то трепетом в голосе интимно прошептал он, отчего официантка чуть наклонилась, демонстрируя вырез на груди. – Нам нужно на остров Таро. Не подскажешь, с кем можно договориться об отплытии?
– К нам захаживают моряки из Страны Моря, – охотно ответила женщина, поправив рыжие волосы. – Их можно легко узнать по синему гербу с золотым трезубцем, нашитому на рукаве.
– Дедушка–ааа, – капризно заныл я, отчего Извращенец побагровел и зло зыркнул на меня. Официантка внимательно уставилась на него, пытаясь определить возраст «дедули». – Я хочу данго! Ты мне обещал!
Сора понял мою игру и ухмыльнулся.
– Дед, ты обещал бабуле, что позаботишься о нас. Я тоже хочу данго.
Официантка холодно спросила:
– Так вы будете заказывать данго для своих внучат?
– Обойдутся без данго, – буркнул он, и мы вышли из кафе.
– И что это было? – хмуро спросил старик.
– Ну, ты же сам просил не называть тебя Извращенцем на людях, – невинно похлопал я глазами, а Сора расхохотался.
– Вот засранцы, – усмехнулся он. – Ладно, поищем моряков с нашивками.
* * *
Как оказалось, на остров Таро нельзя было просто взять и приплыть. Он был что–то вроде закрытой зоны в Стране Моря. Поэтому нам сначала нужно было добраться до главного острова Хаха, в глубине которого располагалась столица Кайкё, где необходимо было взять что–то вроде пропуска на паломничество в храм Воды. Всё это нам любезно поведал зеленоволосый капитан Гайтэн с широким длинным шрамом на правой стороне лица, выглядевший лет на шестнадцать максимум.
– К тому же, начинается Мертвый сезон. На море полный штиль, поэтому большинство моряков предпочитает провести эти два месяца на суше, чем болтаться как… – капитан ехидно усмехнулся, обнажая треугольные зубы. – Так что моя «Покорительница Бурь» единственная шхуна, что отправится в Страну Моря в ближайшее время.
– А тебе что, не страшен штиль? Как мы доберёмся? – спросил его Сора.
– А я думал, что шиноби чувствуют других обладателей чакры, – сощурил ярко–оранжевые глаза Гайтэн. – Мой отец когда–то был шиноби деревни скрытого Тумана, и я обладаю стихией воды. Теперь тебе понятно, как, малец?
– Да, – чуть покраснел смущенный отповедью Сора.
– Тебя обучал отец? – спросил Джирайя капитана. – В Стране Моря же нет постоянной армии и скрытой деревни.
– Есть пара слабеньких кланов ниндзя, – чуть скривился Гайтэн. – Для защиты лорда феодала и даймё обычно нанимают шиноби Тумана, но я сам по себе, мне нравится быть капитаном моей крошки, я люблю море и я не хочу никого убивать по приказу свыше.
– Ты мне нравишься, парень! Мы нанимаем тебя! – хохотнул Извращенец. – Так как долго мы будем плыть?
– Самым сложным и долгим будет путешествие вдоль полуострова до острова Джиро, северо–западной границы Страны Моря, оно займёт около полутора недель, а потом мы попадём в течение Кольца Бурь и до порта Футо доплывём с ветерком, дня за три. Так что ваше морское путешествие займёт недели две. А от Футо до Кайкё около двухсот километров.
– Тогда мы купим провизии, – кивнул Джирайя, что–то прикидывая.
– Отправляемся на восходе завтра с утра, моя крошка стоит в Восточном доке, – сказал Гайтэн, пожимая руку Извращенца.
* * *
Путешествие по морю было долгим и нудным, мы изнывали от скуки. Гайтэн не разрешил нам с Сорой тренироваться, чтобы мы «не разнесли его драгоценную «крошку», оказавшуюся действительно небольшой. Кроме самого капитана, на ней орудовал ещё один матрос и десятилетний юнга, оказавшийся младшим братом Гайтэна, Чиби. Шхуна была скорее крупной лодкой с одним парусом, который просто висел, выполняя роль укрытия от палящего солнца. Повезло ещё, что ни у кого из нас не было морской болезни, а то как вспомню то, столь же долгое путешествие, которое, думаю, мне ещё предстоит, и ещё более зелёного, чем обычно, учителя толстобровика, Гая, так вздрагиваю и покрываюсь холодным потом.
Капитан создавал с помощью своей чакры что–то вроде небольшого течения, и наша «Покорительница Бурь» с черепашьей скоростью плыла вдоль полуострова Хангэцу. Скорость была не очень большой, потому что Гайтэн примерно за пару часов растрачивал свой резерв чакры, а потом восстанавливался.
– Надо было пешком дойти до конца, я слышал, на севере есть ещё один порт… – пробурчал Сора, вздыхая.
– Ну, тогда бы вы точно застряли в Стране Чая на два месяца, – заметил услышавший его Чиби, озорно улыбаясь такой же острозубой улыбкой, как и у его брата. – Аники единственный моряк, что путешествует во время Мёртвого сезона.
– А ты, Чиби, тоже обладаешь чакрой? – поинтересовался я. – Я её совсем не чувствую.
Мальчик погрустнел и помотал вихрастой зелёной головой.
– Я пытаюсь сконцентрироваться, но ничего не получается, может, у меня и нет никакой чакры, я пошёл в нашу маму.
Да, печаль–беда…
– Сора, – примерно на пятый день путешествия предложил я другу. – Может, мы погуляем по морю? Какую–нибудь рыбу пойдём, поймаем? Что–то я устал от жары и безделья. Искупаемся хотя бы…
Моя идея была горячо поддержана, и мы, раздевшись до трусов, сиганули за борт, отбежав подальше.
– Эй, Наруто, Сора! – завопил Чиби. – Тут акулы водятся, вы осторожнее будьте.
– Нам акула–каракула нипочём, нипочём, мы акулу–каракулу кирпичом, кирпичом! – звонко пропел я. Мне вдруг вспомнилась песенка, которую пели дети в одной из сказок Саске. Тогда мне она показалась весьма забавной, ну откуда у детей кирпичи? Да ещё и в волшебной стране, где водятся говорящие звери!
– А где ты кирпич возьмёшь? – удивился Сора, глядя на меня. – Вода кругом.
– Вот появиться акула, узнаешь, – пообещал я, заржав.
– Да ну тебя, Наруто! – фыркнул Сора.
Мы искупались и, нырнув, поймали пару крупных рыбин, которых принял на борт Чиби. У пацана горели глаза. Гайтэн, посмотрев на нас, сказал:
– Вижу вы, парни, совсем застоялись. Там, в десяти километрах к востоку, есть остров Коджима. Мы должны были доплыть туда за запасом пресной воды, но если вы туда сходите, то мы сможем выгадать день. Я должен передохнуть, у меня кончилась чакра, часов через пять возобновим путь. Вы справитесь?
– Конечно, – кивнул я. Сора тоже поддакнул. – Сколько бочек надо набрать?
– Ближайшая земля будет через восемьдесят морских миль, на острове Джиро, плыть еще четыре дня, так что, думаю, литров двести нам хватит.
– У нас есть двадцатилитровые фляги, придётся вам дважды сходить, – прикинул Чиби, уже вынесший емкости на палубу.
Я, улыбнувшись, создал четырёх теневых клонов.
– Мы сходим! – Сора первым схватил флягу и спрыгнул на воду. – Я обгоню всех вас! – он уже ломанулся в указанном направлении, разбрызгивая воду.
– Эй, так нечестно! – сказал один из моих клонов. – Нам ещё не сказали «марш».
– Марш! – завопил мелкий с лодки, и толпа меня побежала догонять Сору.
– Эй, ну ты и тормоз, бака! – довольный собой запыхавшийся Сора показал мне язык, когда я добрался до острова.
– Эй, кто ещё тормоз? – за его спиной появился мой клон, которому ради этой минуты и вытянувшегося от детской обиды лица Соры пришлось сделать небольшой крюк. – Я тебя тут уже две минуты жду.
Сора прошипел что–то неразборчивое себе под нос и буркнул:
– Я вовсе и не соревновался с тобой.
– Да–да, а кто припустил, будто посрать хотел в кустиках? – заржал я. Сора покраснел, а потом так задумчиво уставился на лопушки, что я заржал ещё громче.
– Ладно, ладно, не буду на больное давить, пойду воду поищу, пока ты тут… уединяешься.
– Придурок, – ласково сказал мне в спину Сора.
* * *
До порта Футо мы добрались без приключений. Ну, если не считать приключением то, что на острове Джиро Сора нашёл какие–то фрукты и принёс их на борт. Фрукты были вкусные, их было много, потому как запасливый друг нагрузил ими и моих клонов, но потом аж со свистом… В общем, не важно. Скажу только, что Джирайя над нами ржал, как ненормальный, и обзывал засранцами в два раза чаще обычного, и что я был непомерно рад, когда мы, наконец, через две недели после отплытия из Дагераши, прибыли на остров Хаха в Страну Моря.