Текст книги "Какого биджуу я теперь волшебник?!"
Автор книги: Миято Кицунэ
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 38 страниц)
Часть 4. Глава 19. Новая родня
19 декабря, 1992 г.
Шотландия, ст. Хогсмид – Англия, Лондон, вокзал «Кингс – Кросс»
– Гарри, можно тебя на минутку? – в купе к нам заглянул Колин Криви.
– Колин? Заходи, говори, что хотел, – я махнул ему рукой. – Присаживайся.
На Рождественские каникулы мы ехали впятером: Драко, Невилл, Блейз, Луна и я. Родители Келлы жили в Хогсмиде, Гермиона решила остаться, чтобы позаниматься и посидеть в библиотеке, все Уизли, кстати, тоже остались в замке. Кажется, всё из–за Петтигрю – то ли мистер и миссис Уизли подали на него в суд, то ли их самих постоянно вызывают в аврорат по его делу, непонятно. Мы знали лишь слухи, часто – противоречивые. Рон отмалчивался и ничего не рассказывал, первым записавшись в списки тех, кто останется на каникулах. Но зато он всё же довольно искренне извинился и перед Луной, и перед Гермионой, и девчонки его простили. К тому же все срезы, которые провели перед каникулами, у него вышли на «выше ожидаемого». Если бы не прокол близнецов, то контракт был бы закрыт.
Луна улыбнулась Колину и похлопала по сидению рядом с собой. Наш штатный фотограф немного смутился, но вошёл к нам и сел на предложенное место.
– Гарри, я это… Я хотел. В общем, ту фотографию, которую я в Тайной комнате с тобой и профессором Снейпом сделал, которая с василиском. Ну ты в курсе, что её у меня купил «Ежедневный пророк»?..
– Ага, но не уговаривай меня или профессора Снейпа дать автограф, а то мы потом не отобьёмся, – усмехнулся я.
В прошлую субботу, как раз после того, как МакГонагалл «предупредила» меня о том, что мой вышедший из заключения крёстный жаждет видеть меня на каникулах, и я не могу особо взбрыкивать, мы втроём: Снейп–сенсей, Колин и я отправились в Тайную комнату. Общественность хотела «хоть чего–то». Слухи и рассказы, это, конечно, хорошо, мётлы и балы – здорово, но любопытство студентов неистребимо. Наверное, Слизерин нарочно распустил слух о том, что Годрик – злобное и кровожадное существо, специально спрятанное в Тайной комнате, чтобы откусывать головы. Только дай слабину – затискают же, несмотря на зубы в тридцать сантиметров длиной.
Старосты теребили деканов, те – директора, кажется, письма приходили от волнующихся родителей, и, в общем, коллегиально решили отправить нас за доказательствами, которые может потрогать каждый, то есть сделать фотки.
Колин был очень горд и рад, лучился счастьем, и пока мы шли до официального прохода, возле которого нас уже торжественно ждали МакГонагалл, Флитвик и Спраут, успел прожужжать все уши, что всё будет в лучшем виде. Впрочем, Снейп–сенсей, который и героем умудрился остаться «плохишом» и не испортить себе репутацию «Ужаса Слизерина», только раз зыркнул, чтобы наадреналиненый парень заткнулся и собрался.
Потом был спуск, который эльфы надраили до блеска, в конце ещё что–то вроде тормозящих чар профессор Флитвик придумал сделать. Снейп–сенсей спускался первым и поймал Колина, который чуть не разбил свой фотоаппарат. Мы прошлись тёмным коридором, через зал с колоннами–артефактами. А потом я позвал Годрика… Криви крепким парнем оказался, побледнел только, ну, я и заранее предупредил, что василиск очень большой, вообще–то.
В этом потом все смогли убедиться, так как на фотографиях мы со Снейпом–сенсеем с серьёзными минами стоим рядом с мордой Годрика и всей остальной его тушей. Маленькие такие, почти незаметные, как муравьи рядом с ужиком. И Годрик в конце ещё пошалил и, раскрыв пасть, меня кончиком языка коснулся. Получилось почти как в цирке, когда дрессировщик в пасть льву голову суёт. Только пасть чуть побольше раза в два. Колин чуть камеру не выронил. Зато фотка зачётная получилась, и все вскрикивали, когда впервые её видели.
Это фото повесили в Зал Славы, каждый студент Хогвартса купил себе по три штуки, наверное.
Колин сначала хотел продавать их за стоимость бумаги и плёнки, но я посоветовал брать хотя бы на пару кнатов больше, чтобы ему было на его увлечение денег. В итоге Колин сказал, что у него теперь хватит специальную колдокамеру купить, о какой он мечтал. Хотел мне половину своего заработка отдать, но я не взял, сказал, что это ему за мужество. Не каждый бы смог пойти фотографировать двадцатипятиметрового василиска, который легко овцу заглатывает. Да и потом пацан безвылазно сидел в лаборатории и печатал эти фотки для всех не разгибаясь. Это же тоже работа: там и зелья, и химикаты, и магия, да и оборудование не бесплатное же тоже.
Про фотографии очень быстро узнала редакция газеты «Еженедельный пророк», и у Колина купили их для субботнего выпуска – как раз сегодня вышел целый разворот с несколькими фотографиями насчёт тайной комнаты Хогвартса и короткими ремарками от Министра, директора и Люциуса Малфоя, как представителя Попечительского совета школы. Все рады, горды, престиж школы и всей Британии и всё в таком духе.
Заплатили Колину за «эксклюзив» сорок галлеонов сразу, его даже к директору вызывали для этого. Так он тоже порывался мне половину заработанных денег отдать. Я отказался, сказал, что у него ещё могут быть мечты, кроме новой колдокамеры, да и Колин говорил, что у него брат, скорее всего, тоже волшебник. Это значит, платить за школу, вещи купить, книги, ту же палочку волшебную.
– Да нет, я не про автограф, – смутился Колин, который ещё не оставил мысль получить его у меня. – Просто той фотографией с василиском заинтересовались другие газеты с континента. Они тоже хотят её купить и я… Гарри, там одно издательство крупное, оно мне целых пятьсот галлеонов предложило за все плёнки. И как бы права на историю. Я не знаю, правильно ли это. Ну и ещё если я уговорю тебя дать мне интервью, ещё двести галлеонов.
Драко присвистнул.
– Ничего себе, на тебя какая–то крупная рыба вышла. Деньги большие.
– Да, но если я отдам им все плёнки, значит, не смогу напечатать их ещё кому–нибудь, – сказал Колин. – И как–то очень много денег. И я не могу. Это же Гарри и профессор нашли василиска. Это не по–товарищески. Вот я и пришёл, посоветоваться и узнать мнение Гарри.
– Ты ещё первокурсник, тебя вообще могут обмануть, – почесал затылок я. – Давай сходим до Дэниела Шафика. Посоветуемся с будущим адвокатом. А то тебя могут какой–нибудь хитрый контракт заставить подписать или ещё что. А ты к тому же магглорождённый, у тебя и родители ничего в волшебном мире и его законах не знают. Ну, и если они так хотят интервью и платят за это такие деньги, мы можем сначала в нашем «Пророке» всё узнать, верно? Вообще сколько что стоит хотя бы.
– У отца в редакции точно есть знакомые, – подключился Малфой. – Кстати, да, может, это дороже стоит. Или наши захотят перекупить. Они интервью взяли только у директора Дамблдора. А у Гарри и профессора – нет. Профессор отказался давать интервью, а у Гарри сейчас есть магический опекун. Это только с его разрешения. А Гарри и профессор Снейп – главные участники событий. Ты так сможешь себе первоначальный капитал сделать, Криви, так что не тушуйся, – с покровительственными нотками заявил он. – Да и очухается Локхарт, отобьётся от всех обвинений, и ещё так вывернет, что он всех спас, но его неправильно поняли. И ему деньги за интервью заплатят огромные, а вы с носом останетесь.
– Спасибо за совет, Драко, – закивал Колин.
– Интервью надо тщательно подготовить, это не так просто, – подала голос Луна, – лучше всего подавать интервью в письменном виде, а в контракте закреплять, чтобы было всё опубликовано без изменений. И чтобы всё согласовано было. А то есть в «Пророке» некоторые журналисты, которые всё перевирают и так искажают факты, что просто ужас. Думаю, что в других газетах такие тоже есть. А в «Придире», которую папа делает, всё по–честному. Но у нас всё равно нет денег, чтобы покупать интервью. Поэтому нам пишут те, кто хочет опубликоваться.
– Ох, ничего себе, как всё сложно, – вздохнул я, припомнив, что Гарри жаловался, что журналисты печатали про него какие–то выдуманные истории и сплетни.
– Если это слишком затруднительно, то… – застеснялся Колин.
– Нет, это не трудно. Но Драко прав и Луна права. И всё же надо посоветоваться с более старшими товарищами, кто в этих тонкостях разбирается, – протянул я. – Да и ты слышал, что я не могу давать интервью без согласия своего опекуна. Но я с ним поговорю. Во время каникул ты можешь накидать примерный план и вопросы. Мы успеем это обсудить в письмах. Я Ураги с собой взял, – я показал на клетку с совой, которая сидела наверху и выглядела очень недовольно. Ну ещё бы, к тёте Петунье–то я её не отпустил. Хотя всё ещё надеюсь, что Сириус Блэк разрешит мне отправиться к родным на Рождество. Я отправил письмо в Литтл – Уингинг и написал о сложившейся ситуации.
Тётя Туни этого Сириуса помнила по своей свадьбе, он с отцом Гарри веселились и «шутили над магглами», превращая всё в фарс. Чуть не испортили весь праздник. Дядя до сих пор вздрагивает. Мне тётя написала, что они всё равно будут ждать меня и Ураги в гости, хотя бы на несколько дней. Возможно, мне удастся договориться с крёстным.
Я не знал, как к этому относиться, собственно.
Не очень понравилось, что наша деканша сказала, что распоряжение опекуна она проигнорировать не может. Это с магглами она могла себе позволить взять и оставить меня в Хогвартсе на все каникулы против моей же воли. А вот с магом такое не прокатит, как я понял.
Немного напрягло, что этот Сириус не написал мне письма, словно не сомневается, что я хочу к нему на каникулы. Наверное, Гарри бы хотел. Но это потому, что в доме Дурслей его не ждали и не любили. Ну и из письма тёти я понял, что Сириус у них не появлялся, ничего не спрашивал, как я вообще жил.
Конечно, можно было списать это на то, что после тюрьмы он уже всё нафантазировал себе. Бывает такое. Людям вообще свойственно думать за других. Особенно за детей. А ещё, что после того, как его выпустили, был всего один день до подачи окончательных списков, кто останется в школе. Вот он и успел «отдать распоряжение».
Я вообще–то опять не записывался никуда ни в какие списки. Драко, который практически уговорил отца «сходить к магглам» за разрешением для того, чтобы я провёл каникулы в Малфой–мэноре, обломался, так как с опекуном опять переиграли, и на время суда Дурсли перестали вообще считаться мне кем бы то ни было. Я вообще офигеваю над магическими законами.
Так что если бы Сириус не успел, то я бы снова остался в Хогвартсе, и я, в принципе, уже был настроен на это. И запланировал кучу времени со Снейпом–сенсеем. И посетить Мир Чёрных Пещер, и опыты. И вообще…
Но всё вот так сложилось.
Драко пригласил к себе Блейза. И было видно, что все мои друзья переживали за меня и старались подбодрить.
* * *
Мы болтали, обсуждая интервью, последние срезы и контрольные. Даже деревья Невилла, за которыми он попросил ухаживать хогвартского эльфа и очень переживал, что тот что–нибудь забудет. Серебристые ростки начали довольно шустро расти, я даже заподозрил, что они растут по своему времени, как–то подозрительно быстро они стали высотой почти в двадцать сантиметров и отрастили боковые веточки. Да и тоненький ствол начал медленно грубеть и потемнел. Впрочем, Невилл сказал, что растёт нормально и это какая–то магическая разновидность, так как чувствуется фон и циркуляция магии. Ему видней, конечно. Весной он уже планирует пересадку в горшки побольше.
Так, болтая, незаметно доехали до Лондона.
Мне вспомнилось, что Гарри говорил, что вокзал для него, как перевёрнутая страница истории. Мол, тут всё начинается и заканчивается. У меня было такое же ощущение.
На платформе стояло множество волшебников, которые встречали своих детей, чтобы переместиться потом домой с помощью каминов или эльфов.
– Гарри, ты напиши сразу, ладно? – схватил меня за рукав Драко. – Ну… как вообще дядя Сириус. Я тебе тоже напишу. И маму попрошу, если что…
– Да ладно, не переживай, Дрейк, прорвёмся, – хмыкнул я, хотя на душе было как–то неспокойно.
Мы вышли на морозный воздух. Миссис Августа поздоровалась с нами и забрала Невилла. Луну встретил отец.
Через минуту к нам подошёл и отец Драко.
– Драко, молодые люди, – поздоровался он с нами.
На перроне отдельно и немного потерянно стоял человек, которого я моментально узнал. Именно его мне показывал Гарри, когда давал миссию разыскать его за Аркой Смерти. В темноте было не особо видно лицо, но я всё же как–то его узнал. Внутренним чутьём.
Сразу вспомнилось, что Сириус – анимаг, который может превращаться в пса. Он действительно как–то неуловимо походил на пса, который ждёт хозяина и принюхивается ко всем приезжающим.
– Гарри, – окликнул меня мистер Люциус, по своему определив моё замешательство, – давай я познакомлю вас с крёстным.
– Да, конечно, – кивнул я и мы подошли именно к тому человеку, который привлёк моё внимание.
– Блэк, – окликнул его отец Драко, и он недовольно посмотрел на него и даже скорчил какую–то не очень довольную гримасу. По мне, надо быть вежливей с тем, кто тебя от тюрьмы спас. – Это Гарри Поттер – твой крестник. Гарри – это твой крёстный – Сириус Блэк.
– Очень приятно, сэр, – нейтрально сказал я.
– Гарри? – хрипло выдохнул Сириус, недоверчиво оглядывая меня.
Не знаю даже, что он хотел увидеть. Штопаную мантию, что ли? Или очки на пол–лица?
– Мы пойдём, – деликатно кашлянул Люциус Малфой, – до свидания, Гарри.
– До свидания, сэр, – попрощался я и помахал Драко и Блейзу, которые наблюдали за нами.
– Что ж, Гарри. Э… Тут холодно. Давай, пойдём… э… домой.
Я вздохнул. Кажется, это будут очень долгие каникулы…
– КОНЕЦ ЧЕТВЁРТОЙ ЧАСТИ —
© Copyright: Кицунэ Миято, январь–март, 2016
Примечание к части
А, испугались?! Закончена четвёртая часть. Работа планируется продолжаться после перерыва–отдыха. В общем, посмотрим.
Обращаю внимание читателей на работу «Король Чёрного Озера» https://ficbook.net/readfic/3867253
Для тех, кто хочет поддержать автора или ознакомиться с другой стороной его творчества, хэштэг вконтакте:
#Кицунэ_Миято_авторские_сувениры_картины_игрушки
Авторские пояснения, примечания и размышления к книге «Какого биджуу я волшебник»
Некоторые слишком большие и объёмные рассуждения и пояснения перенесены в эту главу, которая всегда будет последней.
Часть 1. Глава 4
О категориях вежливости в японском языке
Отличительной особенностью японского языка является наличие в нём специальной грамматической категории вежливости. Взаимоотношения японцев строятся на чёткой формальной иерархии с соблюдением всех правил поведения в определенной ситуации, в том числе и речевых правил поведения в зависимости от социального статуса говорящего, от его возраста, пола, опыта и так далее. Используя формы вежливости можно указать на социальную дистанцию или разницу в должности;, но можно и придать разговору интимность и учтивость.
В японском языке грамматически различаются три степени вежливости:
простая разговорная форма – джёутаи, можно назвать «упрощённым японским» на котором говорят дети до пятнадцати лет, после этого возраста разговор на джёутаи будет уже панибратским, невежливым, даже – оскорбительным. Разговорный, просторечный стиль.
форма первой степени вежливости – тэйнэй, именно этот язык учат в школах, на языковых курсах, на нём говорят телеведущие. Обыденный стиль.
форма высокой степени вежливости – кэйго, в Японии сами японцы изучают его на специальных курсах, он очень важен в деловой сфере. Высокий стиль. Литературный язык.
Часть 1. Глава 11
О китайских и японских иероглифах
Хочу заметить, что до определённого периода было такое понятие на Востоке, как «письменная речь». В Китае, Корее, Вьетнаме, Японии использовали одни и те же иероглифы (китайские), которые могли читаться и произноситься в каждой стране по–разному, но иметь одинаковое значение. В контексте интернационализации, письменности, основанные на китайской, называют CJK (англ. Chinese, Japanese, Korean). Поэтому в древнем Востоке, несмотря на различные диалекты, была очень развита торговля, и у них у первых появились «контракты» – все сделки заключались посредством «чата» – писалось на бумаге, что хочешь, далее ответные предложения и прочее. И через письмо все друг друга понимали (соответственно, высокий уровень грамотности у населения).
Чем дальше развивалось письмо/язык, тем больше становилось «своих» иероглифов, упрощений, слоговых азбук, (так после 1945 г. Вьетнам изобрёл «что–то своё» и отвалился), но китайская основа остаётся. Так что смысл старых текстов, будь они написаны на японском, китайском, корейском или даже вьетнамском языке будут понятны Наруто.
Часть 1. Глава 14
О гири – чувстве долга
Гири (яп. 義理 гири, «чувство долга») – элемент культуры Японии; долг чести, определяемый традицией поведения; «некая моральная необходимость, заставляющая человека порой делать что–то против собственного желания или вопреки собственной выгоде». Сегодня распространено больше под названием го–он то хоко (яп. 御恩と奉公 гоон то хо: ко, «гоон» переводится дословно: «феодальный сеньор награждает землей своих вассалов» + «хо: ко:» – «нижестоящие испытывают благодарность к вышестоящим и будут стараться заплатить им уважением и преданностью»). Гири может осуществляться как поддержка (в том числе моральная), помощь, услуга или подарок в благодарность за помощь, подарок, услугу.
Вы просите человека об услуге и испытываете гири, пока не отплатите человеку чуть большей услугой, подарите хороший, равноценный услуге, подарок, окажете в чём–то помощь. Тогда эти услуги/подарки взаимоисключают гири.
Часть 2. Глава 4
О ценах и стоимости галлеона в 1991 году
Всё чаще сталкиваюсь с тем, что читатели благополучно забывают, что в произведении речь идёт о 1991 годе и его ценах. 1 галлеон стоит 5 фунтов (1991).
В переводе на современные российские деньги (по докризисным ценам 2014 года) 50 галлеонов равны около 100 тыс. рублей.
Откуда это взялось. Я считала немного по–другому, но мне указали на статью в Поттервики в которой сказано, что 1 галлеон был равен 317 рублей причём, по ценам на 2001. А это на десять лет позже описываемых событий. Но зато можно быстро подсчитать на современные деньги.
Индекс роста цен на 2014 в сравнении с тем же 2001 годом составляет по различным данным (товарам, услугам, строительным работам) равен примерно 6–7.
1 галлеон = 317 рублям (по ценам на 2001 г.)
В ценах на 2014 = 317 х 6 = 1902 рублей за галлеон (по самой нижней планке роста цен).
Вообще в сравнительном анализе цен на товары и услуги, и цену золота выходило, что галлеон равен примерно 2000 руб. на сегодняшние деньги (2015), что, в общем–то, и показывает индексация через Поттервики о которой я не знала и считала гораздо сложнее, но вышла на ту же сумму.
Простая математика:
50 галлеонов х 1902 рубля = 95 100 рублей – стоимость 50 галленов по цене на 2014 г.
Тем, кто вдруг решит меня проверить и пересчитать по коэффициентам на 1991 год, сразу скажу, не пугайтесь миллионов, в 1998 году в России была деноминация рубля.
Кроме того, хочу заметить, что стоимость золота по отношению к серебру и бронзе в каноне тоже достаточно объективная, то есть соотношение сиклей к галлеону, и кната к сиклю, взяты не случайно. Среднее историческое соотношение золото/серебро по различным странам Европы и Востока (до ХХ века) было 1/15–1/16, 1/17 – в момент рекордного роста цен на серебро и золото в 1980 году. Далее каждый год наблюдались всё большие скачки и разница (вплоть до 1/90) которые зависели от спекуляций, инфляций, кризисов и добычи драгоценных металлов.
У Автора есть теория, почему галлеон, будучи золотой монетой как минимум в 5–6 грамм (вес среднестатистической золотой монеты стран Европы) стоил всего 5 фунтов стерлингов, тогда как цена за 1 грамм золота в 1991 году была в среднем 6,5 фунтов. Думаю, дело было в том, что продать такую монету у магглов было невозможно дороже 5-ти фунтов, так как её покупали, как «золотой лом». То есть золотая монета без соответствующей экспертизы и документации была обычным золотым ломом (ещё и с неизвестными примесями и без пробы), который шёл по цене 1/8–1/10 от рыночной. Отсюда и выходило, что цена галлеона – 5 фунтов стерлингов.
Часть 2. Глава 16
О расширяющих пространство чарах
Теория о том, что расширяющие пространство чары возможно разрушить магическими манипуляциями внутри зачарованного объекта объясняет не только почему в некоторых магических домах и замках тесно, но и даже пленение и ненаходимость похищенного Барти Краучем Аластора Грюма. Барти поместил Аластора во множественный кованый сундук с расширением пространства, при попытке выбраться с помощью магии (даже беспалочковой) Аластора бы либо расплющило, либо он оказался бы с сундуком в районе сердца…
Часть 2. Глава 17
О пергаменте и пергаментной бумаге
В фэндоме «Гарри Поттер» я столкнулась с различным трактованием слова «parchment», который использовала Роулинг (и на всякий случай напоминаю, что по сюжету данной истории ей про мир волшебников надиктовали, из–за чего и возникают различные неточности и двоякие толкования). У слова «parchment» есть и варианты перевода: «пергамент» (выделанная кожа), «пергаментная бумага», «рукопись на пергаменте», «кожура кофейного боба».
Лично я склоняюсь к тому, что волшебники использовали пергаментную бумагу. Сейчас большинство людей в России знает только тонкую вощёную «пергаментную бумагу», используемую, в основном, для выпечки или калькирования, но существует множество сортов пергаментной бумаги, в том числе, которую используют для письма: похожая на рыхлый и шершавый ватман, толстая, плотная (около 120–180 г/см 3), цвета беж или выбеленного льна, которая прекрасно впитывает излишки чернил и когда–то выпускалась в свитках разной ширины (изначально ей стали заменять пергамент, отсюда и название). В России производство такой бумаги почти прекращено, либо она идёт под маркой «обёрточная» (намного худшего качества). В основном ту пергаментную бумагу, которая имеется ввиду в мире Гарри Поттера, можно купить лишь в художественных салонах у зарубежных производителей (даже розовую, которой пользовалась Долорес Амбридж). За границей такая пергаментная бумага очень широко распространена и в основном, когда пишут слово «parchment», то имеют ввиду именно её. Для обозначения выделанной телячей кожи, на которой Британский и Ирладский парламенты до сих пор издают свои акты, используется слово «велень» vellum. Он очень дорог и в основном его применяют для обложек коллекционных книг, издания Торы, каллиграфических документов.
Почему маги в школе Хогвартс не используют пергамент в смысле «выделанная кожа»? Потому что это экономически не выгодно и слишком дорого.
Лично для меня решающим фактором, чтобы определиться, что имеется ввиду под словом «parchment», была стоимость учебников – от полутора до двух галлеонов. Во–первых, страницы в них напечатаны типографским методом, во–вторых, страниц в таком учебнике не меньше трёхсот, а стоимость одной шкуры телёнка/козы/овцы варьируется от трёх до пяти галлеонов (вспомните, сколько хотя бы стоит дублёнка, а для изготовления пергамента требуется не просто шкура взрослой особи, а новорождённой или даже нерождённой). Соответственно, учебник из настоящего пергамента должен стоить, как минимум, в сто раз больше. То же самое с трёх–, пяти–, шестифутовыми эссе. Смысла тратить на детские каракули дорогостоящий пергамент, который в настоящее время используют в Британии только для важнейших государственных документов, я не вижу.
Другое дело пергаментная бумага, которую выпускают в виде рулонов и свитков.
Добавлю также, что газеты вроде «Ежедневного пророка» печатали явно на газетной бумаге, и не могут быть волшебники настолько странными, чтобы в газетах использовать бумагу, а книжки печатать и детей учить на выделанной коже. Причём, потрёпанность учебников тоже склоняет именно к бумажному носителю, так как книги со страницами из пергамента (веленя) намного прочнее и более износостойкие, чем бумажные.
Часть 3. Глава 5
Об отоплении в странах Великобритании и Европы
Централизованного отопления, как в России, в странах Великобритании нет (впрочем, как и в большинстве стран Европы). Люди зимой зачастую мёрзнут, обогреваются буржуйками, газовыми баллонами, подогревая себе воду, чтобы помыться с помощью печей или нагревателей–титанов. Так что температуру помещений зимой, которая достигала хотя бы двадцати–двадцати трёх градусов Цельсия, могут себе позволить в Англии, Шотландии и Ирландии только очень зажиточные, если не сказать, богатые люди (газ и электричество, как и любая коммуналка очень дороги). Учитывая «картонные» дома, даже при плюс шести (средняя температура в зимние месяцы) в них дико холодно, к тому же при строительстве не всегда используется утеплители. То есть из–за хлипких домов у них зимой ещё холоднее чем в России в осенние месяцы, когда заморозки уже наступили, а отопление ещё не дали.
Если вдаваться в детали, то в России расчёт строительства домов таков, что в отсутствие отопления в помещении наступает 0*С только если на улице‑26*С (в северных регионах при‑34*С), а в той же Великобритании 0*С в помещении при‑2*С на улице.
«Центральным отоплением» в Великобритании также принято называть любую систему водяного отопления с котлом и приборами. Хозяин малюсенького коттеджа с гордостью говорит, что у него «центральное отопление», которое состоит из газового настенного водонагревателя (колонки) и пяти–шести радиаторов, установленных где попало, зачастую совершенно не там, где требуется (не под окнами).
Часть 3. Глава 8
О японской живописи суми-э
Суми-э представляет собой соединение двух японских слов, которые в переводе означают «тушь» (суми) и «живопись» (э). То есть суми-э – это тип монохромной живописи, похожей на акварель. Отличие живописи суми-э в том, что в ней присутствуют только черный цвет, а также широкая гамма серых цветов туши, растворенной в воде. Всё это кажется лишь делом техники, однако очень важен при этом философский смысл. Другими словами, суми-э стремится передать синтез природы при котором необходимо создать целостный единый образ, отбросив все ненужное и представив только жизнь и суть вещей, при этом живопись суми-э весьма символична.
Сосна и бамбук с древних времен входили в благопожелательную систему, символизируя долголетие, стойкость, силу духа. Вместе со сливой, которая расцветает в конце зимы и считается символом чистоты, юной красоты, эти растения в традиционной культуре Востока получили название «три друга холодной зимы». В японской зимней поэзии излюбленной темой всегда было обыгрывание белизны снега и сливовых цветов.
Часть 3. Глава 11
О духах в зеркалах
Цукумогами – самозарождающийся дух, который, по верованиям синтоизма, появляется в очень старых, сломанных или «обиженных» вещах, особенно в тех, которые были личными и часто пользовались люди. Зеркало «впитывает» в себя образы тех, кто в него смотрелся, и через много лет в нём самом появляется «личность».
По большому счёту цукумогами считаются безопасными – обычно они не причиняют какого–либо вреда, ну разве что шалят понемножку (что–то вроде барабашек). Но сердить их тоже нельзя. Потому что цукумогами могут мстить тем, кто плохо с ними обращался, кто их сломал или выбросил на помойку. Чтобы такого не произошло, в Японии по сей день в синтоистских храмах совершаются специальные церемонии для умиротворения поломанных вещей (в том числе обряды захоронения и упокоения игрушек и кукол, похожих на людей).
Часть 4. Глава 3
О втором сроке Министра Магии Корнелиуса Фаджа
Можете считать это авторским вымыслом, но меня сильно смущало то, что вообще–то срок Премьер–министра в Великобритании ограничен пятью годами (максимальный срок полномочий, может быть меньше), а Фадж почему–то по канону был у власти шесть лет. Как–то ни то ни сё, и о предыдущих выборах ни слова (если он пять лет с 1990 года отработал и ещё на год его срок продлили, в 1996). Просто в 1991/1992 главный герой ещё мал, чтобы как–то отслеживать политические течения Магической Британии, а вот в поздних книгах политика его уже интересует.
До министра Фаджа в книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» было упоминание о Миллисенте Багнолд, которая отвечала перед Международной конфедерацией магов за несчётные нарушения Статута о Секретности в день и ночь после исчезновения Волдеморта. То есть Миллисента Багнолд, по моим соображениям, точно была Министром Магии в 1980–1985 гг, потом по умолчанию тоже поставили Багнолд, но я думаю, что с 1986 по 1991 у власти был уже Фадж, в 1991/1992 году были новые выборы (они обычно в апреле–мае в Великобритании), а отец Люциуса Малфоя – Абраксас Малфой – примерно в этот период внезапно умер от драконьей оспы. В общем, я полагаю, что Абраксас влез в политику и его смерть в каноне была не случайной. Может, даже особо смерти не хотели, а так, чтобы помешать предвыборной кампании.
К тому же во второй книге было о том, что внезапно на Малфоев стали чуть ли не охоту устраивать и обыски планировали, это косвенно подтверждает смерть Абраксаса в 1991–1992 годах.
Часть 4. Глава 9
Размышление по поводу зелья из корней мандрагор, самих мандрагор и волшебной ботанике
Мандрагору выращивали на втором курсе и про неё (что она имеется в Хогвартсе) было упоминание в книге о Дарах Смерти. То есть можно сделать вывод, что изучение мандрагоры – это школьная программа, а не какая–то внезапная блажь Дамблдора или Спраут, как написано в очень многих фанфиках.
Зато примечательно, что первой жертвой василиска среди студентов в 1992 г. был Колин Криви (ноябрь) который, возможно, мог описать того, кто нападает на детей. Уже после окаменения Криви Гермиона Грейнджер очень неудачно использовала оборотное зелье с кошачьим волосом, и её, скорее всего, исцеляли именно тем самым тонизирующим глотком мандрагоры (прошлогоднего сбора).
Впрочем, возможно, что доза была подходящая для Гермионы–кошки, но неподходящая для окаменевших «от взгляда василиска», или, что вероятней, для такого сильного проклятья окаменения необходимо более свежее зелье. Так что скорее всего именно потому, что все (учителя, медсестра) это знали, то не обратились в Мунго (так как тем тоже пришлось бы ждать созревания мандрагор и как бы не в теплицах Хогвартса).
Также, рассматривая описываемые в книге способы пересадки и ухода за мандрагорами, можно предположить, что это волшебное растение размножают черенкованием или вырезают своеобразные «глазки» с тельца при обработке взрослой мандрагоры (примерно, как у картошки, она тоже семейства паслёновых). Думаю, можно посадить и семена (также как у картошки или лука, но до взрослого растения это семечко будет вызревать два года).