Текст книги "Единственная для темного капитана (СИ)"
Автор книги: Мира Никитина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Глава 53
Альвар осторожно помог мне подняться на ноги. Самой стоять не получалось, и я практически висела на плечах принца.
– Сможешь идти? – тихо спросил Альвар, – я бы взял тебя на руки, но это место не позволит.
– Почему? – безразлично спросила я, просто чтобы поддержать беседу.
Альвар пожал плечами.
– Потому что здесь каждый сам должен прийти туда, куда ему нужно. Я уже пытался, пока ты была без сознания, – смутившись, признался он, – но не смог ступить и шагу.
Что-то в его словах пробудило во мне. Смутное воспоминание, пропитанное страхом и безысходностью. Я зажала раскалывающиеся от боли виски руками и попыталась сосредоточиться.
– Ювина, милая, – руки Альвара мягко отстранили мои ладони и некрепко сжали их, – я знаю, как тебе сейчас тяжело. Но ты еще успеешь его оплакать. А сейчас нам необходимо отсюда выбираться, пока ты еще в силах это сделать.
– Нет, – качнувшись, я отступила на шаг и, не удержавшись, осела на землю.
– Что? – Альвар тут же оказался рядом и поддержал меня, не дав завалиться окончательно.
– Я говорю – нет. Я не в силах это сделать.
– Понимаю. Давай я буду тебе помогать, обопрись на меня. Дальше я сам. Ты главное, переставляй ноги на земле.
– Нет, ты не понял, – отведя его руки в сторону, покачала я головой, – я не в силах уйти отсюда. Раз Гард остался здесь, тогда и мои место определено.
– Я не позволю тебе, – стиснув зубы, процедил Альвар, – это глупость, Ювина. Ты – молодая, красивая девушка, готова заживо себя похоронить в этом всеми богами забытом месте? Не знать ни любви, ни счастья? Не назвать никого мужем, не обнять своего ребенка? Ты понимаешь, на что себя обрекаешь?
– Понимаю.
– А по-моему, нет. Ты действуешь под влиянием эмоций, поверь мне, я знаю. Но боль пройдет, воспоминания потеряют свои краски. И все это покажется ужасным сном. В твоей жизни еще будет любовь и счастье. Не хорони себя.
– Странно. Ты вроде эмпат, а совсем меня не чувствуешь, – я задумчиво посмотрела на Альвара, – я лучше останусь здесь, и проведу остаток жизни в бесполезных поисках его души. Чем буду живым трупом без чувств и эмоций там.
– Это твое окончательное решение? – спросил Альвар, – подумай хорошенько. Я сейчас уйду, и не знаю, удастся ли нам открыть проход сюда еще раз.
– Окончательное, – кивнула я, – прости меня, и передай всем…
– Сама передашь, – недовольно буркнул принц, и в следующее мгновение меня ослепила яркая вспышка.
Глава 54
Открыв глаза, я обнаружила себя на кровати. Сначала я с недоумением подумала, откуда в черной степи междумирья она взялась, такая мягкая с пахнущим свежестью хрустящим бельем. А потом меня охватила злость. Проклятый Альвар! Он все же утащил меня против моей воли. Не знаю, как ему это удалось сделать, но пусть сейчас же возвращает меня обратно!
Кряхтя, я сползла с кровати и утонула босыми ногами в пушистом ковре. На мне была только длинная сорочка. Медленно подойдя к зеркалу, я увидела изможденную, осунувшуюся девушку с поблекшими желтыми волосами и потухшим взглядом. Пожав плечами, теперь то на это все равно, я двинулась на выход из комнаты. Не рассчитав силы, смахнула со столика хрустальный графин, который с оглушительным грохотом рассыпался по полу.
В тот же миг дверь в комнату распахнулась, и на пороге показалась целая толпа людей, возглавляемая моей дорогой тетей Амелией.
Ошеломленно глядя на меня, словно на призрак, через секунду оглушающей тишины, они с громкими возгласами ввалились в комнату и кинулись ко мне. Я инстинктивно выставила руку вперед, защищаясь от такого энтузиазма.
– Что, – я откашлялась, голос знатно подводил меня, – что здесь происходит?
– Девочка моя, – тетя Амелия, несмотря на выставленную мной преграду, рухнула мне на грудь и отчаянно зарыдала. Машинально поглаживая ее по волосам, я посмотрела на собравшихся.
Здесь были Коллин с бледной, заплаканной Сири, мистер Порстен, Рэй с Вилом, Роберт и, скрывшись у всех за спинами, Фери с виноватым видом. К нам с тетей подошел совершенно серый лицом Рэй и покачал головой:
– Ну ты, салага, даешь, – только и смог вымолвить он.
Я слабо улыбнулась, все еще находясь в некотором смятении и не совсем осознавая, что происходит вокруг меня. И никто почему-то не торопился просветить меня по этому поводу. В гробовом молчании слышались только всхлипывания тети и Сири.
– Так, отставить сырость, – наконец не выдержал мистер Порстен, – освободите-ка все помещение, мы с господином целителем, – он кивнул Робу, – должны осмотреть леди Ювину и убедиться, что ее здоровью больше ничего не угрожает.
– Нет, – рыдала тетя, – больше я мою девочку не оставлю, вдруг ее еще куда-нибудь унесет?
– Тетя, – прошептала я, – все в порядке.
Упрямую леди Контело пришлось выводить из комнаты уговорами и шантажом. Наконец, вся делегация покинула спальню и остались только я, мистер Порстен и Роб.
– Вы же расскажете мне все?
Целитель и аптекарь тревожно переглянулись.
– Так, – я отступила на шаг назад, – что здесь происходит? Что вы скрываете от меня? Гард…
– Он пропал, леди Ювина, – не выдержал Роб.
– Как это? Но Альвар же мне говорил, что забрал его сюда.
Мужчины снова переглянулись. И тревожность в их глазах возросла стократ.
– Ювина, – мистер Порстен ласково по-отечески обнял меня за плечи и осторожно подвел к кровати, – присядь, пожалуйста. Позволь Роберту осмотреть тебя, а потом мы ответим на все твои вопросы, хорошо.
Я послушно села.
– Я и сама прекрасно слышу свой организм. Истощение, магическое выгорание, легкое обезвоживание. Со мной все хорошо, – отмахнулась я, – рассказывайте.
Мистер Порстен еле заметно кивнул Робу и начал говорить.
– Когда вы пропали, его высочество принц Альвар организовал поиски на самом высоком уровне. Лучшие маги королевства бились над этой загадкой. Но, к сожалению, им не удалось обнаружить ваших следов, ни в этом мире, но в других.
– Междумирье?
– Его тоже проверили, – покачал головой мистер Порстен, – маги даже вскрыли затянувшуюся завесу в мир теней. Но все было тщетно.
– Завеса снова цела? – равнодушно спросила я, – прорех и прорывов больше не было?
– Нет. С исчезновением герцогини Бардольф все тени ушли из нашего мира. Завеса вновь запечатана и королевству ничего не угрожает.
Я кивнула.
– Но, если это не Альвар меня вернул. Как же я здесь оказалась?
– Это – необъяснимое чудо, – улыбнулся мистер Порстен, – несколько дней назад леди Ферина Бардольф обнаружила вас в своей гостиной, откуда вы с Гардом…
– Я поняла, – слышать имя любимого, зная, что его больше нет в живых, было невыносимо.
Роберт в это время ловко вливал мне в рот всевозможные лекарства из блестящих флаконов. Я безразлично глотала горькую жидкость.
– Сколько меня не было?
– Три недели.
Я кивнула. Мне было все равно.
– Я хочу увидеть Альвара. Можете передать ему?
Роб и мистер Порстен лукаво переглянулись.
– Я думаю, это не понадобится. Принцу уже сообщили, что вы пришли в себя.
Словно в подтверждение его слов, дверь резко распахнулась и на пороге показался Альвар. Сбитый ворот плаща, рассыпавшиеся по плечам волосы и лихорадочно горящие удивительные глаза.
– Ювина, – прохрипел он, крепко обняв меня.
А я не выдержала и разрыдалась. Мое горе снесло плотину равнодушия и отчуждения, и затопило рубаху и плащ Альвара. Я все плакала и плакала, не в силах остановиться.
– Это все было не по настоящему, да? – лихорадочно шептала я, – Диса, все эти испытания?
Альвар нахмурился:
– О чем ты?
– Когда Гард…, я очень сильно ругалась и внезапно рядом с нами появилась Диса. Она сказала, что душа Гарда где-то здесь, в междумирье. И если я пройду испытания, то смогу его найти. Она забрала тело.
Мужчины переглянулись, а Альвар взволнованно сказал:
– Никто не видел тело Гарда, Ювина. Но, если то, что ты говоришь – правда, я знаю только одно место, где нам смогут помочь.
Я с надеждой подняла на него взгляд.
– Скажи Рэю, пусть снаряжают корабль, – бросил Альвар Робу, – мы плывем на остров Дисы.
Глава 55
Эти подлецы меня обманули! Ух, как же я была зла, когда, проснувшись на следующее утро, обнаружила, что они уплыли без меня. Накануне мы долго спорили. Я настаивала, что непременно отправлюсь с ними. Мужчины же в один голос убеждали меня, что это невозможно, и я могу не пережить такой поездки, что мой организм очень сильно пострадал, и мне теперь предстоит долго восстанавливаться. Я фыркала и убеждала их, что со мной все в порядке. Это, конечно, являлось сильным преувеличением. Точнее, откровенным враньем. Я чувствовала себя очень паршиво. Все тело ломило и болело, я была совершенно без сил. Но не могла не поехать.
Устав со мной спорить, Альвар сказал, чтобы я ложилась отдыхать, а завтра мы все еще раз обсудим. Подсунув мне под видом лекарства какое-то успокоительное, они отправили меня в глубокий сон.
Выйдя из которого, я обнаружила, что все. Корабль уплыл. Гады! Ну пусть только вернутся, я им покажу.
В совершенно растрепанных чувствах я металась по дому, мучаясь ожиданием. Да, я понимала, что новости я узнаю не раньше, чем через несколько дней, но ничего не могла с собой поделать.
Так прошло два дня.
– Леди Латимер, к вам леди Бардольф, – сообщила мне тем утром служанка в приоткрытую дверь.
– Проводи ее в гостиную, я сейчас спущусь, – подпрыгнув на месте, я забегала по комнате, натягивая платье и приглаживая растрепанные волосы. Умыв лицо прохладной водой, посмотрела на себя в зеркало. За эти дни мой внешний вид стал не намного лучше.
Как только я зашла в гостиную, Ферина, сидевшая до этого да краешке дивана, вскочила на ноги и сделала шаг в мою сторону.
– Ювина, – прошептала она, опустив голову и нервно перебирая пальцы, – я так виновата перед тобой.
– Глупости, – резко сказала я. Фери удивленно на меня посмотрела, – твоей вины тут нет. Я знаю, что герцогиня использовала внушение, чтобы заставить тебя обманом заманить меня в ваш замок. На тебе в тот вечер не было артефакта. Он защищал тебя от матери?
Фери снова опустила голову и кивнула, утирая слезы.
– Давай присядем, – подавая девушке пример, я села на диван, – Фери, мы знакомы не так хорошо. Но все же достаточно, чтобы я доверяла тебе. Я знаю, что ты никогда бы не причинила вреда намеренно. А то, что сделала твоя мать…за это никто, кроме нее не в ответе.
Фери подняла на меня полные слез глаза:
– Спасибо тебе. Не представляю, что ты пережила за это время.
Я неопределенно пожала плечами. Не хотелось про это говорить, пока не будет новостей с острова.
– Запрета на тебе больше нет?
Ферина покачала головой.
– С тех пор, как…герцогини не стало, я освободилась. Я знала, что она одержима темной сущностью, но не подозревала, что первоисточник этих бед в нашем мире живет со мной под одной крышей.
– Дерек увидел во время сеанса именно это?
– Не только. Он увидел, что темная сущность герцогини тщательно скрыта ото всех. Обычным людям такое было не под силу. Поэтому никто не мог ее ни в чем заподозрить. Даже мой отец. А еще я знала, что родители готовят что-то против королевской семьи. Подробности мне не были известны, но этого хватило, чтобы раскрыть масштабное предательство среди ближайшего окружения короля Дагнея. Отец сейчас в темнице. И скоро его ждет суд, после которого, скорее всего, смертная казнь.
И если говоря о матери, Ферина не показывала абсолютно никаких эмоций, то слова об отце вызывали у нее болезненную гримасу. Было видно, что девушка искренне за него переживает. Я не могла разделить ее чувств. Для меня герцог Бардольф – подлый изменник и убийца своего новорожденного сына. К счастью, не состоявшийся, но его гнилой сущности это не меняет.
– Коллин сделал Сири предложение, – неожиданно сказала Ферина.
Я посмотрела на нее, удивленная такой резкой сменой темы. Но настолько эти слова были чистыми в затопившем душу черном горе, что я была благодарна за них.
– Это же чудесно, – с воодушевлением поддержала я разговор, – скоро ждем свадьбу?
– По-моему, они готовы хоть сейчас, – засмеялась Фери, – Коллин в нетерпении, он даже леди Бёрли осадил, когда она попыталась поставить срок не раньше следующего года.
Внезапно на шее Фери загорелся красный огонек. Я присмотрелась и заметила артефакт на тонкой цепочке. Только он был другой, не тот, что прежде защищал ее от внушения. Девушка взяла его в руки и поднесла к виску, словно к чему-то прислушиваясь. Лоб ее прорезала морщина, но уже через мгновение глаза потрясенно распахнулись.
– Не может быть, – прошептала она и…улыбнулась.
– Что случилось? – тоже шепотом спросила я, заинтригованная всем происходящим.
Фери подняла на меня счастливые глаза:
– Это был Дерек. Мы с ним сумели объединить его магический дар и артефакторику, и создали специальное устройство, позволяющее нам передавать друг другу сообщения на расстоянии.
– А с чего это вы решили передавать друг другу сообщения? – лукаво улыбнулась я.
Фери густо покраснела.
– Это сейчас не важно. Он ведь тоже на том корабле, Ювина.
Сначала я не поняла, что она имеет ввиду, а потом мое сердце словно жала ледяная рука страха.
– Есть новости? – прохрипела я.
– И совершенно невероятные! Гард сейчас в храме Дисы, Ювина. Он жив.
Глава 56
Удивительно теплый, несмотря на раннюю осень, ветер дул мне в лицо и развевал полы длинного плаща. Глаза слезились от ярких бликов, но я упорно продолжала всматриваться в горизонт в ожидании вожделенной черной точки корабля. Эти несколько дней, прошедших с нашего разговора с Фериной, стали для меня настоящим испытанием. Боясь верить своим ушам, я старалась не впадать в состояние блаженной надежды, пока не увижу его своими глазами, не почувствую руками и губами, пока не окунусь в родной любимый и навсегда запечатанный в памяти запах. Пока не услышу его чуть хриплый голос и пока не дрогнет моя ладонь под ударами дорогого сердца.
На пристани в то утро было многолюдно. Дерек накануне прислал Фери сообщение, что сегодня они уже будут в столице. Поэтому с рассвета мы дежурили в порту. Со мной рядом стояли Фери, которая ждала возвращения не только возлюбленного, но и вновь обретенного брата. Были здесь и Коллин с Сири, что забегала ко мне несколько раз за эти дни, и подолгу болтала о всякой чепухе, что очень отвлекало меня от постоянных мыслей и несомненно помогало. И совсем уж неожиданная для меня парочка ворковала неподалеку – тетя Амелия под ручку с мистером Порстеном. После возвращения, я с удивлением обнаружила последнего частым гостем в доме тети.
К счастью, нам не пришлось ждать слишком долго. Хотя в последнее время мне и секунда казалась часом. Солнце еще не успело подняться до середины небосвода, как вдалеке показался корабль. И я знала, что это – тот самый. Некстати вспомнилось мне утро на пристани Альгона, когда я в одежде и образе Юна также высматривала в море нужный корабль. Знала бы я тогда, как все обернется.
Чем ближе подходил корабль, тем сильнее дрожали руки, и грудь сжимало от волнения. А когда от судна отделилась лодка с людьми, я с колотящимся в горле сердцем, ступила на причал. От того, чтобы вплавь не добраться до слишком медленной лодки, меня удержали только остатки здравого смысла. А от того, чтобы нетерпеливо не запрыгать на деревянных досках, махая рукой и крича, – какое – никакое, а воспитание. Глаза, ослепшие от выступивших слез, отказывались мне служить, и выдавали только размытое пятно…Которое через мгновение едва не снесло меня с ног. Боги, какое же это невероятное ощущение всепоглощающего счастья. Он был везде. Его сильные руки укрывали меня в теплых объятьях, родной запах, который я сейчас жадно вдыхала и не могла надышаться, голос, который шепчет что-то неразборчивое мне в макушку, вызывая миллионы мурашек удовольствия. И средце! Родное сердце сильно и твердо билось под моей щекой. Живой…
Слезы облегчения полились из глаз, я плакала и плакала, и не могла остановиться. Шмыгая носом, я судорожно сжимала его рубаху, словно боясь отпустить и снова потерять. Гард попытался отстраниться и заглянуть мне в лицо, но я не дала. Обхватив его обеими руками, я только сильнее прижималась к широкой теплой груди.
Не знаю, сколько мы так простояли. Но слезы мои, наконец, иссякли, и я просто затихла, оглушенная своим счастьем. Гард мягко взял меня за плечи и приподнял подбородок, заставляя посмотреть в его лицо. Синие с золотыми искрами глаза мгновенно захватили меня в свой плен, да такой, что я не сразу поняла, что что-то не так.
Мне понадобилось несколько долгих секунд, чтобы осознать, что изменилось. На лице Гарда не было ни одного шрама. Вообще. Красивое, совершенно чистое лицо. Я ошеломленно захлопала глазами. Заметив мою реакцию, Гард негромко сказал:
– Если скажешь, что такой я тебе не нравлюсь, отшлепаю.
Я думала, мне послышалось. Но нет, лукавая улыбка в уголках губ, и смеющиеся глаза подтверждали, что я все поняла правильно.
– Дай – ка подумать, – протянула я, хитро стрельнув в него глазами. Боги, неужели мы флиртуем? С ума сойти.
– Не дам, – прошептал Гард, и в следующую секунду его губы накрыли мои, заставляя напрочь забыть обо всем на свете…даже о десятке наблюдающих вокруг нас людей. Я никого не видела, просто не хотела видеть. Кроме того, кто сейчас так крепко и бережно сжимал меня в своих объятьях, забирая и даря мне бесконечно сладкие поцелуи, обещая мне свою жизнь и получая мою клятву взамен.
Только услышав словно издалека громкие аплодисменты и вроде даже свист, я пришла в себя и, с трудом оторвавшись от Гарда, пьяными от невероятных ощущений глазами огляделась вокруг.
И столько было любви и счастья в то утро на пристани Оквиты.
Глава 57
Уже поздний вечер, почти ночь, и яркая луна освещает мою комнату в доме тети. Мы с Гардом лежим на залитой холодным светом кровати, не в силах расцепить объятий. Тетя Амелия пыталась нас разлучить, мол, что скажут люди, негоже незамужней девице ночевать с мужчиной в одной комнате. Ха! Плевать я теперь хотела на все эти никому не нужные условности. Вновь обретя его после страшной потери, я не была готова расстаться, пусть и на несколько часов, из-за того «что скажут люди».
– Гард, – прошу я, тихонько рисуя пальцами узоры на его рубахе, – расскажи мне, что ты помнишь.
Он берет мою руку, и осторожно целует кончики пальцев, опаляя меня синим пламенем глаз. Я уютно устраиваюсь ему под бок, широко зеваю и готовлюсь слушать интересную историю. Тетины переживания, к слову, были совершенно напрасны. Через несколько дней мы отправимся в храм Дисы и станем мужем и женой перед богами. И до тех пор «правила приличия» мы нарушать не собирались.
– Я помню, как умер, – начал Гард, и я непроизвольно вздрогнула, сильнее прижавшись к нему. Не отдам. Ни тьме, ни смерти, теперь уже точно, – тьма разрушила мое тело, но не смогла уничтожить душу. Оказывается, любовь творит свои чудеса даже после смерти, – Гард поцеловал меня в висок и продолжил, – я долго блуждал в млечном тумане. Он был вязкий, словно клейстер, и удушливый. Цеплял меня, нашептывал, уговаривал остановиться и передохнуть. Но я знал, что этого делать ни в коем случае нельзя. А потом я увидел Дису. Вернее, впоследствии я узнал, что это была не она, а магия того странного места, куда я попал. Но тогда я думал, что передо мной богиня.
– И что же она тебе сказала?
– Предложила начать все сначала. Словно не было никакой любовницы герцога Бардольфа, и не призывала она в этот мир тьму. В этой новой жизни моя…мама осталась бы жива, а отец – горд рождением долгожданного наследника. Я бы вырос в любви и счастье, не знал горя. Получил бы хорошее образование, должность. Жену – красавицу.
Тут я не выдержала и ущипнула его за бок, несмотря на то, что мне вдруг захотелось расплакаться. Кажется, я знаю, кого бы не было в этой новой счастливой жизни.
– Будешь хулиганить, дальше не расскажу, – Гард провел носом вдоль моей щеки и осторожно прихватил губами мочку уха, выбив из меня непроизвольный судорожный выдох.
– Так, это лучше сейчас не делать, – Гард закрыл глаза и, подняв голову вверх, сделал несколько глубоких и шумных вдохов и выдохов, словно успокаивая себя.
– А дальше что было? – тихо спросила я, надеясь, что темнота скроет мое полыхающее лицо.
– Расписав эту чудесную новую жизнь, Диса в конце упомянула маленький нюанс.
– Что меня там не будет.
– Верно. Я должен был никогда с тобой не встречаться, и мы бы не подозревали о существовании друг друга.
– Но раз ты здесь…
– Где же мне еще быть, любовь моя? Признаюсь, ее предложение звучало безусловно заманчиво, и если бы там шла речь о том, что однажды в порту я встречу очаровательную девушку, решившую сбежать из дома в образе юнги, я бы еще подумал. Но без тебя, – Гард приблизил свое лицо к моему и пристально посмотрел в глаза, словно напитывая меня каждым словом, – не надо мне никакой жизни. Ни новой, ни старой. И если все то, что в ней произошло, в итоге привело меня к тебе, значит, все в ней было правильно.
Не выдержав затопившей меня нежности, я обхватила его лицо руками и прижалась к губам, вкладывая в этот поцелуй всю свою любовь, восхищение и обожание. Мне казалось, что никакие слова мира не смогут выразить тот бушующий океан эмоций, что я сейчас ощущала. Я думала, что больше любить уже невозможно, но мои чувства с каждым мгновением становились только сильнее и ярче.
– Что же было дальше? – срывающимся шепотом спросила я, стараясь унять сбитое дыхание, когда мы наконец получили возможность говорить.
– А дальше я отказался, и перед взором все померкло. Очнулся уже в храме Дисы за несколько дней до прибытия ребят. Килей – это верховная жрица, поведала мне, что богиня на самом деле ко мне не являлась, это было испытание междумирья, которое я, судя по всему, прошел.
– Оказывается, и у тебя тоже были испытания!
– Что значит, тоже? – нахмурившись, спросил Гард.
– Ну, когда ты…в общем, ко мне пришла Диса и сказала, что только я могу вернуть тебя, но для этого должна пройти какие-то местные испытания.
– Вот как? – Гард с теплом посмотрел на меня, – моя храбрая девочка, ты в очередной раз спасла мою душу. Мой ангел.
Еще один такой нежный поцелуй, и я растекусь счастливой сладкой лужицей прямо на кровати.
– И что же тебе предлагало междумирье? – спросил Гард, перебирая мои волосы.
– Мою мечту, как мне тогда казалось. Я всегда хотела стать целителем, помогать людям, поэтому оказалась в милом городке с приятными жителями. И стала руководителем целой больницы, представляешь? Причем, когда я занималась там делами, я напрочь забыла о том, что это испытание, а не реальная жизнь. Пришлось сделать над собой некоторое усилие, чтобы сбросить морок. А потом я попала в свой кошмар. Там мы с тобой были женаты…, – Гард вопроситеьно приподнял бровь, – нет, кошмар заключался не в этом. А в том, что ты там был похотливым владельцем гарема.
– Чего? – лицо Гарда смешно вытянулось.
– Ну вот так, – я развела руками.
Любимый негромко рассмеялся и прижал меня к груди.
– Этого можешь точно не бояться. Я однолюб, как оказалось, и кроме моего единственного сокровища, меня никто не интересует.
– Знаю, – я довольно потерлась щекой об гладкую ткань рубахи, – но там все представлялось таким реальным…Пока я поняла, что мой Гард никогда таким подлецом быть не может. А потом на меня напала темная сущность, и я потеряла сознание. Очнувшись, увидела Альвара, который сказал, что мне все показалось – и Диса и испытания. Он очень настойчиво уговаривал меня уйти из междумирья, но я знала, что без тебя мне здесь делать нечего, и я останусь искать тебя в любом случае. После этого я оказалась в доме тети. Вот, собственно, и вся история.
К этому моменту я была уже в таких крепких объятьях, что стало не хватать воздуха.
– И ты думаешь, что я бы смог променять тебя на непонятных девиц? – горячо зашептал Гард, – это мне, до сих пор не знаю, за какие заслуги, повезло заслужить твою любовь.
– Не говори так, – я закрыла ему рот ладонью, – ты самый лучший мужчина на свете, сильный, добрый. А теперь еще и красивый, – не удержавшись, подколола я.
Гард засмеялся.
– Это оказалось неожиданным бонусом к возвращению к жизни и полному освобождению от темной сущности.
– Кстати, как так получилось, что тени в тебе больше нет?
– Много лет назад Килей открыла мне слова богини о том, как я могу избавиться от этого неприятного соседа. Это должна была быть либо моя смерть, что освобождает душу. Либо любовь. Причем, такая сильная, что полюбившая меня девушка должна быть готова пожертвовать своей жизнью ради моей души. Как ты понимаешь, надежды у меня никогда не было. Условие было просто невыполнимым.
– Таким уж и невыполнимым, – проворчала я, скрывая улыбку.
– Ну откуда я мог знать, что мое чудо уже поджидает меня в порту Альгона.
– Ты знаешь, в тот день, когда я спустилась в лодку, я словно чувствовала, что меня ждет впереди новая жизнь. Но даже представить не могла, насколько она будет прекрасна.
Утром я проснулась одна. Гард еще ночью предупредил, что уйдет рано и не станет меня будить. Ему еще предстоит сделать несколько важных дел перед отплытием. Я сладко потянулась, не в силах стереть с лица широкую счастливую улыбку. Сейчас все было просто идеально, а скоро станет еще лучше.
Напевая веселую песенку, я умылась, оделась и причесалась. Почувствовав впервые за много дней просто зверский голод, спустилась в столовую. Но дойти до нее мне не удалось.
– Ювина, – у приоткрытой двери в гостиную стояла бледная тетя Амелия и смотрела на меня со смесью страха и жалости, – мне очень жаль, но я ничего не смогла сделать.
Я недоуменно нахмурилась, хорошее настроение вмиг улетучилось. Ну что еще могло случиться? Решительно толкнув дверь в гостиную, я остолбенела.
У камина, сложив руки за спиной и сверля меня недружелюбным взглядом, стоял мой отец – граф Латимер.
– Набегалась? Пора возвращаться, тебя ждет жених.








