355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Милена Завойчинская » Невест так много. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 32)
Невест так много. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 4 марта 2021, 06:00

Текст книги "Невест так много. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Милена Завойчинская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)

– Вы... Мне казалось... Я вам совсем не нравлюсь?

– Мы с вами всё еще не расторгли договор. Я ваш ассистент, и ни вы, ни я не можем сочетаться браком с кем бы то ни было, пока не окончится годовой срок.

– Ах это! – с облегчением выпалил лорд. – Эри, не сердитесь, но, пока я не добьюсь от вас согласия стать моей женой, я не расторгну этот договор.

– Почему?

– Потому что боюсь, что вы тогда сбежите, съедете, выйдете замуж за кого‑то другого. Ее величество уже приглашала вас стать ее фрейлиной. А у нее маниакальная идея всех переженить. И если бы вы приняли ее предложение, то сейчас уже наверняка были бы с кем‑то обручены или вообще замужем.

– Ой! – вспомнила я пунктик королевы Грании.

Ведь мне же рассказывали, что у нее нет ни одной незамужней фрейлины. Во избежание. Чтобы принц Дамиан не дайте боги не увлекся. Его ведь нужно женить на подходящей принцессе.

– Эрика. Как выяснилось, мне совершенно не удается быть романтичным и сделать предложение любимой девушке так, как это, наверное, нужно. С цветами, конфетами, розовыми сердечками... Нам должны были подать в конце ужина десерт и... Я бы достал кольцо, признался в том, как сильно люблю вас. Что не мыслю и дня своей дальнейшей жизни без вас. Рассказал бы, что я изучил каждый ваш взгляд и поворот головы, наперед знаю, когда у вас портится настроение или, наоборот, вы сейчас улыбнетесь. Что ритм вашего дыхания, когда вы спите, и стук вашего сердца я чувствую как свои. И когда к вам еще только подкрадываются кошмары, которые вас мучают, я уже рядом и готов их отогнать. Потому что понял это по вздоху. Мне известно, что когда вы устаете, но не хотите подавать виду, то хмурите левую бровь. Когда удивляетесь – распахиваете глаза и чуть вытягиваете губы, словно хотите сказать «о». Когда волнуетесь – сцепляете руки в замок, не желая показывать, что они немного дрожат. Я знаю, как вы пахнете. Не те парфюмы и шампуни, которые предпочитаете, хотя и любимые вами ароматы тоже знаю, а вы. Запах ваших волос и кожи. Я бы признался, что, когда вы засыпаете в моих объятиях, я самый счастливый человек в этом мире, но и самый несчастный. Потому что рядом девушка, по которой я уже несколько месяцев схожу с ума, но не могу ее даже поцеловать.

Я слушала, затаив дыхание. В горле появился комок, в носу защипало. Кажется, я сейчас заплачу от чувств и от того, что слышу.

– Я бы рискнул даже выставить себя на посмешище перед всеми, встал на колено и просил вашей руки, предложив взамен свои руку и сердце. Хотя боялся бы отказа. Но вместо этого я всё опять испортил и не сумел сделать красиво.

– Вы еще можете сделать так, как хотели, – негромко произнесла я. – И предложить всё, что хотели, именно так, как задумывали.

Лорд взглянул на меня, и в его глазах я прочитала, что ему действительно неловко и что он нервничает не меньше моего.

– Эри?

– Можно даже не ждать десерта. Вы ведь не спрятали кольцо в пирожное? Вы, конечно, говорили, что магистр Дукан может вырастить взамен сломанного зуба новый, но не хотелось бы так рисковать.

У меня губы неудержимо расплывались в улыбке. Но его сиятельство был таким трогательным и милым... А я его так сильно любила и была так счастлива, что эти чувства оказались взаимны...

Осознав мои слова, мой жених хохотнул и потер ладонью лоб.

– Нет. Про такие последствия я не подумал. Просто оказался не настолько романтичен.

Мы переглянулись и одновременно рассмеялись. Уф‑ф! Кажется, ситуация стала чуть менее неловкой. На нас вопросительно поглядывала подавальщица, вероятно ожидая, когда можно принести заказанные блюда. Но мы тут слегка заболтались... Да.

И тут маркиз ди Кассано решился. Встал, обошел столик и опустился передо мной на одно колено. Взял мою ладонь в свои руки и... сделал предложение, от которого невозможно было отказаться:

– Эрика, прошу вас оказать мне честь и стать моей женой. Предлагаю вам руку, сердце, имя и всё, что имею. Пожалуйста, примите их и сделайте меня счастливейшим из мужчин.

Я бы поверила, что он спокоен и отдает себе отчет в поступках, если бы у него не дрожали руки. И мои тоже дрожали. И мы смотрели друг на друга, как два перепуганных зайца. Ладно, я перепуганная зайчишка, а лорд Риккардо просто сильно волнуется.



Глава 25

Я хотела сказать «да», но горло свело спазмом и ни звука выдавить не получалось. Хотя еще минуту назад я была ужасно храбрая, улыбалась и даже шутила. В глазах лорда Риккардо промелькнула паника. И тогда я просто кивнула. И второй раз. И третий на всякий случай. Чтобы уж точно сомнений в моем согласии не оставалось.

Взгляд коленопреклоненного мужчины выразил явное облегчение. Его сиятельство вытащил из кармана бархатную коробочку со знакомым вензелем на крышке, открыл ее непослушными пальцами и повернул ко мне.

Перстень... был изумительным. И очень, очень, очень дорогим. От того самого ювелирного дома, чьи украшения были известны на всё королевство. А еще это явно не фамильная драгоценность.

– Я подумал, что вы заслуживаете чего‑то нового, созданного специально для вас. Не хочу, чтобы вы носили то же кольцо, что моя мать. Это я заказал перед отъездом в Приграничье. Вчера забрал. Позволите?

Конечно же, я позволила надеть его мне на палец. Оно было немного великовато, я всё же ощутимо похудела за долгое путешествие. Но тут ободок слегка потеплел и уменьшился в размере, плотно охватив мой палец. Ого! Кольцо не просто украшение, а еще и в некотором роде артефакт, оно зачаровано.

– Очень красиво, – прорезался у меня наконец голос. – И да. Я выйду за вас замуж, Рик.

– Я люблю вас, – просиял он. Но тут же не удержался от легкого укола: – Вот видите? Не так уж это и сложно, назвать меня по имени. Да, Эри?

Рассмеявшись, я кивнула. Маркиз поднялся с колена, потянул меня за руку, чтобы я встала, и... поцеловал. Совсем легко, скорее, лишь обозначив поцелуй и то, что я отныне его невеста. А он теперь имеет право на некоторые вольности.

Я краснела, улыбалась и была безумно счастлива. И вдруг... зал взорвался аплодисментами

О боги! Мы же среди множества людей и нелюдей! И они всё видели. А я так перенервничала и настолько отдала всё свое внимание мужчине, которого люблю, что совсем забыла, что мы не одни.

– Поздравляем, ваше сиятельство! – прогудел сидящий неподалеку лорд. Я видела его на королевском балу, и, кажется, мы были даже представлены друг другу. Запамятовала.

– Маркиз. Леди. Примите искренние поздравления!

– Рады за вас!

Мы с Риком улыбались, держась за руки, и кивали знакомым и не очень знакомым дамам и господам.

Чувствую, уже к утру вся столица будет знать, что его сиятельство маркиз Риккардо ди Кассано сделал предложение некоей леди Эрике ди Элдре. Да‑да, той самой, которая его ассистент, и она же жутковатая вестница смерти, и ей же благоволили их королевские величества...

Мы с Риккардо всё‑таки поужинали. И даже получили тот самый десерт, во время которого и должны были произойти признание и предложение. И допили игристое эльфийское вино.

Даже обсудили, что свадьбу затягивать не будем. Публично мы только что обручились. Свидетелей множество. Значит, уже через месяц можно пойти к алтарю. А за это время пошить свадебные наряды, разослать приглашения и подготовить праздник. Я, правда, намекала, что месяц мало с учетом расстояний и того, что некоторые гости, возможно, будут ехать издалека.

– Вы имеете в виду кузину? – спросил Рик.

– Нет. Она точно не успеет ни получить приглашение, ни приехать. К тому же она сама только вышла замуж и, вполне возможно, уже ждет ребенка... Вы же знаете, в провинции так принято: обзаводиться наследниками как можно скорее. Так что нет, с моей стороны будут только Лексинталь и Кассель.

– Однако... – хохотнул мой жених. – Ладно. Тогда гости будут лишь мои. Но я приглашу только тех, кто живет рядом. Эри, не обижайтесь, но мне хочется как можно быстрее назвать вас своей женой и иметь право на... многое.

Я улыбнулась и задумчиво покрутила обручальное кольцо. Многое... А мне бы хотелось знать чуть больше. Я ведь даже не целовалась по‑настоящему ни разу.

Не считать же те слюнявые попытки мальчишек, пытавшихся меня зажать в угол в юности. Там я, не раздумывая, била, куда дотягивалась, и не стеснялась применять магические умения. А то ж всё просто: что можно одному, можно всем. Так что «нет» было единственным ответом для всех и каждого и относительно меня, и касательно Марики. Правда, приходилось порой хворостиной гонять не только парней, но и сестру.

Что же касательно знаний... А не съездить ли мне на обед к леди Моране? Уж такая невероятная, ослепительная и опытная женщина подскажет мне... что‑нибудь. Наверное. Впрочем, мысль мелькнула и убежала. Не знаю, продолжу ли я общение с этой странной женщиной или же мы будем сталкиваться лишь при дворе на различных мероприятиях. Поживем – увидим.

Потренироваться в поцелуях мне удалось в экипаже, когда мы ехали домой. Сейчас мы были жених и невеста и... И вот. Я еще пока ничего не умею, но быстро учусь.

Когда мы приехали в особняк, я прошла вперед, а лорд чуть замешкался. И тут я услышала заговорщицкий шепот за спиной:

– Ваше сиятельство, ура? Или – ой?

Я удивленно обернулась и увидела Мону, Анниту и Эмиля.

– Ура! – точно так же, заговорщицки, прошептал он им в ответ и подмигнул.

– Ура! Леди Эрика! – бросилась ко мне моя горничная. – Ой, как же мы рады!

– Что? – опешила я.

– Леди, вот и правильно, – улыбнулся мне дворецкий и поклонился. – Мы счастливы, что вы будете нашей госпожой. А уж как господин Лексинталь будет доволен, и не передать.

– Так вы... знали? – у меня брови поползли на лоб.

– А как же, леди, – часто закивала Мона. – Его сиятельство собирался вам сделать вечером предложение. А мы все кулачки держали и богам молились, чтобы вы согласились.

– Ну вы даете! – выдохнула я и рассмеялась, глядя на это самое сиятельство, которое стояло чуть в стороне и было неприкрыто счастливо.

Поймав мой взгляд, он улыбнулся и развел руками.

– Они сами, Эри. Увидели кольцо, которое привезли от ювелира, и приперли меня к стенке. Мне пришлось признаться им, что я собираюсь вас... тебя схватить и никогда не отпускать.

Слухи и сплетни разлетаются стремительно, хуже эпидемии. А столица – хуже, чем деревня. Это доказанный факт.

Иначе как объяснить, что, когда мы приехали утром на службу, нас прямо со ступеней в здание магического надзора стали поздравлять и бурно радоваться за наше счастье? А зайдя в свой кабинет, я увидела букет в вазе, коробку конфет и открытку от коллег. А спустя пару минут и они сами стали заходить и выказывать радость от грядущего события.

– Но откуда?! – оторопело выдохнула я, глядя на герцога Антиона, явившегося первым.

– Эрика, вы ведь позволите к вам так обращаться на правах старинного друга вашего жениха? Так вот, Эрика, после вашего публичного обручения уже через час весь город знал, что одного из самых завидных женихов королевства беспринципно и нагло увела у всех из‑под носа некая предприимчивая особа. И волосы бы ей повыдергать, да страшно, ведь она вестница смерти и служит в магическом надзоре под патронажем королевской семьи.

– Какая жуткая дамочка! – прыснула я от смеха.

– Да кошмар! – подмигнул мне его светлость. – Эрика, учтите, к алтарю вас поведу я. Знаю, что вы сирота и отца у вас нет, так что забираю себе эту почетную обязанность. И наконец‑то женю друга. Позвольте поцеловать вам руку и еще раз пожелать счастья. И пойду поздравлю Рика.

А вечером накануне выходных приехал из лицея Лексинталь. Ворвался в особняк и с порога завопил на весь дом:

– Эрика‑а‑а! Где моя любимая наконец‑то почти мачеха?! Дай я тебя обниму, а то я сейчас лопну от счастья!

– Ты чего кричишь? – ошалело выпалила я, выбегая в холл.

– Ура‑а‑а!!! – заорал мальчишка, увидев меня, и бросился обниматься. – Как же я рад! Мы тебя все‑таки поймали! Ты теперь навсегда наша! Чур, к алтарю тебя веду я!

– Это сомнительное счастье уже забрал герцог Антион. Пусти, задушишь!

– Вот ведь ушлая светлость! – улыбаясь во весь рот, выпалил он. – Ладно, тогда я буду «подружкой невесты», – тут он хохотнул. – Помнишь, в первый день, когда мы с тобой только познакомились, ты обещала, что, если не удастся избежать свадьбы, я понесу твою фату и буду осыпать тебя лепестками роз. Время пришло. А еще именно я буду у алтаря держать подушечку с кольцами. И не спорь! А отец где? Я хочу его поздравить.

– И не собиралась спорить, бесценная моя «подружка невесты», – прыснула я от смеха. – Он во дворец уехал. Кронпринц Дамиан и его светлость Десперо пожелали отпраздновать помолвку друга.

– Ага, значит, напьются. Эрика, сегодня ужинаем вдвоем. И ты мне всё‑всё расскажешь и про вас с отцом, и про твою сестру, и про поездку, и про Приграничье, и про нечисть. О! Мои одноклассники чуть зубы не искрошили, так скрипели ими от зависти к твоим подаркам. Вот. И ты не представляешь, как я скучал по тебе и как счастлив, что ты снова здесь, с нами.

– Есть хочешь?

– Всё хочу! Эрика, когда свадьба? Я требую, чтобы как можно быстрее. Давайте завтра? Или через неделю? Успеют тебе за неделю сшить платье?

– Свадьба через месяц. Примерно. Я не знаю, мы точную дату еще не обговорили. Нужно же составить список гостей, заказать праздничный банкет, украшения, наряды...

– Ой, брось. Всё это делают специальные службы. Завтра с тобой с утра поедем и всё закажем. Я знаю, где и у кого, у моего одноклассника тетка любит всякие балы закатывать и постоянно нанимает специалистов. До́риан говорит, что всё всегда шикарно и изысканно, а балы его тетки пользуются славой. И платье! Платье непременно!

– Ты собираешься ездить со мной? – удивилась я. Всё же обычно парни и мужчины не любят такое.

– Конечно. У меня всего два выходных дня. Хочу лично проследить, что всё будет делаться быстро и качественно. А то еще начнут затягивать сроки, а я так не согласен. Я решительно требую всё ускорить, чтобы ты уже окончательно и бесповоротно стала членом нашей семьи и никуда не исчезла. И сестричку! Я жду сестричку! Лучше двух. И братишку. Можно тоже парочку.

– С ума сошел? Я не согласна на такое количество детей, – рассмеялась я. – Пойдем, ты переоденешься, и будем ужинать.

– Ничего и не сошел. У тебя же близнецы в роду есть? Сама говорила, что отец. Значит, у вас это наследственное.

Слуги радостно переглядывались, слушая нашу беседу, и тоже кивали. Мол, да‑да. Девчонок нам и мальчишек, и побольше.


Эпилог

– Ваши сиятельства, – степенно вышел к нам в холл Эмиль и поклонился. – Ваша светлость.

– Эмиль, как дети? – сняв перчатки, я отдала их подбежавшей ко мне Моне.

– Малыши спят. Юные леди мучают старшего брата, – флегматично ответил наш верный дворецкий.

– О! Лексинталь приехал? – оживился Риккардо. – Он наверху?

– Они все в саду, ваше сиятельство, – ответила вместо Эмиля Мона и тут же обратилась к герцогу Антиону, приехавшему с нами: – Лорд Десперо, обед скоро подадут.

Глава магического надзора последние шесть лет был частым гостем в нашем доме. На службе я пребывала под его руководством. Но в неформальной обстановке он уже давно стал другом не только моего супруга, но и моим. Даже скорее не другом, а кем‑то вроде дальнего родственника.

Тайна нашего с ним родства вскрылась случайно и отнюдь не по моей вине. Просто... роды первых близняшек были тяжелыми, я мучилась, потеряла много крови. Приглашены были не только целители, но и один из сильнейших магов королевства – герцог Антион. И вот как раз тогда, когда я думала, что всё, не разрожусь и умру, его магия и показала, что у нас имеется кровное родство.

Ох как он орал тогда на всяких беловолосых дур, которые не в состоянии проследить, кто у них в родне. Этой самой дуре было всё равно, она тоже кричала и стонала, потому что нельзя обезболить роды совсем.

Выгнав тогда всех, кроме Риккардо, Антион принялся вытаскивать с того света свою, как оказалось, дальнюю родственницу и ее дочерей.

Вытащил.

А когда я оклемалась и выздоровела, устроил грандиознейший допрос. Я сначала отказывалась что‑либо говорить, уйдя в несознанку. Но потом всё же призналась в том, что мне рассказал фамильный призрак. И сразу предупредила, что ни за что в жизни не признаю наше родство публично. Никогда не соглашусь опозорить род ди Элдре и признать тот факт, что одна из его представительниц нагуляла ребенка от брата короля. Так что его светлость как хочет, а я не имею ни малейшего отношения к королевской фамилии. Ни я, ни моя кузина, ни мои дети. И никто не заставит нас признать эти кровные связи, будем отрицать всё даже перед богами. А так как знаю об этом только я, то и тайна эта уйдет со мной в могилу.

Антион был недоволен, притащил нас с Риком на виллу и, используя меня в качестве переводчика, переговорил с Касселем. Тот подтвердил, но тоже встал на мою сторону. Заявил, что, даже если к нему вызовут некромантов и станут допрашивать, не выдаст тайну своей драгоценной Лауры и ее потомков. Ничего не было, всё сплошные ничем не подтвержденные догадки и грязные сплетни. Никакого отношения Эрика и ее кузина к королю не имеют. И так и останется навсегда. Нечего впутывать милых девочек, которые и так настрадались, в грязные игры и давать хоть малейший повод использовать их в политических дрязгах.

Поразмыслив, его светлость согласился, что так лучше. Не знаю только, доложил ли он об этом его величеству и кронпринцу. Надеюсь, всё же нет. Во всяком случае, король никак не показывал, что в курсе нашей дальней родственной связи.

Но сам глава магического надзора относиться ко мне стал ощутимо теплее, примерно как к дальней кузине. А уж наших с Риком близняшек вообще баловал, и они ему отвечали взаимностью. Поскольку малышки не сразу научились говорить правильно, то его светлость долгое время они встречали двойным радостным криком «тя́тя А́тио» и повисали на нем как белки, облепив с двух сторон.

Мне кажется, Рик даже немного ревновал дочек к другу.

Но еще больше девчонки любили своего старшего брата. О‑о‑о, это была даже не любовь, а обожание. Взаимное. Стоило ушастому высокому красавцу полуэльфу приехать из лицея или, позднее, уже из академии магии, как стены вздрагивали от счастливого детского визга.

Как же, явился самый лучший на свете прекрасный любимый брат. С момента, как Лекс переступал порог родного дома, для Марсели́ны и Орланди́ны переставали существовать все, даже мама с папой.

Ну серьезно! Родители, нянюшки и слуги рядом каждый день, а обожаемый братишка появляется раз в неделю, а то и реже. Лексинталь платил им тем же. Пока они были совсем крошки, не спускал с рук и даже сам менял пеленки при необходимости. Когда девчонки немного подросли, учил их ходить и разговаривать, кормил с ложечки и утирал слезы.

Вот и сейчас, раз мой добрый дружочек и пасынок дома, можно даже не пытаться привлечь к себе внимание Марселины или Орландины. Наверняка эти трое полностью поглощены друг другом, и компания им не нужна.

К тому же наверху в люльках спят наши вторые близнецы, Фредери́к и Фили́пп. Им всего полгодика, они пока не могут составить компанию своим четырехлетним сестрам в шалостях и проказах.

– Мона, скажи детям, что мы приехали и скоро обед, – обратилась я к своей горничной. – И напомни, что Лина и Дина должны переодеться к обеду. Им уже по четыре года, благовоспитанные юные леди должны выглядеть пристойно. Заодно сообщи Лексу, что ему привезли новые костюмы, они в гардеробной. А то девчонки наверняка вымазали его с ног до головы.

– Это точно, леди Эрика, – прыснула от смеха Мона. – Они утащили с собой большую банку вишневого варенья. Сказали, что будут кормить своего любимого брата с ложечки.

– Мое вишневое варенье?! – притворно возмутился Риккардо. – Кто вскрывал сейф?

– Господин Лексинталь. Юные леди стояли на стрёме, как они изволили выразиться, и караулили, чтобы их никто не застукал, – меланхолично ответил дворецкий. Поклонился и отправился отдавать распоряжения слугам.

Герцог Антион захохотал и воскликнул:

– Вот почему мне нравится бывать в этом доме, так потому, что здесь всегда творится сущий кавардак. А все дети ди Кассано – маленькие демонята.

– Не все, – обиделась я. – Филипп и Фредерик очень милые маленькие мальчики. Хорошо кушают, спокойно спят, дрыгают ножками, агукают и ползают.

– Да‑да, Антион, – обнял меня Рик и поцеловал в висок. – Не наговаривай на нас.

– Ничего, это ненадолго. Еще с годик у вас есть на спокойную жизнь. Потом они превратятся в таких же беспокойных созданий, как и Марселина и Орландина. И Лексу придется удирать подальше. Его эльфийские уши не выдержат нежных чувств уже четырех братьев и сестер.

Я улыбнулась. Хорошие у моего пасынка уши. Крепкие. И уклоняться и беречь их он отлично умеет. Не зря я его возила на уличные бои. Этого шустрого и гибкого красавца так просто не поймаешь, если он сам не сдастся. Вот как доказал мне, что способен уклоняться, так и уши мы ему прокололи, как я и обещала. И каждые каникулы после того, как я проверяла его бойцовские навыки, мы добавляли по сережке.

Сейчас Лексинталю двадцать, и каждое его ухо украшает по несколько маленьких сережек. Окружающие считают это какой‑то непонятной эльфийской модой, но я всегда на стороне Лекса. Так что Рику ничего не оставалось, как смириться с тем, что теперь за его внебрачного сына отвечает мачеха. И эта самая мачеха устроит конец света любому, кто посмеет обидеть ее пасынка.

А вот нормальной бабушки у наших детей нет. Так же как ее не было и у Лексинталя. Леди Эстебана проигнорировала нашу свадьбу и просто не явилась, хотя ей, конечно же, было отправлено приглашение. Не могу сказать, что мы расстроились. Наоборот, и Риккардо, и Лекс вздохнули с облегчением.

Но после рождения девчонок вдовая маркиза Эстебана всё же приехала. Некоторое время стояла, разглядывая младенцев в люльке с гадливым выражением на лице. Мы с Риккардо молчали, лишь были настороже. Всё же адекватностью сия дама не отличается.

Наконец, поморщившись, она развернулась и вышла прочь из детской. Дошла до первого этажа, проигнорировала предложение выпить чаю. А потом все же остановилась на пороге и, не глядя на меня, как будто я и не существую, сказала своему сыну:

– Ты полностью меня разочаровал. Ошибка юности, полнейшая глупость в последующие годы... Так и не избавился от бастарда. Женился на... А ведь ее величество сватала тебе достойных девушек из приличных семей, не то что эта ... Так еще и детей она тебе нарожала, словно дворовая кошка. Девчонки, да еще в двойном комплекте. Сплошное разорение на приданое. А наследника титула так и нет. Всё уйдет эльфийскому ублюдку.

– Не переживайте так, мама, – сложив руки на груди, холодно произнес Риккардо. – И уж точно не ваша забота, к кому уйдет титул и состояние маркизов ди Кассано. Вы уже не принадлежите нашему роду. Я очень рад, что его величество прислушался к моей просьбе и вы теперь отлучены.

Лицо леди перекосило от ярости. Впрочем, она сдержалась, не стала кричать и скандалить. Поправила прическу, вздернула подбородок.

– То, что меня выдали замуж за твоего отца, – моя самая большая беда. Передать не могу, как была счастлива, овдовев. А ты... Второе мое разочарование. Впрочем, чего еще можно было ожидать от твоего папаши. Его ребенок такой же упрямый и неуправляемый, как и он. Ты мать ни во что не ставил, да еще и опозорил на всё королевство.

– Полагаю, ваш новый муж подходит вам больше, чем покойный маркиз ди Кассано, – заметила я и взяла Рика за руку. Его аж трясло от обиды и злости, но он сдерживался и молчал.

Леди Эстебана вскинулась, зашипела. Меня она ненавидела еще больше, чем своего сына и старшего внука.

– Мы уезжаем из столицы, – процедила она. – Его величество... Он приказал... Впрочем, мне всё равно здесь больше нечего делать. Играть в карты я больше не могу по твоей милости, Риккардо. Никогда не прощу тебе того, что из‑за тебя королевский маг ментально вмешался в мой разум.

– Да, мы слышали об этом, – вновь ответила я. – Только вы неправы, леди Эстебана. Это была инициатива его величества Эдварда. Он не хотел, чтобы вы разорили нового мужа, которому и так пришлось выплатить часть ваших долгов. Ваше имущество, имение и дом в столице не покрывали их.

Мне достался очередной ненавидящий взгляд, после чего бывшая маркиза ди Кассано, а ныне баронесса ди Орило́нт произнесла:

– Я уезжаю. И надеюсь, больше никогда не увижу ни тебя, Риккардо, ни твою эту ... Ни всех твоих потомков. Я вычеркиваю тебя из своей жизни и памяти. Нет у меня сына.

– Счастливого пути, леди ди Орилонт, – склонил голову маркиз ди Кассано.

Я же только сильнее сжала его руку.

В тот же день она покинула столицу со своим новым мужем, и больше мы ее не видели.

Отдав распоряжения, мы с мужем отправились наверх, чтобы переодеться к обеду. Утренний визит в королевский дворец требовал соответствующих нарядов, а дома хотелось чуть более неформальной одежды. Герцог Антион подождет внизу, уверена, ему уже подали бокал вина или арманьяка.

По пути мы заглянули в детскую к малышам. Те не спали, играли с погремушками. А их няни переговаривались и развлекали маленьких лордов.

– Ваше сиятельство будущий маркиз ди Кассано, как ваше настроение? – Рик с улыбкой взял на руки Фредерика.

– А как себя чувствует будущий граф ди Элдре? – приподняла я и расцеловала в пухлые щечки Филиппа.

С улицы доносились заливистый смех девочек и возгласы Лексинталя. Мы с Риком подошли к окну с малышами на руках и выглянули наружу. Точно, Лина и Дина оседлали своего ушастого коняшку, а тот, по уши перемазанный вишневым вареньем, катает их. Тут к ним подошла Мона, а мы с мужем отпрянули от окна, чтобы дети нас не заметили и не начали ныть, мол, они еще немножко поиграют. Знаем мы эти их «немножко».

К тому же нам с Риком завидно. Мы тоже хотим подурачиться. А вынуждены быть взрослыми и серьезными родителями.

Кажется, муж думал так же, потому что он протяжно вздохнул. Улыбнулся и пощекотал животик Фредерику. После чего потянулся ко мне и поцеловал в губы. Сидящий у меня на руках Филипп тут же вцепился папе в волосы и потянул...

Дети – это счастье. Даже если они выдаются сразу комплектами. Сначала две девчушки, а спустя три года два мальчика.

Но на этом решено остановиться. Больше я на такие подвиги не готова, это очень тяжело.

К тому же его величество вовсю использует мой дар вестницы смерти. Мне приходится постоянно крутиться во дворце. Все балы, высокие встречи, дипломатические переговоры... Да что уж там, в перерывах между беременностями я даже была включена в состав посольства, отправившегося в соседнее королевство сватать их принцессу. Кронпринцу Дамиану нужна была супруга и наследник.

Королева Грания теперь могла выдохнуть и наслаждаться ролью бабушки. У них подрастал очаровательный шебутной мальчишка, который охотно участвовал в шкодах и играх с Диной и Линой. Маленький принц Ле́стор всего на год младше своих подружек‑близняшек, и им очень весело вместе, когда те навещают дворец с мамой или папой.

Уже позднее, когда все собрались за обедом в столовой, я смотрела на тех, с кем меня свела судьба. Мой самый лучший друг и по совместительству пасынок, Лексинталь. Вырос, возмужал и стал ослепительно красив. Прекрасный фехтовальщик и боец, сильный маг, уверенный в себе и своих силах молодой мужчина, подающий большие надежды студент. Его прочат на дипломатическое поприще, несмотря на то, что магический дар у него эльфийский.

В некотором смысле родственник и просто друг семьи, герцог Десперо. Глава магического надзора, сильнейший маг королевства, тот, чье имя повергает обывателей в трепет. Мой начальник и компаньон в различных служебных мероприятиях. А еще – учитель и наставник в магии. Я не смогла поступить в академию по семейным обстоятельствам, но у меня были частные учителя, в том числе Антион.

Мои милые дочурки, абсолютно одинаковые внешне. До каждой родинки и реснички. Их различали только я и Лексинталь, чем жутко всех огорчали. Больше никто не мог понять, кто из них Марселина, а кто Орландина. Больше всего негодовали сами близняшки, раз за разом пытаясь всех запутать. Нечестно ведь, что они стараются быть совершенно одинаковыми, а мама и старший брат их как‑то распознают. Эти две проказницы и сейчас, за столом, нашептывали что‑то Лексу и хихикали.

Мои вторые близнецы, славные, пухленькие, улыбчивые мальчуганы. Будущие носители титулов двух аристократических родов. Фредерик и Филипп. Сейчас с ними рядом сидели их нянюшки и развлекали погремушками.

Я перевела взгляд на главу семейства. Моего мужа Риккардо ди Кассано. Он ничуть не изменился за шесть лет нашего брака. Грозный ментальный маг, глава отдела ментальных расследований. А в семейной жизни – добрый, чуткий, светлый человек, для которого близкие и родные – это главное. Тот, кого я ужасно люблю. Мой про́клятый маркиз.

Хотя давно уже и не проклятый. Ведь я вышла за него замуж. Выполнен древний договор. Два рода, ди Элдре и ди Кассано – породнились. Магии оказалась безразлична путаница с переселением душ у меня и Марики. Наш брак с Риком исполнил обязательство.

И да, смерть забрала всех потомков неверной жены. Именно так, как и звучало в проклятии. И не стала Марика, настоящая прямая наследница, ни супругой, ни другом, ни врагом, ни родней... Хотя последнее спорно, она двоюродная тетка наших детей. Но мы с Риком всё же счастливо женаты.

А Кассель, фамильный призрак ди Кассано, свидетель и участник тех давних событий, нашел покой. Точнее, найти‑то он его нашел. Но уходить за грань отказался. Сказал, что как‑нибудь потом, когда ему совсем наскучит этот мир. А ему еще надо дождаться, пока вырастут наши четверо близнецов. Проследить, чтобы Лина и Дина вышли замуж за достойных мужчин. Чтобы Фред унаследовал титул маркиза ди Кассано и стал продолжателем рода. А Филу предстоит принять титул, который для него пока храню я. Он станет графом ди Элдре. Может, даже восстановит наш родовой замок.

Его величество Эдвард решительно занялся проблемами Приграничья после той инспекции. Были проведены аресты высоких чиновников, которые воровали средства, идущие из казны на поддержание порядка в том далеком краю. Расхитителей не просто арестовали, а показательно казнили, с полной конфискацией всего имущества и лишением титула. Ох и скандал тогда грянул... Всё королевство сотрясалось.

Король был в таком гневе, что отправил еще несколько инспекций в разные уголки страны. Казнокрады, воры, градоправители разных рангов тогда ощутимо пострадали и лишились мест, титулов, состояний и... голов. Их всех публично казнили в столице.

Мне спустя почти год пришло письмо из приюта от сестры Антуаны. Она рассказывала новости. Что у них теперь намного больше дотаций, что дети перестали голодать и считать каждый медяк. Что дали денег и починили крышу и окна. Благодарила почему‑то меня. И желала счастья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю