355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Милена Завойчинская » Невест так много. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 25)
Невест так много. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 4 марта 2021, 06:00

Текст книги "Невест так много. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Милена Завойчинская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 33 страниц)

Так что мы долго и обстоятельно мучили представителей лицея вопросами и экскурсией по территории. Всё вежливо, культурно, но очень подробно. Моя задача была помочь Лексу самому выстроить свой будущий жизненный путь. Так что я мило моргала, улыбалась, держала его под руку и только в нужные моменты подталкивала или шепотом подсказывала.

В общем, нас всё устроило. Так что я от имени отца будущего лицеиста подписала все бумаги и внесла оплату за обучение. Заверила, что мы непременно подготовим всё необходимое и прибудем в срок. И да, конечно же, обеспечим юношу всем, что требуется для занятий.

И дата начала этих занятий неумолимо приближалась. У нас было всё готово и приобретено. Лекс нервничал в преддверии начала самостоятельной жизни вне дома. Я его поддерживала, но тоже нервничала. Маркиз поддерживал нас обоих, но и он немного нервничал.

И именно в этот нервный период нелегкая принесла на крыльцо особняка маркизу Эстеба́ну. Мне‑то всё равно, я посторонний человек. Но вот Лекс и лорд Риккардо не обрадовались.

Я услышала громкий женский голос в холле и спустилась. Маркиз еще только собирался на работу, мы даже позавтракать не успели.

– Леди Эрика, там ее сиятельство приехала, – отловила меня по дороге моя горничная. – Не ходите.

– Всё в порядке, Мона, – улыбнулась я девушке. – Спасибо за предупреждение.

И я наоборот поспешила, потому что услышала знакомые интонации: презрение и высокомерие.

– Риккардо, почему это существо всё еще здесь? – процедила леди. – Немедленно отошли его. Я собираюсь пожить в столичном особняке.

И тут я выступила из‑за угла.


[1] Кафта́н – верхняя, преимущественно мужская одежда. Представлял собой распашную одежду свободного покроя или приталенную, застёгивавшуюся на пуговицы или завязывавшуюся на тесёмки. Часто отделан канителью, позументами, вышивкой.


Глава 13

Мне понадобилась секунда, чтобы понять. «Это существо» – Лексинталь.

– Ой! Какие люди! – расплылась я в улыбке, не дав никому вставить и слова. – Лорд Риккардо, что же вы меня не предупредили, что приедет пожилая леди? Мы бы приготовили спальню на первом этаже. В ее возрасте ведь тяжело ходить по лестнице.

– Что? – опешила дама, позабывшая об ужасной мне и о нашей прошлой, не слишком‑то благовоспитанной беседе.

А меня несло:

– Эми́ль! – окликнула я дворецкого. – Срочно передайте на кухню, чтобы к завтраку подали перетертый суп и жидкую кашку. Старикам тяжело жевать твердую пищу.

– О чем эта наглая особа говорит? – ледяным тоном вопросила маркиза.

Ее сын сложил руки на груди, поднял одну бровь и уставился на меня. А я продолжала:

– Лексинталь, дорогой мой, будь добр, проконтролируй слуг. Твоей престарелой бабушке нужно приготовить мягкую перину. Лучше две. Сам понимаешь, в ее возрасте косточки ноют.

– Риккардо! – взвизгнула она.

– Не понимаю, чем вы недовольны, леди, – невозмутимо ответил ей сын. – Мой ассистент к вам со всем почтением. Заботится о вашем здоровье. Отдает распоряжения, чтобы вас с комфортом устроить.

– Да как она смеет? – обращалась леди не ко мне, а взывая к сыновьей любви

Только вот не было ее, этой сыновьей любви. И быть не могло после всего, что у них происходило в прошлом.

– Леди Эстебана, проходите же! – с сияющей улыбкой повернулась я к гостье. – Что вам подать к завтраку, кроме кашки и супа‑пюре?

– Яду!!! Себе подсыпь! Риккардо, выгони ее! И ублюдка своего! Что подумают о нас и нашем семействе приличные люди, увидев его уши? Как вы посмели всем продемонстрировать это уродство?

– Ой, ну что вы такое говорите? – играла я полную дуру, проигнорировав оскорбления в адрес Лекса, словно не услышала. – У нас нет яду в особняке. И я вам совершенно точно заявляю, в ближайшую неделю никто не умрет.

Мне достался гневный взгляд, который должен был бы меня испепелить. Но бессовестная я никак не испепелялась. Лорд Риккардо и Лексинталь тоже и не думали как‑то реагировать. Хотя еще совсем недавно Лекс чуть ли не в слезах уходил.

– Мама, что вы хотели? – устало спросил маркиз. – У вас опять закончились деньги? Вы проиграли свой месячный доход от имения? Зачем пожаловали?

– Я не обязана перед тобой отчитываться, – поправила она прическу. – Долговые расписки я привезла. Оплатишь. А мне нужно платье на бал.

– Долговые расписки я переправлю его величеству. Он любезно выкупил все прошлые и сказал, что выкупит все последующие.

– Что?! – растерялась леди Эстебана. – Зачем? Для чего королю мои долговые расписки?

– Потому что я отказался и дальше оплачивать ваши проигрыши в карты, если вы запамятовали, матушка. Все ваши прочие задолженности поставщикам в имение я погасил. Налоги в казну оплатил. Но если вы позабыли нашу беседу пару месяцев назад, то напомню. А хотя нет, леди Эрика, вы ведь мой ассистент. Будьте добры, скажите, что я пообещал леди Эстебане на этом самом месте?

– О! Ваше сиятельство, вы были столь добры, что пообещали выдать старушку замуж за какого‑нибудь такого же немолодого, но обеспеченного господина.

– Именно, хотя и не такими словами, – дрогнули уголки губ маркиза. – И его величество был столь любезен, что пошел навстречу моей беде с матерью. Все ваши задолженности, матушка, ныне лишь перед ним. Либо вы их гасите, либо выходите замуж за того, кого вам укажет король. И уже ваш супруг рассчитается по вашим долгам.

– Ты не посмеешь‑ш‑ш! – прошипела она, и в ее руке начал разгораться огненный шарик.

– Уже посмел, матушка, – ничуть не проникся ее яростью сын, шевельнул пальцами, и сгусток энергии в руке леди Эстебаны угас. – Исключительно ради вашего блага стараюсь. Я в курсе всего, что происходит у вас. Знаю, что вы проиграли не только все драгоценности, которые отошли вам после смерти супруга как вдовья доля, но уже часть мебели из имения. Что больше нет кареты и двух лошадей из четверки. Знаю, что вы год не платили поставщикам и уволили половину слуг, так как им нечем платить. И задержали выплаты за три месяца оставшейся прислуге. Я и эти суммы погасил за вас. Ах да, те фамильные драгоценности рода ди Кассано, что украшали вас при жизни отца и которые вы увезли и проиграли, уже вернулись ко мне. Вы не знали, что они все зачарованы и их нельзя украсть, продать или проиграть?

У вдовой маркизы забегали глаза, она явно не ожидала, что ее сыну всё известно. Но она быстро взяла себя в руки, надменно вскинула голову и вопросила:

– Ты смеешь попрекать меня деньгами? Да кто ты такой?

Мы с Лексом тихонечко сдвинулись в сторонку, чтобы не мешать милой семейной беседе.

– Я могу вмешаться в ваше сознание, – потяжелел голос лорда. – И напомнить, кто я такой. Я – маркиз Риккардо ди Кассано. Глава отдела ментальных расследований. Сильнейший маг‑менталист.

– Ах, прекрати угрожать матери! – отмахнулась она.

– А вот это очень легко исправить, леди. Вы перестали быть матерью, отказавшись от своей роли в моей жизни много лет назад. И я не намерен и далее терпеть ваши выходки. Либо вы соглашаетесь на ментальное вмешательство под моим личным контролем. После этого вы никогда более не сможете играть в азартные игры и в прочие... – Тут маркиз покосился на нас с Лексом и завуалированно продолжил: – И не сможете дальше совершать все свои противозаконные действия. Либо выходите замуж за того, кого выберет король, а я лично проконтролирую. Либо я потребую от короны и Храма, чтобы вас отлучили от рода ди Кассано. Хватит позорить наше имя.

Леди Эстебана остолбенела. Она стояла, открывая и закрывая рот. Потом всплеснула руками. Одну приложила ко лбу тыльной стороной ладони, а вторую руку прижала к сердцу.

– Ах, мне плохо! У меня сердце больное, а ты смеешь говорить мне все эти гадости. Я умираю, и это будет на твоей совести, негодяй!

Она красиво осела на пол и раскинулась, будто бы лишившись чувств. Причем так изящно, что я аж позавидовала. Я так не умею.

Лорд Риккардо мученически возвел глаза к потолку. Лексинталь вздохнул и покачал головой. Слуги переминались на месте, не решаясь без приказа господина бежать к даме, развалившейся на полу.

– Эмиль, проследи, чтобы моя мать прекратила устраивать тут очередное представление и уехала. Леди, увидимся на королевском балу.

На этом лорд Риккардо развернулся и, печатая шаг, удалился. Судя по тому, как прямо он держал спину и голову и как шибанул дверью, он был в ярости.

Маркизу явно приходилось бороться с собой, общаясь со своей родительницей.

Я успела хорошо узнать его за эти месяцы. На работе – это властный, требовательный, но справедливый начальник. Трудоголик, готовый днями и ночами заниматься расследованием преступлений. Его побаивались, но уважали. Дома он старался быть сдержанным, ответственным, суровым отцом мальчишки‑подростка и справедливым господином слугам. Я помнила свое знакомство с ним на вилле дель Солейль. И то, как он вел себя по отношению к невестам.

Лишь в последнее время он оттаял, стал более свободным и легким. Улыбался, шутил, заботился обо мне и Лексе. Старался наладить отношения. Но вот с матерью у них явно всё не задалось слишком давно, и она никогда не делала попыток помириться с единственным ребенком. Только требовала, требовала, и отнюдь не внимания и заботы, а денег.

Пауза затягивалась, и я решила брать всё в свои руки. Мне‑то безразлична леди Эстебана, ее характер и проблемы. Мне она никто и никем навсегда останется.

Так что выпустила руку Лексинталя, поискала взглядом и, найдя нужное, шагнула вперед. Спокойно вынула свежие цветы из вазы, украшавшей столик в холле. Подняла посудину и принялась тонкой струйкой лить воду на лицо раскинувшейся на полу женщины.

То, что она притворяется, было очевидно всем. Оттого никто и не спешил на помощь. Но на такое кощунство решилась лишь я.

– Как ты смеешь?! – взвизгнула леди Эстебана, почувствовав на лице влагу – Дрянь! Да я тебя на конюшне прикажу запороть до смерти!

– Ой! – сказала я спокойно и перевернула вазу вверх дном.

Нет, ну а как она хотела? Я‑то, дурочка, хотела поберечь ей прическу и макияж, лишь чуть‑чуть полила тонкой‑претонкой струйкой. Но раз так – простите.

– Ты‑ы‑ы!

– Испугалась, – сделала я круглые глаза и похлопала ресницами. – Вы такая страшная. Честное слово. У меня аж сердце дрогнуло.

– Да как ты?.. – утирая мокрое лицо и размазывая тушь для ресниц, задохнулась от гнева гостья.

– Думаю, леди, мы с вами сейчас вместе умрем от сердечного приступа. Ах, это так ужасно. А хотя... погодите‑ка! – Быстро наклонившись, я схватила маркизу за руку, подержала немного и выпустила. – Нет, леди. Вы не умираете. Точно вам говорю. И не умрете как минимум неделю. Это я вам как вестница смерти заявляю.

– Вест‑т‑н‑ница? С‑смерт‑ти? – внезапно начала заикаться скандалистка. И посмотрела почему‑то при этом не на меня, а на Лекса.

– Да, леди Эстебана, – дрогнувшим голосом подтвердил тот. – Леди Эрика ди Элдре является вестницей смерти. И она регулярно проверяет нас всех, а также сотрудников магического надзора на предмет скорой смерти. Она ездит туда каждый день либо с отцом, либо отдельно.

– Приезжайте через неделю, – присела я перед ней на корточки и доверительно заглянула в лицо. – Я вас снова проверю, не собираетесь ли вы умирать. В вашем возрасте нужно быть очень внимательной к собственной жизни. И я бы на вашем месте составила завещание.

– Что? – в полном ступоре спросила она, глядя как на привидение.

Хотя чего боится‑то? Привидения бывают милейшими сущностями. Уж ей ли не знать? Она ведь была частью рода ди Кассано, значит, не единожды присутствовала в месте обитания фамильного призрака.

– А кроме завещания еще надо бы список пожеланий к похоронам. Вот вы в каком платье хотите быть упокоенной? А туфельки к нему подобрали? А какую прическу? Высокую или просто заплести косы? Высокую я вам не рекомендую. В гробу будет тесно, она помнется.

– В гробу?!

– А вы желаете лечь в мраморный саркофаг? Не советую. Все призраки говорят, что там очень холодно, камень ведь. Косточки ноют. Кстати о старых косточках, не сидите на ледяном полу. А то ведь помрете прямо по истечении этой недели.

– Почему не во время недели? – окончательно потеряла нить рассуждений женщина, но принялась барахтаться в юбках, чтобы встать.

Дворецкий поспешил ей на помощь, и вот мокрая и деморализованная маркиза уже стоит лицом к лицу передо мной.

– Леди Эстебана, вы меня не слушали? – поцокала я языком. – Я же вам сказала. Я – вестница смерти. И утверждаю, что на этой неделе вы абсолютно точно не умрете. Это я вам гарантирую.

Повисла пауза. Визит прошел совсем не так, как планировался. Денег на бальное платье не дали. Проигрыш в карты оплачивать отказались. Предупредили, что могут отлучить от рода и вот‑вот выдадут замуж.

Нет, я ее понимала в нежелании снова становиться чьей‑то супругой. Гораздо приятнее быть веселой вдовой, похоронив нелюбимого мужа, чем находиться в чьем‑то подчинении. А судя по характеру и поведению леди Эстебаны, она явно не любила своего почившего супруга, так же как не любила ребенка от него. Возможно, навязанный договорной брак, как это принято у аристократов. Но ее явно ничуть не тяготила роль свободной и независимой вдовы, имеющей неплохое содержание.

Я на ее месте соглашалась бы на ментальное вмешательство, чтобы избавиться от зависимости и перестать проигрывать в азартные игры имущество. А то ведь так можно и нищей остаться. И хорошо еще, если не в долговой яме.

– Так что, раз вы передумали умирать? Кашку? Или всё же супчик‑пюре? – похлопала я ресницами и гостеприимно улыбнулась. – Комнату с перинкой готовить? Да вы не стесняйтесь. У нас с его сиятельством большой опыт обеспечения гостей здоровым диетическим питанием. На вилле дель Солейль стая невест почти две недели голодала. Ой, то есть оздоравливалась. Знаете, какие все стали стройные и красивые? Только немного нервные и злые. Но вы и так... Ой, в смысле...

Лексинталь попытался заткнуть себе рот одним ухом. Ему это, конечно же, не удавалось, они не настолько длинные. Но мальчишка старался, аж глаза выпучил от усердия.

У вдовой маркизы же начал дергаться правый глаз. Она выслушала меня крайне внимательно. Только зубами скрипела. Наверное, у нее глисты завелись. Предложить выпить отвар глистогонных препаратов? Наверняка она питается не пойми как, пока играет в карты долгие партии. Вот и подцепила.

Разумеется, я не стала этого говорить, а доверительно громко прошептала совсем иное.

– Вы бы поаккуратнее, леди. Даже пожилых людей не красит вставная челюсть. А если вы искрошите зубы, новые вам точно вырастить не сумеют. Ресурсов организма на них не хватит. Лучше посетите салон госпожи Дедалии. Хотите прямо сейчас? Старость надо уважать, они вас и без предварительной записи примут.

– Убью!!! – разъяренной змеюкой прошипела она и бросилась ко мне, забыв, что аристократка.

Наверное, хотела выдрать мне волосы. Мне! Приютской сироте, которая с детства привыкла, что, сам за себя не постоишь – и всё! В буквальном смысле – всё. Жизни не будет.

Поэтому я легко отступила в сторону, подставила подножку и «неловко» махнула рукой, будто бы удерживая равновесие. Ну а то, что задела этой самой рукой несущуюся ко мне женщину и та улетела вперед...

Случайность. Чистая случайность.

Леди Эстебану ранее никогда не роняли на пол. Точно заявляю. Ни разу в своей жизни эта леди не летала и не падала на пузо прилюдно и приэльфно.

–Ох, ну что же вы такая неловкая‑то? Как можно? – закудахтала, запричитала я. – Лексинталь, помоги бабулечке подняться. Тут же пол грязный, его сегодня еще не мыли. Что же она на себя всю пыль и грязь собирает? Ох‑ох‑ох!

– Ты пожалеешь! – медленно поднялась на ноги маркиза и повернулась ко мне. – Тебе не жить!

Я тут же стерла с лица улыбку и фальшивую любезность, подошла к ней и заглянула в глаза.

– Я уже умирала. Побывала на грани и за гранью. И вернулась. Я вижу смерть ежедневно. Вы хотите меня ею напугать? Рассказать вам, леди, каково, когда тебя протыкает насквозь когтями дикая тварь? Когда твоя кровь хлещет из истерзанного тела, а твоя душа воспаряет над этим и успевает всё увидеть? Хотите услышать, каково каждую ночь год за годом видеть в кошмарах всё это? Свою собственную смерть и гибель всех близких? А давайте я вам всё это покажу. Зачем тратить слова, простое заклинание – и вы испытаете и увидите всё моими глазами. Желаете?

Я говорила низким голосом, почти шепотом. И с каждым словом глаза женщины становились всё круглее. Даже зрачки расширялись, затапливая собой радужку.

– Вы любите угрожать, леди Эстебана, что запорете до смерти и убьете. Не так ли? Так давайте вы сами испытаете то, что чувствует умирающий человек. Побываете в его воспоминаниях и умрете вместе с ним. Дайте мне руку! – И я протянула к ней открытую ладонь.

Но она вдруг завизжала, словно девчонка, увидевшая мышь, подхватила подол платья и бросилась на выход.

Слуги шарахнулись в сторону, пропуская ее, и застыли на месте, таращась на меня.

Вывела! Вот просто вывела меня из себя. Обычно я себе такого не позволяю.

– У‑у‑у‑жа‑а‑ас! – выдохнул Лекс и подкрался ко мне. – Ну ты даешь! Аж волосы дыбом от страха и мурашки по всему телу. Это особенность вестниц смерти, да?

– О чем ты? – потерла я лоб. Накатили усталость и грусть.

– Ну вот это... Всё такое... – Он покрутил вокруг головы руками. – Что волосы шевелятся, как от ветра, а глаза светятся. Знаешь, как страшно было?

– Лекс, не говори ерунды. Ничего у меня не светится и не шевелится.

– Светятся, леди, – прошептала Мона. – Страх‑то какой! А волосы такие... Даже искрились, как шерсть у кошек, если шелком потереть...

Я беспомощно взглянула на Эмиля. Он тут самый старший и по возрасту, и по статусу. Должен сказать правду.

– Подтверждаю, леди, – кашлянул он. – Искрились. И шевелились... И глаза такие... Тоже как у кошек. Даже меня пробрало, хотя уж я‑то всякого повидал. Маги ж, они такие...

– Мутирую? – грустно спросила я, ни к кому конкретно не обращаясь. Вздохнула и попросила: – А можно мне пирожное? Сладкого хочется.

Слуги стали расходиться. Мона побежала на кухню, Эмиль отправился к господину. А я стояла, уныло глядя в пол и думая о жизни и о себе, такой неправильной. Что еще за искры? И почему глаза светятся? Откуда это взялось? И что с этим делать?

Рядом протяжно вздохнул Лексинталь. Подошел, привлек меня в объятия и стал, как маленькую, гладить по голове.

И кто из нас ребенок, спрашивается? Это же вроде я его опекаю. Но он выше и крепче меня, это факт. И неожиданно еще вырос скачком за эту пару месяцев. Активные нагрузки, фехтование и драки явно простимулировали мальчишеский организм, мол, надо срочно тянуться вверх и наращивать массу. Что он, организм, успешно и делал.

Именно в таком положении нас и увидел маркиз. Его вопрос застал нас обоих врасплох и заставил подпрыгнуть на месте.

– Что случилось? Лексинталь? Эрика?

– Нет, ничего. Всё в порядке, ваше сиятельство. Ваша матушка деморализо́вана и с криками сбежала.

– О... – озадаченно приподнял брови лорд. – Почему?

– Меня испугалась, – покаялась я. – Так что интерве́нция[1] остановлена. Вашему дому ничего не угрожает.

– Эри, вы плакали? – внезапно спросил он, шагнул ближе, потеснив сына, и приподнял мое лицо за подбородок. – Хм. Вроде нет. Почему глаза красные и сосуды полопались?

– Да? – удивилась я и взглянула на Лекса, ожидая подтверждения.

– Да, точно. Это из‑за того, что... – Он обеими руками изобразил моргающие и хлопающие ресницами глаза.

– Поясните! – потребовал хозяин дома.

– Леди Эстебана принялась угрожать Эрике, что убьет ее и всё такое. А Эрика вспылила и предложила поделиться воспоминаниями умирающего человека. И, наверное, так разозлилась, что у нее волосы стали искрить и шевелиться. А глаза засветились. И вот. – Сдал все подробности мальчишка.

– И вот, – жалобно подтвердила я и вдруг почувствовала, что комната начинает запрокидываться, а я куда‑то лечу.

Привет, твердый пол. Мы давно с тобой не встречались.

[1]Интерве́нция (лат. interventio – вмешательство) – военное, политическое, информационное или экономическое вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела другого государства, нарушающее его суверенитет.


Глава 14

– И снова здравствуйте, – резко открыв глаза, я обнаружила над собой два встревоженных лица. – По какому поводу паника?

– Это вы мне лучше скажите, Эри. По какому поводу обморок?

– Да! – подтвердил Лексинталь. – Ты зачем?

– А что было? – Я предприняла попытку сесть, и мне тут же в четыре руки помогли.

Лежала я на диванчике в гостиной на первом этаже. То есть далеко мы из холла уйти не успели.

– Ты стояла и вдруг – брык! – и шмяк! – Очень понятно объяснил мальчишка. – Я тебя даже поймать не успел.

– И я не успел, – кивнул его отец. – Вы очень быстрая девушка.

– Прямо вот брык и шмяк? – хихикнула я.

– Мы сами в шоке, – развел руками Лекс. – Леди Эстебана всегда как бы «лишается чувств» медленно, чтобы ее успели подхватить. А ты...

– Ну да, – согласилась я. – Куда уж мне до леди Эстебаны.

– А мы целителя позвали, – сообщил мне мой ушастый дружок и притулился рядом, подвинув подол моего платья. – И герцога Антиона.

– А этого‑то зачем? – нахмурилась я.

– Не этого , прекрасная леди, – прозвучали шаги неудачно выбравшего момент, чтобы войти, герцога. – Что у вас произошло, Риккардо? Лексинталь, приветствую. Леди Эрика.

– Ваша светлость, – шевельнулась я, не зная, надо ли мне вставать или простят сидячее положение.

Простили, потому что герцог подошел, за плечо потянул Лекса, чтобы тот встал, и подтолкнул в сторонку. Сам присел на его место.

Пока я полулежала, чинно сложив ручки на груди, и изображала из себя покойницу, лорд Десперо выслушал краткую версию событий от своего друга. Более подробную – от ушастого юного очевидца. После чего повернулся ко мне и спросил:

– Что вы чувствовали в тот момент, когда светились и искрили?

– Всего этого  – точно не чувствовала. Но я была ужасна зла на леди Эстебану. Она... Нельзя так, короче. И она обижала Лекса. Так тоже нельзя.

– То есть ваша злость была вызвана не тем, что она угрожала вам по́ркой или убийством? – дотошно выспрашивал глава магического надзора, завладев заодно моей рукой и слушая пульс.

– Да что я, никогда угроз, что ли, не слышала? И уж можно подумать, ро́зог не получала.

– А получали?

– Случалось. У меня был очень... хм... непоседливый характер в детстве. В приюте, знаете ли, розги, карцер или пару дней на хлебе и воде – это обычные меры наказания.

– Ужас! – шепотом прокомментировал Лексинталь.

– Да не особо, – пожала я плечами. – В карцере холодно, конечно. Зато можно отоспаться в одиночестве, а не в общей спальне с кучей кроватей и детей.

– Хорошо, с вашим бурным детством мы разобрались. Вернемся к произошедшему сегодня. Риккардо, что по твоей части?

– Всплеск ментальной активности. Не знаю, как во время беседы с моей матерью. Я был тогда на втором этаже в это время. Но перед обмороком Эрики я почувствовал...

– Мороз по коже. Ага, – снова шепотом перебил Лекс. – И жутью повеяло.

– Не мороз, но... Знаешь, Антион, вот как при активации некромантских заклятий. Мощная энергия смерти.

– Леди Эрика, а вы что скажете?

– Не знаю. Но голова болит, – добавила, подумав.

Тут пришел целитель. Магистр Дукан всех от меня отогнал, принялся сначала сканировать мое тело, затем голову. Потом посетовал, что я себя совсем не берегу, и закапал мне в глаза какие‑то жгучие капли. Я даже запищала, так сильно они щипали.

– Ну а как вы хотели, леди, – немного смутился он. – У вас же все сосуды в глазах полопались. Белки совсем красные. И вот, выпейте‑ка микстуру, снимет головную боль. Я опасаюсь применять в данный момент лечебные чары. У вас слишком большой выплеск случился.

– Выплеск чего?

– Выплеск?

– Смерти, да?

Хором прозвучали три вопроса от стоящих рядом мужчин.

– Энергии. Магической энергии. Леди совершенствуется, использует свой дар, он увеличивается и меняется. Это же очевидно.

– Дар какой? – попросила я конкретики. – Мне сказали, что я универсал.

– Дар вестницы смерти.

– Ой.

Я замолчала, размышляя. А ведь и правда. Раньше я так активно свои способности не использовала. Наоборот, старалась лишний раз ни к кому не прикасаться, чтобы не видеть грядущего. А сейчас‑то каждый день, за редкими исключениями.

И что, оно  активизируется и увеличивается?!

– Ой‑ой‑ой! – протянула я снова.

– Насколько «ой», магистр Дукан? – попросил конкретики маркиз.

– Затрудняюсь сказать, ваше сиятельство. Сами понимаете, дар вестниц смерти – это явление неизученное и непонятное по своей природе. Ведь ими становятся даже те, в ком нет искры магии. А тут...

– То есть может быть очень большой «ой‑ой‑ой»? – с детской непосредственностью поинтересовался Лексинталь.

– Сейчас, со слов леди, она видит неделю. Правильно? – Мы все кивнули. Даже герцог. И магистр продолжил: – А может увеличиться до... Я не знаю до скольки. Как угодно. От месяца до года.

– Я не хочу! – воскликнула я.

– А может увеличиться не срок, а радиус воздействия. Например, не личный контакт, а... Взгляд?

– Вы меня спрашиваете? – удивилась я.

– Ну, это же вы вестница смерти. А я, простите, леди, ранее не имел чести наблюдать ваших... эм‑м... коллег.

– Кошма‑а‑ар! – выдохнула я, взяла в руки подушку и спрятала в ней лицо.

– Всё образуется, леди, – вздохнул целитель. – Как‑то ведь с этим живут другие вестницы. Вам бы с ними пообщаться. Поделиться опытом, так сказать.

– Да где же я их найду? – убрала я от лица подушку. – Мы ведь не рассказываем налево и направо о своих способностях. От нас и так все шарахаются. А уж если...

– Найдем. И проконсультируемся. – Маркиз ди Кассано был предельно лаконичен.

– Я оставлю вам эликсир, леди. Он снимет приступы головной боли, когда вернутся. И капли для глаз. Еще пару дней закапывайте, надо восстановить сосуды и зрение.

– А со зрением‑то что? – уныло поинтересовалась я.

– Не знаю, – честно признался целитель. – Вы же как‑то видите грядущую смерть. Вот глаза и перестраиваются под способности души.

Я аж застонала от этого заявления. Мало того, что мне приходится жить с зелеными глазами вместо родных голубых. Так теперь еще и эти перестроятся под дар вестницы. С чего вообще такая активность началась?

И тут я села ровно и замерла от пришедшей мысли.

– Марика!!! – процедила я. – Прибью мерзавку!!!

– Кто такая Марика? – задал вопрос герцог Антион. – И при чем тут она?

– Моя сестра. Кузина. И... Так, ни при чем. Она осталась в Приграничье. Ждет моего возвращения.

Раздался отчетливый скрип зубов. Все присутствующие с недоумением обернулись к маркизу ди Кассано, но он сделал вид, будто всем послышалось.

– Но вы не ответили, леди Эрика, почему вдруг вспомнили о своей кузине. Она тоже вестница смерти?

– Нет, только я, – отрешенно ответила я, а сама судорожно размышляла, могла ли мелкая поганка пойти на такое.

Мы же договаривались! Сколько раз она обещала мне, что, невзирая на влюбчивую и легкомысленную натуру, дотерпит.

Неужели?

Нет‑нет‑нет! Не хочу думать о таком.

– Мне срочно нужно уехать.

– Куда это?! – вскинулся лорд Риккардо.

– Мне необходимо вернуться в Приграничье. К кузине. Домой. Это важно.

– Ваш дом теперь здесь, – сжал он губы.

– Вы не понимаете... – покачала я головой. – Мне действительно нужно. Кажется, у нас с вами намечаются большие проблемы. Очень большие проблемы.

– Какие? – вмешался герцог Антион.

– Это... по нашему договору с его сиятельством. – Я выразительно округлила глаза, глядя на жениха.

– Эрика, ты хочешь нас бросить? – убитым голосом спросил Лекс и опустился на корточки перед диванчиком, чтобы наши лица оказались на одном уровне. – А как же я? Эрика, не оставляй меня. Я к тебе так привязался, ты не можешь взять и покинуть нас.

– Я думаю, мы обсудим это позднее. Наедине, – мрачно сообщил его отец и сложил руки за спиной. – Я вас никуда не отпускаю, леди. Не забывайте, у нас с вами договор. Вы мой ассистент.

– Да, но... – попыталась я возразить.

– Нет!

– Но я...

– Нет!!! Ни в какое Приграничье я вас не отпускаю! Всё, тема закрыта.

– Вы не понимаете!

– Это вы ничего не понимаете! – рявкнул он внезапно в бешенстве. – Магистр Дукан, можно уносить?

– Э‑э... – растерялся целитель. – Да.

– Отлично! – всё тем же взбешенным голосом заявил лорд Риккардо. Подошел к дивану, слегка потеснил Лекса и поднял меня на руки.

– Рик, ты... – попытался вставить слово герцог Антион.

– Постельный режим!

– Но я... – Это уже я рискнула вставить словечко, мол, могу и сама дойти до спальни.

– А вот вы, Эрика, лучше молчите!

– Но...

– Совсем молчите!

– Да я же...

– СПАТЬ!!!

Уже уплывая в темноту под воздействием усыпляющего заклинания, я услышала ироничный голос его светлости:

– Лексинталь, кажется, у нас кое‑кто пропал.

– Ага.

Весь день я проспала. Ну маркиз! Это же надо было скастовать такое мощное заклинание, что я столько времени словно бревно была, в полной отключке. Даже не чувствовала, как меня раздели и разобрали прическу.

Проснулась поздним вечером. Сквозь слегка приоткрытое окно с улицы доносились щебетание ночной птички и стрекот кузнечиков. Я посидела в постели, очумело моргая и пытаясь понять, что я тут делаю в таком виде, сколько уже времени и каково мое самочувствие.

С последним было как‑то не очень. В глаза будто песка насыпали, а в висках пульсировало. Неприятно, но вроде терпимо.

Встала, нашла халат и, надев его, постояла немного у окна. Принялась вспоминать утреннее происшествие и всё, что было дальше.

М‑да. Неужели всё‑таки Марика? Как же не хочется в это верить. Она же мне поклялась, что этот год будет хорошей девочкой и сохранит мое тело. Почему мне кажется, что не обошлось без того смазливого блондинчика, что я видела во сне? Кстати, о снах. А ведь я давно уже не вижу сестру.

Как я не подумала об этом? Погрязла в новом окружении, хлопотах и не учла этот момент. Расстояние велико, но все же... Так. Когда я видела ее в последний раз?

Я принялась ходить по комнате туда‑сюда. Был блондин, букет цветов. Потом еще пару раз мне снилось, будто я вижу того же парня ее глазами. И... всё.

И было это почти два месяца назад.

Надо ехать. Может, всё еще не так плохо, как я вообразила.

Тут мой живот выдал руладу, напомнив, что его сегодня даже завтраком не накормили. И что он не ел уже сутки. Ладно, сначала идем грабить кухню, потом будем решать проблемы.

Затянув туже пояс длинного халата, я сунула ноги в домашние туфли без задника и тихонечко выскользнула из комнаты.

Особняк спал, было тихо и безлюдно. Никем не замеченная, я прокралась на кухню, зажгла свет и принялась искать пропитание. Нашла нали́вку[1], припрятанную на нижней полке шкафчика.

Откупорила, понюхала. Сладенько пахнет. Малиновая. Надеюсь, кухарка простит мне маленький грабеж.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю