Текст книги "Невест так много. Дилогия (СИ)"
Автор книги: Милена Завойчинская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 33 страниц)
– Это та самая , которая искала им в пару с маркизом любовницу? – спросил вдруг кто‑то громким шепотом.
У лорда Риккардо взлетели брови. Я едва сдержала нервный смешок. Но мы синхронно повернулись в ту сторону и узрели блистательную брюнетку в алом платье, декольте коего было вызывающе глубоко. Казалось, поведи леди плечами – и по пояс вывалится из своего наряда. Мужчинам нравилось. Дамы косились с завистью и неодобрением. Я тоже не удержалась и утонула взором в представленном пышном великолепии.
– Рик, дорогой, – чарующе мурлыкнула эта особа и протянула руку. – Давно не виделись.
– Здравствуй, Мора́на, – поцеловал он холеные пальцы, унизанные перстнями. – Как ты поживаешь?
– Ах, милый, милый Риккардо, – повела та плечами, провела кончиками пальцев по ключицам, привлекая внимание к зоне декольте. – Ты совсем забыл старых друзей, не навещаешь, не приглашаешь на званые вечера.
– Работа, Морана. Очень много работы. А ты, как всегда, неотразима и восхитительна.
– Ах, льстец, – рассмеялась она.
Вот это да! Даже у меня мурашки побежали от ее смеха. Голову даю на отсечение, она владеет какими‑то чарами. Потому что обычная женщина так не смогла бы...
Или смогла бы?
– Дорогой Риккардо, ты ведь подаришь мне танец? Я могу освободить первый, – подплыла она к нам и практически прижалась роскошным бюстом к плечу маркиза.
У меня округлились глаза, но я продолжала помалкивать, оценивая ситуацию и делая выводы.
– Прости, Морана, я бы с радостью, – чуть отступил в сторону лорд и, перехватив красавицу за пальцы, снова их поцеловал. – Но первый я уже обещал. Позволь тебе представить леди Эрику ди Элдре.
– Да, милый, я уже знаю про эту нищую провинциальную девочку, которая стала твоим ассистентом. Дорогая моя, до меня дошли слухи о ваших пожеланиях, – с придыханием произнесла она, глядя мне в глаза. – Пока я не увидела вас собственными глазами, сомневалась. Но сейчас убедилась, что у Рика всё тот же изумительный вкус и вы прехорошенькая. Я согласна...
– Простите? – растерялась я.
– Эрика, виконтесса Морана ди Аурра́н мой давний... друг, – помявшись, заговорил маркиз.
Ах вот оно что! Меня осенило. Любовница! Та самая, к которой я пыталась подтолкнуть его сиятельство в самом начале нашего знакомства. Та, кто стал бы буфером между нами и не позволил бы сближение. Ведь наша помолвка и свадьба не должны состояться.
– Где же вы так долго были? – выдохнула я, укоризненно глядя на женщину. – Ну как же так можно?
Та явно опешила от моих вопросов. В карих глазах на мгновение проступила растерянность, ведь Морана явно собиралась шокировать меня и указать мне мое место. Хотела продемонстрировать свои близкие отношения с маркизом. Впрочем, она быстро взяла себя в руки. Всё же леди явно опытная соблазнительница, настоящая светская львица. И судя по всему – вдова. Да и старше меня она, вероятно, ей лет тридцать.
– Эрика... Вы ведь позволите мне вас так называть? – снова с придыханием произнесла она. – Мы ведь с вами подружимся, я уверена. Так вот, я согласна.
– На что? – хлопнула я глазами.
– Вы искали любовницу к вам в постель с милым Риком. – Пристально глядя мне в глаза, она облизнула губы. После чего ее взгляд соскользнул ниже, огладил мои плечи, грудь, опустился к талии.
Ой! Точно – магичка. Я просто кожей чувствовала ее взгляд, скользящий по моему телу.
– Сладкая... – на грани слышимости прошелестело возле моего уха.
– Морана, – негромко позвал ее лорд Риккардо. – Нет.
Леди перевела на него жгучий взор и снова мурлыкнула:
– Не жадничай, дорогой.
– Нет.
Рассмеявшись низким, пробирающим смехом, она отпустила его руку и шагнула ко мне. Встала вплотную, почти прижавшись, и шепнула:
– Если он тебе наскучит, я буду рада подарить тебе немного внимания. Ты прелестна, девочка.
– Вас не пугает мой дар? – сдавленно спросила я и повернула к ней лицо.
Учитывая то, как близко она ко мне жалась, мы почти соприкоснулись носами.
– Ты про это? – Пальцы с острыми ноготками качнули мой белоснежный локон, спускающийся из прически на шею. Но смотрела Морана при этом на мои губы. – Нет. Я не боюсь смерти. Мне давно ее предсказали, я знаю, когда и как умру. Потому и спешу жить, а также получать и дарить удовольствие. И тебе я могу его доставить. – Она снова облизнула губы и отодвинулась.
– Рада знакомству, леди Морана, – сделала я кни́ксен[3].
Она поняла меня правильно. Повернулась к лорду Риккардо, хмуро взиравшему на эту сцену, и пропела:
– Милый маркиз, не забывайте добрых друзей. Мой дом всегда для вас открыт. – Тут она перевела взгляд карих глаз на меня и, усмехнувшись, прошептала: – Трусишка. Но прехорошенькая и соблазнительная.
На этом она удалилась, гордо неся всё свое роскошное великолепие. Мужчины сворачивали ей вслед шеи, дамы прожигали ненавидящими и завистливыми взглядами.
– Эри, я всё объясню, – сдавленно произнес маркиз.
– Да я поняла. И что? Вы смогли оставить такую невероятную?.. Я потрясена.
Мой кавалер кашлянул, не зная, что сказать. А потом поджал губы и сообщил:
– У меня есть невеста.
– О да! – кивнула я.
– Не смешно!
– А я и не смеюсь.
– Эрика!
– Да что я сказала‑то?
– Моя невеста – очень красивая девушка. И удивительная.
Продолжить пикировку нам не дали.
[1] Ангажировать – (от франц. engager – давать в залог, закладывать). Приглашать (на танец), нанять (артиста), принять, обязаться.
[2] Церемонийме́йстер – один из высших придворных чинов, следящий за выполнением церемониала и руководящий дворцовыми церемониями.
[3] Кни́ксен – поклон с приседанием как знак приветствия, благодарности со стороны лиц женского пола, принятый в буржуазно‑дворянской среде. Женщина чуть сгибает ноги в коленях и делает лёгкий кивок головой. Приседание в книксене не столь глубокое, как в реверансе, и выполняется быстро.
Глава 19
Церемониймейстер громогласно объявил:
– Их королевские величества король Эдвард и королева Гра́ния. Его королевское высочество наследный принц Дамиан!
И в зал вошли два моих недавних собеседника. Лорд Эдвард...
Его величество король Эдвард поддерживал красивую статную женщину. Ну... Что я могу сказать? Дамиан похож на обоих своих родителей.
А я – безмозглая наивная провинциалка. И меня хорошенечко ткнули сегодня в это носом. Не стоит переоценивать себя.
– Упс! – именно это я и сообщила миру, опустившись в глубоком реверансе.
Было немного стыдно, а еще смешно. Не узнать в лицо короля и принца – ну это вот надо постараться. Но я действительно не знала, как они выглядят. Ну а уж леди Морана... Зависть‑зависть! Невероятная женщина. Наверняка она сменила любовников больше, чем я живу на этом свете лет.
Прямо аж неловко, что и на меня она глаз положила. Нет, я знала, что бывают некоторые... отклонения, и в партнеры выбирают кого‑то своего пола. Но ни разу мне не доводилось становиться объектом вожделения женщины. Ощущения... странные. Глупо себя чувствуешь в такой роли.
Я, как и все в зале, склонилась в реверансе, опустив взгляд, и при этом кусала губы, чтобы не рассмеяться от абсурдности ситуации, в которую угодила.
– Это она? – прозвучал рядом вопрос, и передо мной остановились три пары ног.
Две мужских, и одна в богатом платье, расшитом золотом.
– Да, матушка, – тепло ответил голос принца Дамиана.
– Встаньте, милое дитя, – велела королева Грания. – Я хочу на вас взглянуть. Наш дорогой кузен, герцог Антион, так много о вас говорил, что мы все крайне заинтригованы.
Я поднялась и с любопытством уставилась в лицо королевы. Красивая, величественная и... величайшая сводня и сваха. Я помню.
– Очаровательная, – склонила она голову набок, рассматривая меня. – Антион прав – милая, красивая, одаренная и совсем юная. Представьтесь, дорогая моя, – велела она мне.
– Леди Эрика ди Элдре, – снова сделала я реверанс.
– Древний достойный старинный род, – кивнула она. – Жаль, что совсем угас. Представители вашей фамилии давно не появлялись при дворе. Ну что ж, я довольна тем, что вижу. Добро пожаловать в столицу, леди Эрика. Я бы предложила вам место одной из моих фрейлин, но маркиз ди Кассано и герцог Десперо категорически против и уверяют, что не отдадут мне вас. И мол, вы им жизненно необходимы в надзоре.
– Да, ваше величество. Его светлость любезно предложил мне должность, – склонила я голову.
– Но если передумаете, милая, я с радостью приму вас в свою свиту, помогу найти супруга и даже выделю приданое от короны. Королевский род никогда не забывает своих верных подданных, а ди Элдре всегда были преданны, ни словом, ни делом не предавая интересы страны и своих повелителей.
– Благодарю, ваше величество. Я признательна. Ваше величество, – перевела я взгляд на короля. – Ваше королевское высочество. – И опять присела в глубоком реверансе, понимая, что разговор подошел к концу.
– Веселитесь, дорогая леди Эрика. Надеемся, вам у нас понравится. И жду вас на, скажем, чаепитие. Вам пришлют приглашение. Маркиз, – последовал благосклонный кивок лорду Риккардо. – Пожалуй, я повременю. Вы меня убедили.
Королевское семейство двинулось дальше, приветствуя своих подданных. Мы проводили их взглядами. Кронпринц обернулся и подмигнул мне, заставив лорда Риккардо напрячься.
– Что это было?
– Это тот, кто ангажировал меня на третий танец, – вздохнула я.
– А на второй, значит... – сделал верные выводы он.
– Угу.
– Ну, Антион!
А я не выдержала и тихонько рассмеялась. Да уж. В королевском дворце жизнь кипит. Но мне тут точно не место, да еще в роли фрейлины в свите королевы. Перемелют в пыль, и никакие приютские навыки выживания мне тут не помогут.
Это был самый удивительный вечер в моей жизни. После столь явно выраженного благоволения королевской четы и танцев с его величеством и его высочеством, на меня перестали смотреть как на нищую выскочку. Наоборот. Мужчины наперебой приглашали танцевать. А женщины в перерывах пытались заговорить и навязаться в знакомые. Все ищут выгоды. Я еще не стала фрейлиной, и не факт, что стану, а придворные уже пытались заручиться моей симпатией.
Причем многие из аристократов, как оказалось, уже знали о моем даре вестницы смерти. И их это не пугало. Более того, они не стеснялись спрашивать: не вижу ли я их кончину?
Сначала я растерялась, попыталась уточнить, уверены ли они, что хотят знать.
– Ах, леди! Конечно же, мне нужно знать! – нетерпеливо выпалил представительный пузатый лорд с одышкой. – Мне ведь необходимо разобраться с состоянием и титулом, переписать в очередной раз завещание, завершить дела.
А немолодая леди в бриллиантовой тиаре, покровительственно похлопав меня по руке, проговорила:
– Дорогая, в моем возрасте важен каждый день. Вдруг я не успею повидать внуков или навестить сестру? Так что? Вы сказали, видите с полгода примерно. Есть у меня это время?
А уж танцы с королем и принцем... О‑о‑о! Это, с одной стороны, мое величайшее достижение на данном жизненном этапе, с другой – величайший позор.
Его величество действительно пригласил меня на второй танец. Первым он с королевой открыл бал. Ну а я была следующей его партнершей.
Мы беседовали, насколько позволяли фигуры и па.
– Простите меня, ваше величество. Мне безумно стыдно, что я вас не узнала, – смущенно извинилась я.
– Ну что вы. Наоборот, это было так мило и но́во для нас с сыном. – Он усмехнулся. – Скорее уж это мы должны просить вас не обижаться за этот маленький маскарад. Но нам было интересно.
– Я поняла, – кивнула я.
Потом мы еще немного успели обсудить, нравится ли мне столица. Насколько всё плохо в Приграничье. Много ли таких, как я, детей попадает в приюты.
– Много, ваше величество. Но большей частью простолюдины, – приседая в замысловатой фигуре, ответила я. – Но есть... были и из благородных семей. Титулованных аристократов немного, по большей части дети беститульных или безземельных дворян.
– То есть прорывы всё же случаются регулярно, несмотря на все усилия магов, и страдают мирные жители?
– Периодами. Порой несколько лет затишья, лишь мелочевка, которую легко уничтожить, лезет. На таких даже никто внимания не обращает. А после некоторых перерывов атаки нечисти идут волнами, одна за другой. Сначала среднего размера хищные твари просачиваются. Этих тоже не так чтобы сложно убивать, но их много. Люди устают. А после, вымотав стражей, атакуют более... – Я кашлянула.
– Такие, как туманный лог? – правильно понял он.
– Да, ваше величество. Мы с кузиной стали сиротами и остались вообще безо всего именно во время такого набега. Наш... замок и прилегающие строения превратились в руины. А из обитателей не выжил вообще никто, ни одной живой души не осталось тогда.
– Мне докладывали, но я не был в курсе всех деталей, скажем так. Маркиз уже сообщил, что планирует ехать в ваш родной край. С вами отправятся мои люди. Вас я попрошу ввести их в курс дела и рассказать всё, что помните. И даже то, о чем всего лишь догадываетесь или предполагаете. Давно я не отправлял инспекцию в те земли.
– Как прикажете, ваше величество.
Следующий танец был с кронпринцем. И он не стал говорить ни о чем серьезном. Напротив, шутил, сыпал комплиментами, был галантен. Сдерживая смех, спросил, как мне в голову пришла идея со здоровым питанием и лечебным голоданием.
– Откуда вы знаете? – округлила я глаза.
– От Рика, конечно же. Матушка столь последовательно и непреклонно давит на нас с ним, принуждая к браку, что мы постоянно жалуемся друг другу на это. Я смеялся до слез, слушая о том, как вы изводили курятник. Милая Эрика, можно я приглашу вас в качестве ведущей отбора невест, когда ее величество в очередной раз надумает устроить его для меня?
– Боюсь, тут мне никто не позволит мучить кур, – хихикнула я. – И потом, ведь вам тогда придется сопровождать их на выгул. А где в городе взять нормальное пастбище с нормальным количеством... э‑э‑э... простите.
Кронпринц сжал зубы и губы, чтобы не расхохотаться. А я продолжила:
– И двухчасовой моцион на свежем воздухе утром и вечером – ежедневно и в любую погоду! Натощак особенно полезно. А после прогулки – морковка и травка. От этого приобретается исключительно здоровый цвет лица и легкость в теле.
Лорд Дамиан не выдержал и рассмеялся.
– Вы ужасно жестоки, леди.
– Ни в коем случае, – потупилась я с улыбкой. – Просто маркиз у нас был всего один. А кур много. Не могли же мы его отдать на растерзание.
В перерывах между танцами и беседами я успела перекинуться несколькими фразами с местными призраками. Я их приметила давно, едва мы прибыли во дворец. Но они держались на расстоянии, не приближались ни ко мне, ни к остальным гостям. Только скользили с одухотворенными лицами по своим призрачным делам. И лишь позднее, когда одна из прозрачных леди осознала, что смотрю не сквозь нее, а прямо на нее, со мной решились заговорить.
– Леди – некромантка? – подплыла ко мне дама в платье по моде четырехсотлетней давности.
– Добрый вечер. Леди – вестница смерти, – обозначила я кивком приветствие.
– О, как удивительно. Никогда не общалась с подобными вам. И что же, вестницы смерти видят привидений?
– Да.
– Как к вам обращаться, уважаемая?
– Леди Эрика ди Элдре, – представилась я.
– Ди Элдре... Хм, мне казалось, что род совсем угас. Не уходите, дорогая моя. Я сейчас вернусь.
Проводив взглядом воспарившую и впитавшуюся в потолок особу, я ответила согласием на танец подошедшему кавалеру.
А когда через несколько минут он сопроводил меня к тому же месту, где я стояла ранее, то тут уже висело в воздухе несколько привидений.
– Леди, – изобразили легкие реверансы четыре дамы в нарядах разных эпох.
– Прелестнейшая леди, – отвесили мне замысловатые поклоны четверо кавалеров, чьи наряды опять‑таки принадлежали к разным периодам.
Так что, помимо бесед с живыми придворными, я успела пообщаться и с неживыми. Сначала первые на меня поглядывали с опаской и недоумением, но я с невинной улыбкой сообщила, что беседую с дворцовыми привидениями. Место вокруг нас мгновенно расчистилось, гости старались не подходить вплотную.
Но представляю, как же странно я выглядела со стороны, разговаривая неведомо с кем, улыбаясь и поворачиваясь к невидимым собеседникам.
Меня периодически всё равно прерывали те из живых, кто посмелее. Но однозначно, я произвела фурор на сегодняшнем балу.
Несколько раз я замечала присматривающуюся ко мне издали леди Морану. Бывшая любовница маркиза ди Кассано рассматривала меня с любопытством и симпатией. Пару раз даже подмигнула. А уже под утро, когда гости начали отбывать, она проскользнула к уставшей мне, приобняла и шепнула на ухо:
– Мое предложение остается в силе, маленькая вестница. И приезжайте ко мне просто в гости. Я смогу научить вас... многому. Такому, чего не расскажет ни одна настоятельница или гувернантка. Маркизу понравится. И вам тоже, – не дав опомниться, она скользнула губами по моей шее, одарив стаей мурашек. Низко рассмеялась, глянув на мое шокированное лицо, выпрямилась, обдав облаком духов, и, гордо подняв голову, отодвинулась.
Я стояла, открыв рот, не успев ничего сказать, и только хлопала ресницами. А роковая соблазнительница уже пропела:
– Ах, барон, дружочек мой. Не спешите.
– Что она хотела? – нарисовался подле меня маркиз ди Кассано.
Он весь вечер то подходил ко мне, составляя компанию и ухаживая, то отлучался. По правилам этикета мы не могли провести весь вечером рядом и протанцевать более трех танцев. Мы ведь не женаты и не помолвлены.
– Меня, – оторопело выдавила я.
– Не обращайте внимания, Эрика, – чуть поморщился он. – Морана, она... Но не обидит и не причинит вреда. Это я вам гарантирую.
– На самом‑то деле, она невероятная... – проводила я взглядом брюнетку, которая смеялась шутке своего кавалера, а тот пожирал ее глазами.
Уже в экипаже по моей просьбе лорд Риккардо мне немного рассказал об этой женщине. Она действительно вдова. Замуж ее выдали за весьма престарелого господина, когда ей едва исполнилось пятнадцать. Договорной брак. Супруг был родовит, богат, но немощен как мужчина. А вот жестокостью характера обладал с избытком. Юная виконтесса целый год сидела взаперти и терпела побои и издевательства, но в один из вечеров, когда обезумевший от власти виконт едва не убил ее, она собрала остатки сил и сама его прикончила.
– Ужас какой! Бедная! Надеюсь, она его прирезала?
– Не поверите, Эри... – хмыкнул маркиз задумчиво. – Перегрызла ему горло. Слуги нашли их утром. Она была с заломленными за спину связанными руками, вся в порезах и кровоподтеках. Он... снова издевался над ней. Как уж Моране удалось дотянуться до его шеи, неведомо, но смогла. И перегрызла. Когда их обнаружили, она сама уже умирала от кровопотери и обширных повреждений, еле откачали. Провели ментальное сканирование памяти ее и всех слуг, которые знали о пристрастиях своего господина, но ничего не могли поделать. Семейному лекарю, почти ежедневно лечившему следы побоев и пыток, тоже пришлось пройти допрос. Его, кстати, осудили за укрывательство. А Морану полностью оправдали. Вот так, с шестнадцати лет она вдова, виконтесса и наследница огромного состояния. И... такая свободная женщина.
Я притихла, сопереживая ей. Невероятно. Это же какие сила духа, воля и жажда жизни! После всего пережитого суметь стать такой, какая она сейчас! Плюющая на косые взгляды и всеобщее мнение. Ну да, конечно. Где оно было, это мнение, когда ее избивал и пытал собственный муж? Загрызла подонка, туда ему и дорога. Мир стал только чище.
Пожалуй, я хочу получше узнать леди Морану. И да, воспользуюсь приглашением в гости. Не для того, чтобы она меня чему‑то научила. Но для того, чтобы... подружиться? Хм. Всё может быть, она определенно вызывает у меня теперь не только восхищение и зависть, но и уважение.
Мона и Аннита дремали в моих покоях, поджидая, чтобы помочь после праздника переодеться ко сну и разобрать прическу. Они же первыми успели услышать кратко о том, что бал был великолепен, я познакомилась с их величествами и принцем. А с королем и наследником престола даже танцевала.
Успела ответить еще на несколько вопросов, но девушки видели, что я уже почти засыпаю. Так что подсунули легкий перекус и освежающий напиток, помогли полностью разоблачиться и умыться. И я упала в постель. Спать.
Вышла из спальни лишь к обеду. Маркиза уже не было, он уехал на работу. А меня взяли в оборот. Накормили, напоили и засыпали вопросами. Всем было интересно. Ведь и для слуг это тоже развлечение, когда их господа отправляются на такие глобальные мероприятия, как королевский бал.
По сути, весь день я отсыпалась и рассказывала слугам, как прошел бал, что было интересного, что я видела, с кем танцевала, с кем беседовала. Меня любили в этом доме. Статус у меня был странный – то ли ассистент хозяина, то ли гувернантка Лекса, то ли не пойми кто, исполняющая роль хозяйки дома. Но при этом я – высокородная леди, об этом не забывали ни на секунду. Но леди – своя, добрая и улыбчивая. Поэтому меня как‑то быстро приняли как... ну почти как госпожу. И не раз я слышала случайно шепотки за спиной, что чудесно было бы, если б господа поженились. Я притворялась, что не в курсе их ожиданий и пожеланий.
К вечеру начали приносить цветы, записки и визитные карточки с приглашениями на чаепития, обеды и ужины. Звали меня. Всё, что было адресовано его сиятельству, Эмиль откладывал отдельно. Я озадаченно принимала эту кипу посланий, пока не вспомнила, с чего вдруг всё это. Меня же вчера обласкали вниманием члены королевской семьи. Со мной теперь выгодно дружить.
И всё сразу стало на свои места.
Но наибольшее удивление вызвал розовый надушенный конверт, запечатанный алым сургучом. Его принес молодой мужчина в дорогой темной одежде и сообщил, что велено дождаться ответа.
Мое имя было выведено каллиграфическим женским почерком с кучей завитков. Леди Морана... Вот почему‑то я ни секунды не сомневалась, что это от нее, хотя отправитель на конверте не значился.
Внутри оказалась визитная карточка. Никаких имен и подписей. Лишь отпечаток губ, накрашенных алой помадой. А на обратной стороне аккуратно написано тем же почерком:
«В любое время дня и ночи. Девочки должны уметь многое, чтобы... Тебе понравится, трусишка. А уж как это потом понравится маркизу...»
И всё.
Я сидела, краснея как маков цвет, ощущая знакомый аромат духов и размышляя. А потом всё же решилась. Написала ответ.
«Я бы очень хотела стать вашим другом. Но не сейчас. На днях уезжаю далеко, туда, где родилась и выросла. С уважением и симпатией».
Подписываться тоже не стала. Запечатала в конверт, но имя получателя не написала. И так ясно.
Ситуация двусмысленная, леди Морана явный провокатор, но мне действительно хочется узнать ее получше. Я восхищаюсь ее историей и тем, что увидела своими глазами.