Текст книги "Проклятые доспехи"
Автор книги: Михаил Ежов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
– Так точно, Ваша Светлость, – волшебник поклонился. – Собственной персоной.
– Кажется, ты однажды оказал нашей стране важную услугу.
– Не однажды, Ваша Светлость, – ответил маг с лукавой улыбкой.
Сентрейк усмехнулся.
– Возможно, – сказал он, покачав головой. – Что ж, рад тебя видеть. Так что вы хотите узнать?
– Случайно мы услышали, что голубиная почта принесла тревожные вести о Земле Волка, – ответил Сенегард. – Моя спутница беспокоится об отце, бароне Джестрисе.
– Да, новости неутешительные, – согласился Сентрейк, помолчав.
– Не расскажете ли вы нам подробнее?
Сентрейк встал, повернулся к карте и в задумчивости потёр подбородок.
– Доходят дурные вести из Земли Волка, – проговорил он наконец. – Поговаривают, там началось какое-то страшное поветрие.
– Чума?
– Нет, кое-что похуже.
Эльф удивлённо поднял бровь. До сих пор он считал, что слухи преувеличены.
– Кажется, там попахивает колдовством, и из самых чёрных.
– Некромантия?
– Именно.
– И что же… там происходит?
– Зомби. Люди умирают, а затем восстают из могил, но уже совсем не такими, какими были при жизни. Ими управляет чья-то злая воля. Они жгут, разрушают, убивают, пополняя свои ряды новыми ожившими мертвецами.
– О, боги! – выдохнула Хемила.
Орманар нахмурился.
– И как сильно распространилась зараза? – поинтересовался Сенегард, глядя на карту.
– По последним сведениям, эпидемией охвачены Жёлтая и Синяя Марки, а если конкретнее, то Сафир и Сирна, не считая деревень. Сейчас зомби подбираются к Зумару и Луцу.
– А Серая Марка? – с волнением спросила Хемила.
– Нет. – Сентрейк отрицательно покачал головой. – Она пока не пострадала. Но и до неё дойдёт очередь, в этом нет сомнений.
– А с чего всё началось?
– Судя по всему, со столицы. Как видите, наступление зомби идёт радиально.
– Да, верно. Тогда в последнюю очередь пострадает Красная Марка, она севернее других.
– Вероятно, – согласился Сентрейк. – У её жителей есть время либо уйти, либо организовать приличную оборону.
– Не так-то легко сладить с зомби, – заметил Сенегард.
– Но возможно. Есть магия, есть огонь. Можно рубить головы.
– И жертвы всё равно будут огромными.
Сентрейк пожал плечами.
– Ничего не поделаешь. Но, как я уже сказал, они могут отступить.
– Куда?
– В Ольтодун. Уверен, их примут. Там не откажутся от хороших воинов. Тем более что эпидемия, скорее всего, не ограничится Землёй Волка, пойдёт дальше. Так что рано или поздно Ольтодун также окажется на её пути.
– А Алые Копья? – спросил Сенегард. – За себя вы не опасаетесь?
– Нам отступать некуда, – твёрдо заявил Сентрейк. – Мы будем стоять до последнего воина.
– И все станете зомби?
– У тебя есть что предложить, эльф? Кажется, твои сородичи известны тем, что не интересуются людскими судьбами.
– Нет, мне нечего предложить. – Сенегард покачал головой. – Разве что можно было бы попытаться найти источник заразы.
– Он в эпицентре, в Сафире. Туда невозможно пробраться.
– Но злая воля, управляющая зомби, наверняка действует извне. И единственное место, поблизости от Земли Волка, где живут некроманты…
– Каргадан, – закончил за него Сентрейк. – Что ж, это вполне возможно. Однако что мы можем? Объявить войну каргаданским магам? – Сентрейк усмехнулся. – Это несерьёзно.
– Конечно, действовать в открытую бессмысленно, – согласился Сенегард. – Но есть и другие способы добиться своего. Скрытые.
– Я тебя слушаю. – Сентрейк навалился на столешницу так, что та жалобно скрипнула. – Выкладывай. Ты хочешь пробраться в Каргадан и прикончить того, кто наслал колдовское поветрие?
Сенегард рассмеялся.
– Конечно, нет. Никто не может проникнуть в обиталище каргаданского мага, если только он не имеет туда доступа. Всем известно, что в этой стране каждая пирамида окружена магическими ловушками. Чужака мгновенно обнаружат.
– Хм. – Сентрейк потёр подбородок. – Тогда что же?
– Нам нужен колдун. Действительно сильный. способный одолеть каргаданского некроманта или, что более вероятно, некромантов. Потому что всё это походит больше всего на скрытое вторжение, словно каргаданцы решили чужими руками захватить несколько пограничных с ними земель, а потом, глядишь, и всю Синешанну. Ведь пока будут умирать люди, армия зомби будет увеличиваться.
– И где мы его возьмём? – поинтересовался Сентрейк, взглянув на Орманира. – Или он?..
– Нет-нет, – поспешил разуверить его маг. – Я не обладаю необходимой силой.
– Совершенно верно, – согласился эльф. – Не обижайся, но не обладаешь. Я имел в виду другого колдуна, к которому мы с Ринией хотели обратиться вначале с просьбой снять с неё рабский ошейник. Он живёт в Малдонии.
– Кто такая Риния? – спросил Сентрейк.
– Наша спутница. Ей пришлось остаться за дверью.
– Ах да. – Сентрейк покачал головой. – Эти правила… Так вы говорите, она рабыня?
– Бывшая, – поправила Хемила.
– И откуда же она? Насколько мне известно, ближайшая страна, где есть рабство…
– Каргадан, – закончил за Сентрейка Сенегард. – Да, она сбежала оттуда.
Лорд удивлённо поднял брови.
– И как же ей это удалось?
Эльф пожал плечами.
– Думаю, просто повезло.
– Да, иногда так бывает, – задумчиво протянул Сентрейк, но в его голосе слышалось сомнение. – Ну, ладно, оставим это и вернёмся к колдуну. Он действительно так силен, как вы говорите?
– Полагаю, он один из немногих, кто обладает необходимыми способностями, а главное, он единственный из магов такого уровня, кто может согласиться нам помочь?
– Почему?
– Потому что остальные скорее встанут на сторону каргаданцев, – ответил Сенегард. – Но если вы желаете обратиться в Аштор или Шасайет…
– О, нет! – Сентрейк протестующе поднял руку. – Связываться с этими чёрнокнижниками я хочу меньше всего. Остановимся на вашем колдуне. Как его имя?
– Айвонир.
– И всё? Ни роду, ни племени?
– Маги редко вдаются в подробности насчёт своего происхождения. Так что нашего колдуна зовут просто Айвонир.
– Очень хорошо. Найдите его и заставьте помочь нам. И вам, разумеется. Вы ведь тоже заинтересованная сторона, как я понимаю, – с этими словами Сентрейк многозначительно посмотрел на Хемилу.
– Мы сделаем всё, что в наших силах, – заверил Сенегард. – Но понадобятся средства.
– Вы их получите, – отозвался Сентрейк, садясь за стол. – Я напишу соответствующие указы, но держите нашу договорённость в секрете. Чем меньше людей будут знать о нашем разговоре, тем вам же будет спокойней спать.
– Мы тоже так думаем, – согласился эльф.
– Итак, одежда, оружие, лошади, провиант и деньги, – сказал Сентрейк, берясь за перо. – Я ничего не забыл?
– Думаю, нам понадобятся ещё люди, – сказал Сенегард. – Наш отряд очень мал.
– Но вы же не воевать едете, – возразил Сентрейк.
– Путь до Малдонии не близкий, – пожал плечами Сенегард.
– Могу отправить с вами двоих, не больше, – твёрдо сказал Сентрейк.
– Что ж, спасибо и на этом.
– Они хорошие воины.
– Тем лучше.
– Отправляйтесь в гостиницу и ждите их там. Они привезут всё, что может понадобиться вам в дороге. Как, кстати, называется таверна, в которой вы остановились?
– «Надёжный щит», – ответил эльф.
– Хорошо. Тогда счастливого пути. И вот ещё что: я поверил вам на свой страх и риск, так что постарайтесь не обмануть меня. Люди, которых я отправляю с вами, будут проинструктированы соответствующим образом, так что советую вам придерживаться договорённости.
– Нет причин угрожать, – проговорил Сенегард спокойно.
– Тем лучше, – отозвался Сентрейк. – Я просто хотел, чтобы вы были в курсе.
– Как мы узнаем воинов, которых вы пришлёте, а они нас? – спросила Хемила, меняя тему разговора.
– Их зовут Кафангер и Холигард. Они будут с вашим добром, так что не ошибётесь, – усмехнулся Сентрейк. – Итак, – он поднялся из-за стола, – удачи, господа.
– Благодарим за всё, – ответил Сенегард.
Раскланявшись с военным советником, они вернулись к дворцовым воротам, где их поджидали остальные.
– Ну, как прошло? – спросил Шолли-Стром.
– Расскажем в гостинице, – ответил Сенегард. – Будет лучше, если поблизости не окажется посторонних ушей.
– Все так серьёзно? – спросила Риния Хемилу.
Та молча кивнула.
Отряд вернулся в «Надёжный щит», и там Сенегард, Хемила и Орманар пересказали Ринии и Шолли-Строму разговор с Сентрейком.
– Значит, будем искать колдуна? – спросила Риния.
– Видимо, придётся, – ответил эльф. – Тем более что мы сами это предложили.
– Вообще-то идея была твоя, – уточнил Орманар. – Но мы, так и быть, к тебе присоединимся. По крайней мере, я. Хочется познакомиться со столь могущественным коллегой, каким ты его описываешь.
– Уверена, мы все пойдём, – сказала Риния. – Но зачем ты попросил у советника ещё воинов?
– Они нам пригодятся, – ответил Сенегард. – Земли Малдонии очень опасны. Там водятся вампиры и оборотни, хотя последних меньше. И вообще хватает всякой нечисти.
– Тут он прав, – согласился с эльфом Орманар. – Лишние мечи нам не помешают.
– Ладно. – Риния вздохнула. – Просто у меня такое чувство, что мы ввязались в войну.
Никто ей не ответил, но у многих было похожее ощущение.
Вечером Риния сидела в кресле в номере Сенегарда и потягивала из бокала белое вино. Эльф молча смотрел в окно. Девушка несколько раз взглянула на него, потом сказала:
– Послушай, я всё думала и вроде смогла увязать все концы нашей головоломки.
– О чём ты? – удивился эльф.
– Про мой побег из рабства, про обведённый красными чёрнилами Сафир на карте Эристера, про поветрие, которое начало распространяться именно оттуда, и про то, что мне помогли бежать из Каргадана. Всё это не может не иметь связи, понимаешь?
– Перестань, не думай об этом. – Сенегард сделал шаг навстречу девушке, но та отстранилась.
– Подожди, ведь получается, что я каким-то образом могу быть причастна…
– Нет, не можешь! – резко оборвал ее Сенегард. – Даже если у каргаданцев и были на тебя планы, они расстроились.
– С чего ты взял? – Девушка чуть не плакала.
– Но ты же не сделала ничего плохого, – сказал эльф. – Разве нет?
– Да откуда нам знать, что задумали жрецы Грем– ма! – воскликнула Риния. – Мы можем даже не догадываться, что им было от меня нужно, и потому, возможно, я уже сделала всё, что им было необходимо. Не потому ли тот воин пытался убить меня: бесполезную рабыню, которая сделала то, что от неё требовалось, и больше не нужна?
– Или наоборот, – возразил эльф упрямо. – За то, что не сделала.
– У меня голова идёт кругом, – девушка опустилась в кресло и закрыла лицо руками. – Зачем мы пошли в Сафир, ведь на том свитке было написано, что Эристер должен был заставить меня добраться именно до него? – Она сокрушённо покачала головой. – Мы сыграли каргаданцам на руку, хотя могли этого не делать. Ведь мы были предупреждены!
– Послушай, даже если ты как-то и послужила осуществлению плана каргаданских жрецов, – сказал Сенегард, подходя и кладя руку Ринии на голову, – ты не знала об этом. Тебя использовали. Сама ты не сотворила ничего.
– Да знаю я, знаю! – Риния убрала ладони от лица и прямо взглянула эльфу в желтоватые глаза. – Но всё равно меня мучает совесть. Я не сделала всё, что могла. Слишком хотела избавиться от ошейника, – она разрыдалась.
Сенегард присел рядом и постарался утешить её, но девушка лишь вздрагивала от душивших её рыданий. Тогда эльф достал из кармана какой-то крошечный шарик и протянул Ринии.
– Проглоти это, – сказал он, потрогав её за плечо.
– Что это? – спросила Риния, поднимая заплаканные глаза, из которых продолжали течь слезы.
– Поможет тебе, – заверил её Сенегард.
– Магия эльфов?
– Вроде того, – он налил в стакан воды и подал Ринии.
Девушка взяла шарик в рот и запила несколькими большими глотками.
– Спасибо, – просипела она, вытирая слезы.
– Не за что. А теперь тебе нужно поспать.
– Да, наверное. Но ты посидишь со мной?
– Конечно. Не уйду, пока ты не заснёшь.
– Нет, и тогда не уходи, – девушка порывисто схватила его за рукав. – Лучше ляг где-нибудь здесь.
– Хорошо. Не волнуйся. – Сенегард помог Ринии добраться до постели и лечь, а сам сел в кресло неподалёку.
Девушка некоторое время всхлипывала, потом затихла, и вскоре эльф услышал её ровное дыхание. Тогда он встал и неслышно вышел из комнаты.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ОХОТА НА ОБОРОТНЕЙ
ГЛАВА 9
Мгла
Иеремия проснулся и почувствовал холод. Это было странно, поскольку в палатке пылал огонь, а стены, плотно завешенные оленьими шкурами, не пропускали ни ветер, ни вьюгу. Сев на постели, Иеремия огляделся, но ничего необычного не увидел – отец лежал шагах в трёх, закутавшись в одеяло, брат посапывал возле очага. Между тем становилось всё холоднее.
Иеремия поплотнее запахнул полушубок и поднялся на ноги. Обойдя палатку, он проверил, везде ли она плотно подогнана к земле, и, убедившись, что всё в порядке, сел возле костра.
– В чём дело? – спросил брат недовольным голосом. – Уже пора вставать?
– Нет, просто я замёрз, – отозвался Иеремия тихо, чтобы не будить отца. – Тебе не холодно?
– С ума сошёл? – буркнул брат, переворачиваясь на спину. – Жарища!
Иеремия заметил, что изо рта и носа у него идёт пар. Однако он был прозрачным и быстро рассеивался.
Зашевелился отец, протёр глаза и сел на постели. Обвёл палатку мутными глазами, полуприкрытыми тяжёлыми веками, и, откашлявшись, спросил:
– Чего всполошились? Случилось что?
– Реми замёрз, – ответил старший брат. Ему было семнадцать, и звали его Каргом.
– Ну, так накрылся бы, – сказал отец, откидывая шкуры и поднимаясь на ноги. – Впрочем, уже поздно, кажется, мы заспались. Вставайте.
– Вчера была добрая охота, – отозвался Карг, лениво копошась под одеялом. – Поедем дальше на север?
Отец молча кивнул и, подойдя к жаровне, принялся раздувать угли.
– Реми, – сказал он спустя минуту, – выйди, набери хворосту. Продолжать путь на пустой желудок – последнее дело.
Иеремия кивнул и, одевшись, откинул край палатки и вышел наружу. За день намело много снега – вокруг не было заметно ни единого следа. Лошади топтались неподалёку, косясь на появившегося человека большими карими глазами. Иеремия подошёл к ним и отряхнул от снега, затем огляделся, прикидывая, куда бы отправиться за хворостом.
Из палатки вышел Карг, потягиваясь и притопывая. Он приблизился, держа в руках щётки.
– Отец велел почистить лошадей, – сказал он. – А ты чего ждёшь?
– Думаю, куда бы пойти, – признался Иеремия. – Метелью занесло весь валежник.
Он постоял ещё какое-то время, а затем отправился на восток, где вечером заметил несколько сухих сосен, рассчитав, что вчерашний ветер наверняка наломал с них веток.
Было довольно прохладно, однако Иеремию трясло, будто от лихорадки. Он привык к северной погоде и знал, что так быть не должно. «Видимо, заболел», – решил он, пробираясь к нужному месту. Где-то послышался вой, ему ответил другой. Волки! Или шакалы! И те, и другие охочи до конского и человечьего мяса. Пока что они далеко, но по возвращении надо будет сказать отцу. Впрочем, всё равно они здесь надолго не задержатся – путь лежал дальше на север, туда, где водились серебристые олени и чёрные, как ночное небо, медведи. Их шкуры можно будет продать, а мясо заготовить на следующий год. И его, и вырученных денег хватит надолго.
На дереве застучал дятел, Иеремия вздрогнул – столь громко и звонко выводил он свою песню. Удары отдавались в ушах так сильно, что через несколько минут начало ломить виски. Ничего не понимая, Иеремия помотал головой и, ускорив шаг, отправился дальше. Впереди показались заветные сосны, на снегу виднелись характерные неровности, которые бывают, когда опавшие ветки заносит тонким слоем снега.
Иеремия вздохнул с облегчением и потёр друг о друга меховые рукавицы, чтобы согреться. Вдруг он заметил, что изо рта у него не идёт пар. Специально подышав, он убедился, что это не случайность, его действительно не было. Сделав следующий шаг, он остановился – снег хрустел словно сахар, звук громко отдавался в ушах.
«Что такое? – подумал Иеремия с беспокойством. – Может, у меня и правда жар? Надо собрать хворост и быстрее возвращаться. Отец будет недоволен, ведь это заставит нас остаться здесь ещё на несколько дней».
Иеремия вздохнул. Он не чувствовал себя простуженным – ни кости, ни мышцы не ломило, зрение сохраняло чёткость, а голова – ясность. Можно было даже сказать, что его чувства неестественно обострились, позволяя воспринимать мир с небывалой яркостью. Только было по-прежнему чрезвычайно холодно.
Он начал собирать хворост и постепенно забыл о том, что замёрз. Когда четыре вязанки были готовы, солнце поднялось над верхушками деревьев, а Иеремия обнаружил, что больше не чувствует холода.
«Должно быть, просто залежался, – решил Иеремия, успокаиваясь и приходя в доброе расположение духа. – Немного потрудился, и всё прошло». Он подхватил хворост, взвалил его на спину и пошёл обратно к стоянке, по дороге размышляя, стоит ли рассказывать отцу о том, что было утром.
Внезапно вокруг всё поплыло, перед глазами завертелись звезды, верхушки деревьев, испещрённый следами снег. Иеремия почувствовал, что роняет вязанки хвороста, а затем ударился спиной обо что-то твёрдое и холодное. Наверху синело небо, в висках бешено стучала кровь. Он попытался повернуть голову и сесть, но тело не слушалось его, словно одеревенев. Иеремия хотел позвать на помощь, но и этого не смог: язык присох к гортани и распух. Впрочем, он сразу понял, что отец и брат всё равно его не услышали бы, а искать отправятся ещё не скоро. Под глазами начало ломить, потекли слезы, вокруг всё потемнело, и он потерял сознание.
Айвонир стоял на северной башне и смотрел вниз. Бескрайняя снежная равнина простиралась до самого горизонта, лишь изредка попадались редкие перелески – голые деревья чернели на белой земле подобно причудливым трещинам. Солнце клонилось к горизонту, похожее на каплю расплавленной меди – небо было затянуто бледной мглой, и лучи едва пробивались сквозь неё.
За спиной Айвонира булькали растворы и кипели зелья. Тихо позвякивали реторты и колбы всевозможных форм и размеров. Самая малая из них походила на иглу, а самая крупная доставала до почти пятиметрового потолка лаборатории. Тяжёлый запах наполнял комнату, но дым мгновенно выветривался через металлическую трубу, зигзагами уходившую в потолок.
Русобородый гном в кожаном фартуке суетился возле одного из столиков, самозабвенно производя замеры и записывая результаты в толстую тетрадь. Его жёсткие волосы торчали во все стороны, трёхдневная щетина покрывала почти всё лицо, за исключением живых серых глаз, цепко замечавших любые изменения, происходившие в темно-красном растворе, кипевшем на медленном огне.
– Господин, всё идёт, как вы предсказывали! – воскликнул гном восторженно. – Теперь осталось только добавить немного экстракта, – с этими словами он прикоснулся к небольшой мензурке, но голос Айвонира остановил его.
– Ты помнишь пропорции? – спросил он, продолжая рассматривать равнину. – Не перепутай, иначе всё придётся начинать сначала.
– Ну что вы, господин, – казалось, гном слегка обиделся. – Драфтер всё помнит.
– Хорошо, – сказал Айвонир равнодушно. – Продолжай. Позовёшь меня, когда реакция пройдёт. Я буду во дворе. Похоже, воины Вебертрейка привезли что-то интересное.
– Что может быть важнее этого эксперимента, господин?! – воскликнул Драфтер изумлённо.
– Не отвлекайся, – посоветовал Айвонир, проходя через комнату и отворяя небольшую дубовую дверь. – Будь внимателен.
– Да, господин, конечно. – Драфтер рассеянно кивнул и вернулся к наблюдениям.
Айвонир спустился по узкой винтовой лестнице и очутился на занесённом снегом дворе. Несколько человек в полушубках старательно разгребали его, но дело у них не очень-то спорилось из-за наметённых за День сугробов. Проваливаясь почти по колено, Айвонир направился к воротам, которые уже открывали воины Вебертрейка, владельца замка. Повозка, влекомая двумя длинношерстными быками, со скрипом вкатилась внутрь и остановилась посреди двора. Погонщик спрыгнул с козел и начал пританцовывать, хлопая в ладони и поводя широкими плечами. Двое его спутников сняли с телеги четыре туши серебристых оленей и бережно положили их на снег. Айвонир удивился, что охотники привезли их целиком – обычно с крупных животных снимали шкуру, а затем свежевали. Однако в этот раз даже великолепные ветвистые рога не были вырублены из черепа и торчали над снегом подобно голым кустам.
– Что случилось? – поинтересовался Айвонир, подходя к вознице.
Тот оглянулся и, слегка поклонившись, ответил:
– Труп, господин. Мы нашли в лесу мертвеца.
– Где он? – спросил Айвонир, окидывая взглядом повозку.
– Внутри, – ответил погонщик, приподнимая край рогожи и демонстрируя обнажённую по локоть синюю руку, покрытую бурыми пятнами. Айвонир сразу понял, что это кровь.
– Медведь? – спросил он.
– Возможно, – ответил погонщик, пожав плечами. – Но я ещё не видел, чтобы медведь убил, но не съел. Они ведь и у мертвецов лица выедают. Совсем оголодали.
– Несите ко мне, – велел Айвонир, поворачиваясь спиной и направляясь к башне.
Возница проводил его недружелюбным взглядом, но сбросил на землю рогожу и, кивнув своим товарищам, взялся за край самодельных носилок.
Иеремия открыл глаза и увидел, как в высоком мутно-сером небе медленно ползут облака. Было тепло и приятно, словно он лежал не на холодном снегу, а в домашней уютной постели. Иеремия сел и огляделся. Справа, шагах в десяти, виднелась палатка, рядом с которой неистово ржали кони. Казалось, нечто напугало их, но ни отец, ни брат не вышли, чтобы успокоить животных. Иеремия поднялся на ноги и поискал глазами хворост, однако его нигде не было. Цепочка следов вела из леса, и принадлежали они ему самому. Отругав себя за то, что забыл вязанки, Иеремия направился к палатке. Голова немного болела и кружилась. Он подумал о том, что, возможно, отец и брат нашли его в лесу и положили возле стоянки, чтобы он пришёл в себя.
Внезапно Иеремия остановился. Прямо перед ним снег был окрашен алым, и больше всего пятна напоминали кровь. Страх заполз в душу Иеремии, и он ускорил шаг. Вокруг всё было вытоптано, как если бы боролись несколько человек. Первой мыслью Иеремии было то, что медведь напал на лошадей и отцу с братом пришлось его убить. Однако он не видел ни туши зверя, ни его следов. Родные не собирались на охоту, а всех подстреленных животных освежевали ещё накануне.
Полный самых худших предчувствий, Иеремия обогнул палатку и остановился как вкопанный: перед входом лицом вниз лежал отец. Его руки были широко раскинуты, в правой он держал копье. Снег вокруг был вытоптан и залит кровью, от неё шёл лёгкий дымок. «Значит, недавно», – пронеслось в голове Иеремии. Он огляделся, точно не зная, что хочет увидеть – убийцу или брата.
Последний лежал неподалёку, казалось, его почти занесло снегом. Однако, приблизившись, Иеремия понял, что его просто закопали. Ему стало ясно, что медведь не мог этого сделать. Он попытался найти следы, но те, которые можно было разобрать, принадлежали его родным. Убедившись, что и отец, и брат мертвы, Иеремия вошёл в палатку, не думая о том, что убийца мог поджидать его там, взял лопату и, отойдя к лесу, принялся рыть могилы. Промёрзшая земля не желала уступать человеку, корни были как железные прутья, но Иеремия перерубал их топориком и продолжал. Он не остановился даже тогда, когда стемнело и взошла луна.
Утром, когда две ямы были готовы, Иеремия перенёс в них тела убитых и, положив с ними оружие – отцовское копье и лук Карга, – засыпал землёй, а затем поджёг две сосновые ветки, окурил места захоронения и прочитал молитвы. Затем, потушив факелы в снегу, он позавтракал, сложил вещи, разобрал палатку, набил мешок пищей и, оседлав коня, отправился в лес.
Он не знал, кем был убийца, не представлял, как ему удалось не оставить следов, но был уверен, что этот некто или нечто (такое Иеремия тоже допускал) вышел из чащи и в неё же вернулся. Почему он не тронул его самого? Эта мысль не давала ему покоя, но он решил, что, какими бы причинами злодей ни руководствовался, поступив так, он совершил серьёзную ошибку.
Айвонир повернулся и подошёл к длинному дубовому столу, на который положили синий закоченевший труп.
– Разденьте его, – велел он, надевая кожаный фартук.
– Одежда заледенела, господин, – проговорил кучер нерешительно.
– Разрежьте её, – ответил Айвонир, протягивая ему большой разделочный нож. – Только аккуратно. Помоги им, Драфтер.
Крякнув, погонщик принялся срезать с мертвеца полушубок. Остальные помогали ему, хмурясь и недовольно покашливая. Если бы этот черноволосый человек, который приказывал им так, словно сам являлся владельцем замка, не был могущественным колдуном, они бы и не подумали заниматься чем-то подобным. Однако герцог Вебертрейк предупредил своих людей на его счёт, и никто не смел ему перечить. Поговаривали, между прочим, что он может воспламенять одним взглядом и овладевать волей человека. Впрочем, до сих пор колдун занимался магией, исключительно заперевшись в северной башне замка, и на людях показывался редко, поэтому проверить эти слухи не было никакой возможности. Никто, впрочем, не собирался подвергать сомнению его способности и уж тем более рисковать, проверяя их на себе, – уж если Вебертрейку понадобился этот мрачный человек, значит, он чего-то стоил.
Айвонир поставил на огонь воду и, когда она согрелась, смочил полотенце и обтёр обнажённое тело мертвеца. Драфтер помогал ему, время от времени поглядывая на кипевший с тихим бульканьем раствор.
– Та-ак, – протянул Айвонир, склоняясь над трупом и внимательно осматривая все раны и кровоподтёки. Некоторые он посыпал какими-то порошками, которые брал с полки. Потом колдун раздвинул мертвецу губы, металлическим стержнем разжал зубы и некоторое время смотрел в рот.
– Драфтер, подготовь инструменты для аутопсии, – велел он, выпрямляясь.
Крякнув, гном расстелил на небольшом столике Дерюгу и принялся выкладывать на неё различные приспособления, необходимые для вскрытия: секционные ножи, пинцеты, три вида ножниц для кишечника, рёбер и кровеносных сосудов, жутковатого вида пилу с костяной ручкой, молоток, топорик, щипцы, долото, зажимы и распорки нескольких видов и размеров.
При виде всего этого арсенала присутствующие заметно побледнели, а двое даже покачнулись.
– Всё готово, – сказал Драфтер, пересчитав инструменты, тыкая в каждый узловатым пальцем.
– Спасибо. – Айвонир выбрал из лежавших на столике инструментов длинный скальпель и занёс над трупом.
– Господин, – кашлянул кучер нерешительно, – Мы вам ещё нужны?
Казалось, Айвонир только сейчас заметил, что в комнате присутствует ещё кто-то. Он удивлённо приподнял бровь, затем понимающе усмехнулся и ответил:
– Нет, благодарю вас.
Люди поспешно покинули комнату, аккуратно притворив за собой дверь. Драфтер проводил их кривой презрительной усмешкой.
Айвонир взвесил в руке скальпель и, примерившись, сделал глубокий надрез, затем вставил распорки, чтобы края брюшной полости не сходились и не мешали обследовать внутренности. Опустив пониже большой подвесной канделябр, чтобы стало светлее, он принялся изучать труп.
Иеремия услышал тихое ржание и обернулся. За ним ехали пятеро всадников. Первый, высокий и широкоплечий, был одет в тёплую меховую куртку, из– под которой виднелась кольчуга. На голове красовался высокий рогатый шлем. В руке всадник держал меч. Остальные были в кожаных латах и меховых шапках. Они целились в Иеремию из арбалетов, их лица были спокойны и не выражали ни злобы, ни враждебности. Юноша остановился и ждал приближения отряда. Когда те подъехали, он приветственно поднял руку и сказал:
– Добро вам, воины. Не нарушил ли я каких-либо границ, которые вы должны охранять?
– Как сказать, – отозвался тот, что был в шлеме. – Наш господин никому не возбраняет ходить по его земле, если человек не затаил в сердце зло. Назовись и скажи, что ты здесь делаешь.
– Моё имя Иеремия, – ответил юноша. – Мы с братом и отцом охотились в нескольких днях пути отсюда, – он указал рукой на юго-восток. – Но потом кто-то напал на них и убил. Я в это время собирал в лесу хворост. С тех пор я еду на север, чтобы найти убийцу.
– Ты его видел? – спросил предводитель отряда.
– Нет. Но уверен, что он прячется в лесу.
– Человек?
– Не знаю, – ответил Иеремия, помедлив.
Он рассказал о произошедшем. Всадники выслушали его, а затем их предводитель сказал:
– Похоже, на тебя навели морок. Многие колдуны и нечистые создания умеют такое. Странно только, что это существо не тронуло тебя. Поезжай с нами, герцог наверняка захочет поговорить с тобой.
– Мне нужно продолжать путь, – возразил Иеремия. – Кровь отца и брата взывает о мести. Пропустите меня, – он тронул поводья, но воины заступили ему дорогу.
– Думаю, тебе лучше нас послушаться, – сказал их командир негромко. – Пока что у нас нет причин не доверять тебе, но решать это будет наш господин. Ты в его владениях, и он сам, вероятно, захочет разобраться в совершенном злодеянии.
– Но убийца за это время может уйти! – воскликнул Иеремия в отчаянии.
– Ты давно гонишься за ним, но до сих пор не обнаружил и следа. Возможно, его вообще нет в той стороне, куда ты едешь.
Иеремия понял, что ему придётся отправиться с этими людьми в замок их господина. Он с тоской огляделся, а затем кивнул и сказал:
– Хорошо, я поеду с вами.
Конники тут же окружили его, однако по дороге в замок держались на достаточном расстоянии, словно для того, чтобы он не чувствовал себя под охраной.
Айвонир снял перчатки и фартук и бросил их на стол. Результаты вскрытия были очень странными. Казалось, будто человека загрызли, но в то же время было странным, что зверь только выпил его кровь, а не съел целиком. Айвонир решил, что это дело рук вампира – он слышал, что подобные твари водятся в Кадрадских горах на севере Малдонии.
В дверь постучали, и он открыл. На пороге стоял герцог Вебертрейк с двумя своими воинами.
– Конный разъезд доставил пленного, – сказал он, оглядывая мельком лабораторию и задержав на секунду взгляд на Драфтере. – Он говорит, что его отца и брата убили, причём довольно странным способом. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ним.
Айвонир кивнул гному и, выйдя, запер дверь на бронзовый висячий замок. Герцог хмыкнул, но ничего не сказал.
– Что он говорит? – поинтересовался Айвонир, спускаясь по лестнице впереди процессии.
– Гонится за убийцей родных. Считает, что тот прячется где-то в лесу. Дескать, следы вели в чащу.
– Где вы его оставили? – спросил Айвонир, помолчав.
– Он в замке, – ответил герцог. – Я решил обращаться с ним как с гостем, по крайней мере, до поры до времени.
– Хорошо, я поговорю с ним. Возможно, он знает что-нибудь об этом, – с этими словами Айвонир указал на башню, из которой они только что вышли.