Текст книги "Престъпен експеримент"
Автор книги: Мери Кларк
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
27
Преди да излезе от къщи, Кейти си направи чаша чай и я отнесе в колата. Шофираше с едната ръка, а с другата държеше чашата с гореща течност и я поднасяше към устните си. Възнамеряваше да отнесе на Една кейк и да пият заедно чай. А сега Една беше мъртва.
Как можеше човек, когото бе срещала само веднъж, да й направи такова впечатление? Нима се дължеше само на това, че Една бе толкова добра, така искрено загрижена за пациентите? В повечето случаи хората бяха безразлични и твърде неангажирани. В този единствен разговор с Една миналия месец за Кейти се бе оказало съвсем лесно да й разкаже за Джон.
И Една беше разбрала. Беше казала: „Зная какво е да гледаш как някой умира пред очите ти. От една страна ти се иска мъката за него да свърши веднъж завинаги. Но от друга страна, не можеш да приемеш мисълта, че ще го изгубиш безвъзвратно.“ Тя самата бе изстрадала последиците от такава загуба. „Когато мама и татко починаха, всички мои приятели казаха: Сега вече си свободна, Една.“ А аз ги попитах: „Свободна за какво? Обзалагам се, че ти си се почувствала по същия начин.“
За доктор Хайли Една я уверяваше: „Няма да намериш по-добър специалист за какъвто и да било гинекологичен проблем. Затова се дразня толкова, когато чуя да го критикуват. И всички тези хора, които си водят статистика на неуспешните случаи! Нека ти кажа, бих ги застреляла със собствените си ръце! Това е бедата, когато другите започнат да те мислят за Господ. Смятат, че можеш да направиш невъзможното. Казвам ти, един лекар днес загуби ли пациент, трябва сериозно да се притеснява. И нямам предвид само гинеколозите, а и геронтолозите. Май вече никой не трябва да умира.“
Какво искаше да й каже Чарли с това, че снощи Една е позвънила на Крис Луис? На практика той намекваше, че не е изключена и двойна игра.
– Не вярвам! – възкликна гласно Кейти, докато завиваше от шосе номер 4 към „Еджривър“.
Вероятно Една се бе обадила, за да изрази своите съболезнования. Нима Чарли искаше да каже, че по някакъв начин тя бе заплашила Крис Луис?
Бегло си спомняше жилищната кооперация и успя лесно да я намери. Помисли си, че в сравнение с другите апартаменти този бе някак запуснат. Когато продаде къщата, вероятно за известно време ще се премести в някой висок блок. Имаше сгради с изглед към Хъдзън с великолепни апартаменти с тераси. Щеше да бъде интересно да е близо до Ню Йорк. Вероятно тогава повече ще й се иска да ходи на театри, по музеи. Когато продам къщата, помисли си тя. В кой момент „ако“ става „когато“?
Чарли й беше казал, че апартаментът на Една е последният в сектора с номера от 41 до 60. Обясни й, че трябва да завие зад този ред и да паркира. Тя намали, осъзнавайки, че някаква кола беше навлязла в алеята от другото шосе и се готвеше да спре на същия паркинг пред нея. Беше черна, средна по размер. За момент шофьорът се поколеба, после избра първото свободно място вдясно. Кейти зави покрай него. Ако апартаментът на Една беше последният вляво, ще се опита да спре по-близо. Откри едно свободно място точно отзад и паркира. Излезе от колата, като си даваше сметка, че би трябвало да се намира точно пред задния прозорец на Една. Стъклото беше повдигнато два-три сантиметра. Транспарантът беше дръпнат на височината на едно растение в саксия. От вътрешността на апартамента се процеждаше приглушена светлина.
Кейти си помисли за гледката от прозорците на спалнята си. Те гледаха към малко езеро в гората зад къщата. А Една беше съзерцавала паркинга и една ръждива телена ограда. Въпреки това беше споделила с Кейти колко си харесва апартамента, колко бил уютен.
Кейти чу зад себе си стъпки и бързо се обърна. На безлюдния паркинг всеки звук отекваше някак зловещо. Покрай нея се мярна фигура, самотен силует, очертан от приглушената светлина на единствената лампа.
Стори й се някак познат.
– Извинете, надявам се, че не съм ви изплашил – интелигентен тембър с лек английски акцент.
– Доктор Хайли!
– Госпожо Де Мейо. Не очаквахме да се видим толкова скоро и при такива трагични обстоятелства.
– Значи вече знаете. От моя кабинет ли ви се обадиха, докторе?
– Мразовито е. От тук. Да минем по тази пътечка покрай блока. – Леко докосна лакътя й, след което я последва по пътечката. – Обади ми се госпожа Фицджералд. Ужасно е разстроена и ме помоли да дойда. Не знам никакви подробности за онова, което се е случило.
– Аз също – отвърна Кейти. Точно завиваха покрай сградата, когато чуха зад себе си стъпки.
– Кейти!
Тя усети как за миг пръстите на доктора увеличиха натиска върху лакътя й и после се отпуснаха, когато тя погледна назад.
Беше Ричард. Тя се обърна и изпита почти абсурдна радост, че го вижда. Той я хвана за раменете и я притегли към себе си. После ръцете му се отпуснаха.
– Скот ли те откри?
– Не. Аз сама потърсих Една – чиста случайност. О, Ричард, това е доктор Едгар Хайли. – Тя бързо представи двамата мъже един на друг и те се ръкуваха.
Какъв абсурд, помисли си Кейти. Аз тук ги запознавам, а на няколко метра там вътре една жена лежи мъртва.
Чарли ги пусна в апартамента. Изглежда, изпита истинско облекчение, че ги вижда.
– Твоите хора трябва да пристигнат след няколко минути – обърна се той към Ричард. – Направихме снимки, но бих искал ти също да погледнеш.
Кейти бе свикнала със смъртта. В работата си непрестанно ставаше свидетел на внушаващи ужас жертви на кървави престъпления. Обикновено беше способна да се разграничи от емоционалния аспект и да се съсредоточи върху юридическата част на насилствената смърт.
Но беше различно да види точно Една сгърчена до радиатора в памучна нощница като тази, с която навремето майка й не се разделяше. Да види хавлиения халат, който толкова приличаше на онези, които майка й обикновено купуваше от „Мейси“, както и категоричните доказателства за самота – филийките, консервираната шунка, празната чаша от коктейл.
Една беше толкова ведър човек. За нея този бедно обзаведен апартамент въплъщаваше някакво малко измерение на щастието, а дори и той я беше предал – беше станал сцена на насилствената й смърт.
Гъртруд Фицджералд седеше до старомодното велурено канапе в отсрещния край на Г-образната стая, където тялото не се виждаше, и тихо ридаеше. Ричард отиде направо в малката трапезария, за да огледа мъртвата. Кейти се приближи до госпожа Фицджералд и седна до нея на канапето. Доктор Хайли я последва, придърпвайки един стол с дървена облегалка.
Гъртруд се опита да поведе разговор с тях.
– О, доктор Хайли, госпожо Де Мейо, не е ли ужасно, просто ужасно?
Думите причиниха нов пристъп на хълцания. Кейти нежно прегърна треперещите рамене.
– Съжалявам, госпожо Фицджералд. Зная, че бяхте близка с госпожица Бърнс. Винаги беше толкова мила. Толкова забавна. Все ме караше да се смея. Може би имаше тази малка слабост. Всеки си ги има, а и тя никого не притесняваше с нея. О, доктор Хайли, на вас тя също ще ви липсва.
Кейти наблюдаваше как докторът се приведе към Гъртруд със сериозно лице.
– Без съмнение, госпожо Фицджералд. Една беше прекрасен служител. Толкова се гордееше с работата си. Често се шегувахме с доктор Фукито, че докато пациентките дойдат при нас, тя така ги успокояваше, че можеше спокойно да му вземе хляба.
– Докторе – изхлипа Гъртруд, – аз им казах, че сте идвали тук. Казах им го. Вие знаехте мъничкия проблем на Една. Просто е глупаво да се допуска, че не е паднала. Защо някой ще иска да й причини зло?
Доктор Хайли погледна Кейти.
– Една страдаше от ишиас и когато трябваше да бъде на легло, аз понякога й оставях работа за вкъщи. Разбира се, не повече от три или четири пъти. Веднъж, когато уж беше болна, минах неочаквано и тогава разбрах, че всъщност тя има сериозен проблем с алкохола.
Кейти плъзна поглед встрани и осъзна, че Ричард е свършил с огледа на трупа. Стана, отиде при него и погледна Една. Мълчаливо се помоли:
„Дай й вечен покой, о, Господи! Нека легиони от ангели я поздравят. Нека я отведат там, където цари отдих, мир и светлина.“
Като преглътна буцата, която внезапно бе заседнала в гърлото й, тя попита Ричард какво е установил. Той сви рамене.
– Докато не видя каква е фрактурата, бих могъл да кажа, че всичко е възможно. Без съмнение ударът е бил доста силен, но при положение, че е била пияна… а това е очевидно – може да се е препънала, когато се е опитвала да стане. Била е доста тежка жена. От друга страна, има голяма разлика между това да те блъсне кола или влак. Ето тази разлика трябва да преценим.
– Някакви белези от насилствено влизане в апартамента? – обърна се Кейти към Чарли.
– Нищо. Но тези ключалки са такива, че спокойно можеш да си отвориш с най-проста кредитна карта… А ако е била толкова пияна, колкото си мислим, би могъл да я нападне всеки.
– А защо му е на някой да я напада? И какво се опитваше да ми кажеш за капитан Луис?
– Жената на домакина – казва се Гейна Крупшак – е приятелка на Една Бърнс. Работата е, че е била с госпожа Фицджералд, когато са намерили тялото. Освободихме я да си ходи точно преди вие да дойдете. Много е разстроена. Както и да е, снощи тя дошла тук около осем часа. Каза, че Една вече била солидно почерпена. Останала до осем и половина, после решила да извади шунката с надеждата, че Една все пак ще хапне нещо и ще поизтрезнее. Една й разказала за самоубийството на Ванджи Луис.
– Какво точно й е разказала?
– Нищо особено. Просто споменала името на Ванджи и колко била хубава. После госпожа Крупшак отишла в кухнята и от там чула, че Една набира някакъв номер. Наричала онзи, с когото разговаряла, капитан Луис и му казала, че на следващия ден трябвало да разговаря с полицията. А сега слушай внимателно. Крупшак се кълне, че чула как Една обяснява на Луис пътя до нейния апартамент, след което споменала нещо за Прекрасния принц.
– Прекрасния принц?
Чарли сви рамене.
– И аз се учудих, но свидетелката е категорична.
Ричард каза:
– Явно, че ще третираме случая като потенциално убийство. Започвам да се съгласявам с предположението на Скот за Крис Луис. – Той отправи поглед към всекидневната. – Госпожа Фицджералд изглежда съвсем съсипана. Приключи ли разговора с нея, Кейти?
– Да. В момента тя не е в състояние да отговаря на въпроси.
– Ще повикам една от колите да я откара у тях – предложи Чарли. – А някое от момчетата може да ги последва с нейната.
Кейти си помисли: „Не вярвам, че Крис Луис може да причини това на Една, не вярвам, че е убил и собствената си съпруга.“ Озърна се:
– Сигурни ли сте, че нищо ценно не липсва?
Чарли сви рамене.
– То всичко тук ще се разпродаде и на битпазар за не повече от четиридесет долара. Портфейлът й е в джоба. Вътре има осемнадесет долара. Кредитни карти. Обичайните неща. Не личи да е пипано нещо, за тършуване пък да не говорим.
– Добре. – Кейти се върна при доктор Хайли и Гъртруд. – Госпожо Фицджералд, сега ще наредим да ви закарат до дома ви – каза тя нежно.
– Какво ще направят с Една?
– Трябва да изследват степента на нараняванията по главата. Не мисля, че ще опитат нещо повече. Ако съществува и най-малката възможност някой да е причинил това на Една, ние трябва да я установим. Помислете за това като за начин да покажем, че ценим нейния живот.
Жената подсмръкна.
– Май че сте права. – Отправи поглед към лекаря. – Доктор Хайли, проявих ужасно нахалство, че ви повиках тук. Съжалявам.
– Няма за какво. – Бръкна в джоба си. – Донесох тези успокоителни, в случай че имате нужда от тях. След като ще ви закарат с кола, вземете едно още сега.
– Ще донеса чаша вода – каза Кейти. Отиде до умивалника в банята. Банята и спалнята бяха от другата страна на малко коридорче. Докато пускаше водата, тя си помисли колко й е неприятно, че Крис Луис излиза на преден план като основен заподозрян в две убийства.
Отнесе чашата на Гъртруд и отново седна до нея.
– Госпожо Фицджералд, просто за да сме спокойни, искаме да знаем съществува ли някаква възможност Една да е била обрана? Знаете ли дали е притежавала някакви скъпоценности… може би бижута?
– О, тя имаше един пръстен и брошка, с които толкова се гордееше. Слагаше ги само по специални поводи. Не зная къде ги държеше. Виждате ли, това е първият път, в който идвам тук. О, чакайте малко. Докторе, сетих се, че Една ми спомена, че когато сте идвали тук, тя ви е показала къде си държи ценните неща. Вероятно можете да помогнете на госпожа Де Мейо.
Кейти се взря в студените сиви очи. Неприятно му е, помисли си тя. Ядосан е, че е тук. Не желае да бъде част от всичко това.
Дали Една не беше харесвала доктора като мъж, внезапно си помисли тя. Беше ли преувеличила, докато разправяше колко пъти й оставял работа? Може би дори беше намекнала на Гъртруд, че той проявява някакъв интерес към нея? Не е изключено да е измислила тази малка любовна история, да си е фантазирала възможна връзка с него, без дори да й е минавало през ума, че изкривява истината? Ако е така, няма нищо чудно, че госпожа Фицджералд се е втурнала да го вика, нищо чудно, че сега изглежда силно объркан и притеснен.
– Нямам представа за какви тайни места става въпрос – каза той с надменен тон, в който звучеше зле прикрит сарказъм. – Наистина веднъж Една ми показа един пръстен и брошка, които държеше в някаква кутия в чекмеджето на нощното си шкафче. Това трудно може да се нарече скришно място.
– Бихте ли ми показали, докторе? – помоли Кейти.
Двамата прекосиха малкото коридорче и влязоха в спалнята. Кейти светна лампата, евтина тумбеста стойка от червеникавокафяво стъкло с нагънат хартиен абажур.
– Беше тук – каза й той, посочвайки чекмеджето на нощното шкафче вдясно от леглото.
Като си служеше само с връхчетата на пръстите си, Кейти отвори чекмеджето. Знаеше, че по всяка вероятност апартаментът ще бъде щателно претърсен за доказателства и че щяха да бъдат повикани експертите по вземане на отпечатъци.
Чекмеджето се оказа неочаквано дълбоко. Кейти бръкна в него и извади синя пластмасова кутия за бижута. Когато вдигна капака, звънка мелодия като от латерна разкъса тягостната тишина. В кадифените гнезда се гушеха малка брошка и тънък диамантен пръстен.
– Това са съкровищата, предполагам – каза Кейти, – а наличието им, доколкото разбирам, отхвърля възможната версия за грабеж. Ще задържим тези неща, докато установим кои са най-близките й родственици. – Понечи да затвори чекмеджето, после се спря и погледна в него. – О, докторе, вижте! – Бързо остави кутията за бижута на леглото и отново бръкна в чекмеджето. – Майка ми пазеше старата черна шапка на своята майка по сантиментални причини – каза тя. – Една вероятно е правела същото.
Тя дърпаше някаква вещ, опитваше се да я извади и когато успя, я вдигна, за да може докторът да я види.
Беше кафява мокасина, много изцапана и ужасно износена, разкривена и изтъркана. Лява.
Доктор Хайли се втренчи в нея, а Кейти каза:
– Вероятно е била на майка й. След като я е държала тук при тези трогателни бижута, вероятно я е смятала за истинска ценност. О, докторе, ако вещите за спомен можеха да говорят, щяхме да чуем доста истории, нали?
28
В четвъртък, точно в осем часа сутринта, следователският екип на отдел „Убийства“ към областна прокуратура Вали спря пред дома на семейство Луис. Шестчленната група се оглавяваше от Фил Кънингам и Чарли Нюджънт. Детективите, отговарящи за отпечатъците от пръсти, бяха предупредени да обърнат специално внимание на спалнята, голямата баня и кухнята. Вероятността да намерят отпечатъци, които не принадлежат на Крис или Ванджи Луис, беше почти нищожна. Но докладът на лабораторията беше повдигнал друг въпрос. Отпечатъците на Ванджи бяха по голямата чаша, която се търкаляше до нея, проблемът беше в положението на някои от тях. Ванджи не беше левичарка. Когато е слагала кристалчетата цианкалий в чашата, за нея би било естествено да я държи с лявата ръка и да изсипва с дясната. Но върху чашата имаше само отпечатъци от пръстите на дясната й ръка. Това беше поредният неясен и тревожен факт, който още повече дискредитираше привидното самоубийство.
Когато беше намерено тялото, аптечките в двете бани и в гостната бяха щателно претърсени. След това беше извършен и втори прецизен оглед. Всяко шишенце се отваряше и помирисваше. Но горчивият дъх на бадеми, който търсеха, не бе открит никъде.
Чарли каза:
– Все пак трябва да е държала цианкалия в нещо.
– Освен да е носела само количеството, което е използвала в чашата, а после да е хвърлила пликчето или капсулата в тоалетната? – предположи Фил.
Спалнята бе внимателно почистена с прахосмукачка с надеждата да се намери косъм, който не принадлежи на Ванджи или Крис. Както Фил каза:
Във всяка къща има косми от външни хора – съседи, гости, който и да е. Непрекъснато си ръсим космите къде ли не. Но повечето хора не пускат дори близки приятели в спалнята си. Тъй че, намериш ли косъм, който не принадлежи на хората, спящи в тази спалня, имай едно наум.
Особено внимание беше отделено на рафтовете в гаража. Те бяха отрупани с обичайните полупразни кутии с боя и терпентин, с разни градински инструменти, маркучи, препарати против насекоми и плевели. Фил изръмжа с раздразнение, когато закачи якето си на някаква вила. Единият й рог стърчеше извън рафта, а дръжката й беше мушната между стената и голяма кутия с боя. Когато се наведе да откачи ръкава си, забеляза на острието малко парченце басма.
Тази щампа. Беше я виждал някъде наскоро. По-избелял индийски памучен плат на райета. От роклята, с която беше облечена Ванджи Луис в деня на своята смърт.
Той извика полицейския фотограф на място, в гаража.
– Фотографирай ми това – каза той и посочи инструмента. – Искам парченцето плат в едър план.
След това внимателно откачи парцалчето от вилата и го прибра в един плик.
Вътре в къщата Чарли внимателно преглеждаше бюрото във всекидневната. Странно, помисли си той. Можеш да добиеш много точна представа за хората от начина, по който си пазят документите. Очевидно Крис Луис бе водил цялото счетоводство на семейството. Чековете бяха внимателно попълнени, балансът – точен до последното пени. Явно сметките се плащаха веднага, щом дойдеха. В дълбокото чекмедже на бюрото бяха наредени изправени няколко папки, означени по азбучен ред: „Америкън Експрес“, „Банк Америкард“, Федеративна служба за приемане на телефонни обаждания, застраховки, лична кореспонденция.
Чарли протегна ръка към папката с писмата. Бързо ги прехвърли. Крис Луис поддържаше редовна кореспонденция със своята майка. Благодаря много за чека, Крис. Не трябваше да бъдеш толкова щедър. Това беше писано само преди две седмици. Едно писмо от януари започваше така: Купих на татко ти телевизор за спалнята и той му се радва много. Едно от миналия юли: Новата климатична инсталация е истинска благодат.Макар и разочарован, че не е намерил по-важни лични сведения, Чарли с неохота призна, че Кристофър Луис е любящ и щедър син за своите възрастни родители. Той прочете писмото на майка му с надеждата да открие някаква информация за отношенията между Ванджи и Крис: Съжалявам, че Ванджи не се чувства добре, по-нататък: Понякога жените наистина карат трудна бременност, и после: Кажи на Ванджи, че се тревожим за нея.
По обяд Чарли и Фил решиха да оставят другите от екипа да довършат обиска, а самите те да се върнат в канцеларията на прокуратурата. Трябваше да посрещнат самолета на Крис Луис в шест часа. Бяха изключили всяка възможност за насилствено проникване в апартамента. Следи от цианкалий не бяха намерени нито в къщата, нито в гаража. Съдържанието на стомаха на Ванджи показваше, че в понеделник е яла нещо съвсем леко – вероятно препечена филийка и чай около пет часа. Нова франзела хляб в кутията и липсващи две филийки. Мръсните съдове в миялната машина бяха достатъчно показателни – единствена чиния за ястие, чашка с чинийка, съд за салата – вероятно още от неделя вечер; чаша за плодов сок и порцеланова чаша – закуската от понеделник; порцеланова чаша и чиния с трохи от препечена филийка – от вечерята.
Очевидно в неделя Ванджи бе вечеряла сама. Никой не беше ял с нея и в понеделник вечерта. Голямата чаша за кафе не беше там във вторник сутринта.
Явно по някое време, след като тялото е било намерено, Крис Луис си бе правил нес кафе.
Алеята и площта около къщата бяха претърсени най-грижливо. Не беше открито нищо необичайно.
– Ще се занимаваме с това цял ден, но поне няма да пропуснем нищо – каза Чарли рязко. – И освен констатацията, че си е разпрала роклята на онази вила, ще приключим с една голяма кръгла нула. Чакай малко. Още не сме проверили за съобщения в службата за приемане на телефонни обаждания.
Той намери номера в папката на бюрото, набра го и се представи.
– Проверете дали има оставено някакво съобщение за капитан Луис или госпожа Луис от понеделник насам – нареди той.
Извади химикалката си и започна да записва. Фил надничаше през рамото му. Понеделник, 15 февруари, 4 часа следобед. Обаждане от „Нортуест Ориент Резървейшън“. Потвърждение за госпожа Луис – полет 235 от 4:10 часа следобед от летище „Ла Гуардия“ до „Туин Ситис ъв Минеаполис“, Сейнт Пол, за вторник, 16 февруари.
Фил подсвирна тихо. Чарли попита:
– Госпожа Луис получила ли е това съобщение?
Той отдалечи малко слушалката от ухото си, така че Фил също да чува:
– О, да – отвърна телефонистката. – Бях дежурна в понеделник вечерта и й го предадох лично около седем и половина – категорична беше жената. – В гласа й прозвуча облекчение. Всъщност тя възкликна: „О, слава богу!“
– Добре – каза Чарли. – Какво друго имате?
– Понеделник, 15 февруари, 9:30 вечерта. Доктор Фукито моли госпожа Луис веднага щом се прибере, да му се обади вкъщи. Каза, че имала домашния му телефон.
Чарли повдигна вежди.
– Това ли е всичко?
– Само още едно – отвърна служителката. – В десет часа в понеделник вечерта се обади някоя си госпожица Една Бърнс. Искаше госпожа Луис да й позвъни непременно, без да се притеснява от късния час.
Чарли си драскаше триъгълници, докато телефонистката го уведомяваше, че няма други съобщения нито за вторник, нито за сряда. Знаела обаче, че във вторник е имало едно обаждане и че разговорът е бил проведен от капитан Луис.
– Точно се канех да отговоря, когато той вдигна – обясни тя. – И аз веднага се изключих.
В отговор на въпроса на Чарли тя потвърди, че госпожа Луис не е разбрала нито за обаждането на доктор Фукито, нито за това на госпожица Бърнс. Госпожа Луис не се е обаждала в службата след седем и половина в понеделник вечерта.
– Благодаря ви – каза Чарли. – Бяхте много отзивчива. Вероятно ще поискаме пълен опис на съобщенията, които сте приели за семейство Луис за известен период от време, но ще се свържем с вас по-късно.
Той остави слушалката и погледна Фил.
– Да тръгваме. Скот няма да има търпение да чуе всичко това.
– И как го разбра? – попита Фил.
Чарли изръмжа.
– Ами че как? В седем и половина вечерта в понеделник Ванджи Луис все още е възнамерявала да лети за Минеаполис. Два-три часа по-късно вече е била мъртва. В десет часа вечерта Една Бърнс е имала важно съобщение за Ванджи. На следващата вечер Една е мъртва и последният човек, който я е видял жива, я е чул да разговаря с Крис Луис и да му заявява, че трябва да съобщи нещо в полицията.
– А какво ще кажеш за този японец – психиатъра, който се е обадил на Ванджи в понеделник вечерта? – попита Фил.
Чарли сви рамене.
– Кейти разговаря с него вчера. Може би тя ще може да ни предложи някакъв отговор.