355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Джо Патни » Не меньше чем леди (Истинная леди) » Текст книги (страница 13)
Не меньше чем леди (Истинная леди)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:28

Текст книги "Не меньше чем леди (Истинная леди)"


Автор книги: Мэри Джо Патни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 24

К концу дня Джулия вернулась в свои апартаменты. Она остановилась в дверях, любуясь открывшейся перед ней картиной. Рэндалл работал за письменным столом у окна. Она поспешила сказать ему о главном:

 – Я знала, что бабушка будет рада меня видеть. Но опасалась, что Энтони отречется от меня навсегда, как и отец.

 – Он гораздо добрее и благороднее его. – Рэндалл, обвив рукой ее талию, притянул жену к себе. Поскольку он сидел, его голова уткнулась ей в грудь.

Тревожное волнение, поддерживавшее ее, придавая сил, спало. Джулия чувствовала себя уставшей, но более счастливой, чем когда-либо в жизни.

 – Мне жаль, что ваши родственники сегодня отнеслись к вам не лучшим образом – в отличие от моих.

 – Я никогда не ждал от Давентри ничего хорошего, – пожал плечами Рэндалл. – Значение имеет только то, что, насколько я понял, он прикажет Крокетту держаться от вас подальше, так что можно жить, не оглядываясь постоянно через плечо.

 – Я чувствую, будто огромная тяжесть свалилась с моих плеч. – Джулия зарылась пальцами в его белокурые волосы, думая о том, сколь многим она обязана своему мужу. – Хотя меня пришлось долго уговаривать выйти замуж, словно капризную девчонку, я очень много выиграла от брака с вами. – Она надеялась, что Рэндалл тоже скажет, что ему повезло, но когда он промолчал, спросила: – Что вы думаете о моей бабушке?

 – Ей нравится запугивать людей, – улыбнулся он. – Но ее чувство юмора подчеркивает доброжелательность старой леди.

Джулия рассмеялась.

 – Вы здорово ее раскусили. Она сказала, что вы совсем не похожи на Рэндаллов, а это значит, вы ей понравились.

Уголок его рта приподнялся в грустной усмешке.

 – Это серьезный комплимент. Мне так кажется.

Поскольку Рэндалл, похоже, не собирался посадить ее к себе на колени, Джулия уселась в соседнее кресло, чтобы продолжить беседу. Он выглядел спокойным и крайне привлекательным – и слишком уж невозмутимым и отстраненным, если учесть, чем они недавно занимались в карете.

Напомнив себе, что отстраненность – его обычное состояние, Джулия сказала:

 – Возлюбленная Гордона, Эльза Смит, заходила на собеседование. Она не слишком опытна, но умна и готова учиться. Думаю, она мне отлично подойдет.

Рэндалл согласно кивнул:

 – Гордон будет в восторге. Скоро она приступает?

 – Завтра. – Джулия нахмурилась, вспомнив разговор со служанкой. – Теперешний хозяин Эльзы слишком придирчив, так что ей не терпится уйти от него. Я сказала ей, что она может перебраться сюда сегодня же вечером, и я возмещу ей потерю жалованья, которого она лишится, уволившись без предупреждения. Они с Гордоном сразу же отправились на ее прежнее место, чтобы собрать вещи.

Рэндалл посмотрел на жену с любопытством.

 – Учитывая ее затруднительное положение, вы бы все равно наняли ее, даже если бы она не годилась в камеристки?

 – Наверное, – призналась Джулия. – Я была в ужасе, узнав, что она вынуждена прятаться от своего хозяина, чтобы избежать насилия. По крайней мере она может свободно уйти, не то что жена от негодяя мужа.

 – В отличие от большинства жен вы тоже можете сделать это, – заметил Рэндалл. – Вы захотели удостовериться в этом, прежде чем принять мое предложение.

 – Мне необходимо было знать, что дверь открыта, если вдруг в силу обстоятельств придется бежать. – Неужели прошло всего несколько недель с тех пор, как она настояла, чтобы Рэндалл дал ей письмо с согласием на развод, если он ей потребуется? Как же быстро она стала ему доверять! Джулия продолжила: – Ситуация Эльзы заставила меня задуматься. Если у меня действительно есть такая уйма денег, я бы хотела часть из них потратить на создание приютов для женщин, желающих избежать мужского насилия и жестокости, но не знающих, куда им деваться. Не каждая женщина может инсценировать свою смерть, чтобы спастись.

 – И мало кому повезет встретить кого-нибудь вроде вашей миссис Бэнкрофт. – Рэндалл задумчиво посмотрел на, жену. – Это грандиозный план, но такие приюты действительно могут спасти много жизней. Вы собираетесь основать их во всех крупных городах?

 – Пока не знаю, – признала Джулия. – Их нужно будет строить повсюду, поскольку жестокое обращение с женщинами широко распространено в стране.

 – Что, если такие приюты будут созданы при церквях? – предложил Рэндалл. – Церковные приходы ведь имеются повсюду.

Джулия нахмурилась.

 – Да, но мне не кажется, что это удачный план. Церковью руководят мужчины, а взгляды мужчин на место женщины в обществе зачастую разительно отличаются от взглядов женщин. Я могу посоветоваться с архиепископом Кентерберийским. Он наш дальний родственник.

 – Естественно, архиепископ Кентерберийский с вами в родстве, – сказал Рэндалл с иронической усмешкой. – Мне следовало догадаться.

 – Ни один из моих хваленых родственников не помог мне, когда я в этом нуждалась, – с горечью сказала Джулия. – Одна только бабушка соглашалась принять меня. Но муж ее был в то время при смерти, и я не хотела ее обременять. – А кроме того, Джулия была не способна противостоять обрушившимся на нее несчастьям, оставаясь в своем прежнем мире.

Насмешливость Рэндалла пропала.

 – Поэтому вы оставались с Брэнфордом, пока он едва не убил вас. Вы правы, должны существовать убежища для женщин, куда они могут обратиться, чтобы спасти свою жизнь.

Рэндалл достал бумагу и карандаш из ящика письменного стола и передал жене, чтобы она набросала наметки своих планов.

 – Вы можете начать с того, что поделитесь своими соображениями с Марией и вашей бабушкой. Я уверен, что они полностью вас одобрят и выскажут дельные советы. Как люди влиятельные, они смогут также оказать вам важную поддержку.

 – Еще одна превосходная мысль! – Джулия записала это на листочке. В голове ее возникали все новые идеи. – Я начну с Марии.

 – Таким способом вы сможете помочь гораздо более многим женщинам, чем в качестве повитухи, – сказал Рэндалл с теплотой во взгляде. – Вам пришлось пройти трудный путь, чтобы прийти к этому, но испытания сделали вас невероятно благородной.

 – Хотелось бы так думать. – Джулия колебалась, опасаясь спугнуть эту теплоту. – Кое-что весь день не дает мне покоя. Леди Давентри упомянула, что граф одержим идеей продолжения рода. Когда мы беседовали наедине, я спросила ее, не оставил ли Брэнфорд внебрачных детей. Она никогда не слышала об этом, так что Брэнфорд, вероятно, ничего не сказал отцу.

Лицо Рэндалла потемнело.

 – Вас беспокоит судьба этого мальчика?

Джулия задумчиво прикусила губу.

 – Если ему повезло, он счастливо живет с матерью при финансовой поддержке от Давентри. Но мне было бы спокойнее, если бы я убедилась, что с ним все в порядке.

 – Почему вас так заботит судьба ребенка, зачатого жестоким буяном, едва не убившим вас? – с раздражением воскликнул Рэндалл. – Если он жив, он может оказаться таким же жестокосердным чудовищем, как его отец.

 – Может быть, но, как вы говорили, Брэнфорд наверняка не стал бы таким плохим, если бы его лучше воспитывали. То же самое можно сказать и о самом Давентри.

 – Этому мальчику сейчас сколько —двенадцать или тринадцать? Характер его, должно быть, уже сложился.

Джулия пыталась подыскать слова, которые могли бы убедить Рэндалла.

 – Возможно. Но независимо от характера каждый ребенок заслуживает того, чтобы с ним обращались по-человечески. Хотя Давентри оказался для вас скверным опекуном, по крайней мере вы имели пищу и крышу над головой и получили образование. Кто воспитывает сына Брэнфорда? Не забывайте, что этот мальчик тоже ваш родственник. Рэндалл по крови. Кто-то же должен о нем позаботиться.

Рэндалл тяжело вздохнул.

 – Может, этим занимается Давентри. Мы этого не знаем, потому что жена его ничего не слышала о мальчике. А я вряд ли могу напрямую спросить его об этом. Хорошо, я вынужден признать, что несу некоторую ответственность за побочного сына Брэнфорда. Что я должен сделать? У вас имеются какие-нибудь соображения, где этот мальчик может находиться?

Джулия попыталась припомнить насмешки Брэнфорда.

 – Думаю, мальчик родился в начале года, двенадцать лет назад. Вероятно, вблизи поместья Брэнфорда, Аптон-Хилл, возле Бристоля. У меня сложилось впечатление, что матерью его была служанка, жившая в округе, но не работавшая в имении. – Она подумала еще немного. – Может быть, трактирщица? Брэнфорд неоднократно мне говорил, что я тощая маленькая девчонка, на которую никто даже не взглянет, если в комнате присутствует трактирщица.

 – Что лишний раз доказывает, каким дураком он был, – язвительно сказал Рэндалл, делая заметки на листке бумаги. – Брэнфорд наверняка завел любовницу, когда бывал в Аптон-Хилле, так что поиски лучше всего начать оттуда.

 – У нас достаточно сведений, чтобы найти мальчика? Я хотела бы отправиться в Аптон на поиски, но не уверена, что справлюсь с этим.

 – Мой друг Роб Кармайкл служит сыщиком на Боу-стрит. Он отлично справляется с такого рода делами. – Рэндалл сделал еще одну заметку. – Я договорюсь с ним о встрече.

 – Завтра утром приедет модистка Марии, чтобы придать мне подобающий для светской жизни вид. – Джулия печально улыбнулась. – Бабушка тоже будет присутствовать. И Эльза Смит, и Мария, конечно. Я подозреваю, что у всех у них сложились твердые убеждения насчет моего нового гардероба.

 – Похоже, мне придется покинуть город. – Рэндалл похлопал по кипе лежащих перед ним бумаг. – Нужно съездить в Роском. Мой управляющий справляется неплохо, но некоторые вопросы я должен улаживать сам.

 – Только возвращайтесь до бала. Мария никогда не простит вам, если вы его пропустите. Думаю, я тоже. Не хотелось бы показаться навязчивой, но... вы будете мне там совершенно необходимы.

 – Конечно же, я вернусь к балу, Джулия. Ведь это наша общая цель – обеспечить вашу безопасность и вернуть вам ваше законное положение в обществе. – Тон его голоса был нарочито небрежен. – После бала я вам буду уже не нужен.

 – Я думаю, пары недель светской жизни с нас вполне хватит. После этого я хочу поселиться в Роскоме. – Джулия задумалась, как они будут строить там совместную жизнь.

После обеда с Марией и Эштоном Джулия рано легла и сразу же уснула. Она смутно почувствовала, как прогнулась кровать и теплая рука обняла ее, когда Рэндалл присоединился к ней в постели, но когда она проснулась, его уже не было. Осталась только вмятина на матрасе.

Поднявшись, Джулия обнаружила на умывальнике коротенькую записку. Рэндалл сообщал, что рано утром уехал на встречу с Робом Кармайклом, после чего сразу же отправится в Роском. В кратких словах не было ни намека на чувства. Будет ли он скучать по ней? Она, без сомнения, будет.

У Джулии не было времени на размышления, потому что Эльза, ее новая камеристка, робко вошла в комнату, чтобы приступить к своим обязанностям. Девушка была милая и старательная и прекрасно умела укладывать волосы. Джулия спустилась к завтраку, чувствуя себя гораздо увереннее, чем накануне.

Мария была встоловой одна. Она с улыбкой подняла голову от тарелки.

 – О, прекрасно, присоединяйся.

 – Что бы мне отведать?

 – Колбаса очень вкусная, – ответила Мария. – А кроме того, попробуй кеджери.

Джулия подняла серебряную крышку и увидела смесь из рыбы с рисом с приятным экзотическим запахом, покрытую сверху нарубленными крутыми яйцами. Рядом стоял небольшой соусник с ярко-оранжевым чатни.

 – Выглядит аппетитно. Кеджери – индийское блюдо, верно? Мой отец не потерпел бы в своем доме ничего иностранного.

 – Значит, он лишает себя многого, – сказала Мария. – Мы наняли помощницу кухарки. Раньше она работала в Индии. Поэтому наряду с английской кухней можем лакомиться блюдами, приправленными карри. Индийские родственники Адама любят здесь обедать. Его мать грозилась переманить кухарку.

Джулия улыбнулась и положила на тарелку немного кеджери, добавив кусок поджаренного хлеба и яйцо всмятку.

Мария закончила завтрак первой. Взглянув на часы, она налила себе чаю и намазала кусочек тоста джемом.

 – У нас остается еще час до прихода модистки. Ты готова к суровому испытанию?

 – Полагаю, да. —Джулия рассмеялась. – Одно упоминание о ней заставило Рэндалла сбежать сегодня рано утром в свое поместье.

Уловив недовольные нотки в голосе Джулии, Мария спросила:

 – Вы поссорились? Ты немножко не в своей тарелке.

 – Да нет. – Джулия вертела в руках ложку, раздумывая, что сказать. – Вчера был тяжелый день. Муж мой расстроился. Не знаю, что огорчило Рэндалла больше – что его оставили без наследства или что я оказалась богатой наследницей.

 – Боюсь, он пока еще не может прийти в себя, – уверенно сказала Мария. – То, что ты оказалась настолько состоятельной, его сильно обеспокоило. Бог свидетель, как меня тревожило богатство Адама. Я была бы счастлива, если бы он имел меньше. Однако свет полон завистливых женщин, которые считают меня всего лишь удачливой охотницей за состоянием.

 – Но ты ведь не знала, что Адам – герцог, когда встретила его, – заметила Джулия. – Он и сам этого не знал, по правде говоря.

 – Никто не желает признавать, что в жизни случаются сказки со счастливым концом.

 – А ведь у нас с Рэндаллом всего поровну, – печально сказана Джулия. – У него – красота, у меня – богатство. Но никто из нас не подозревал о моем наследстве. – Она аккуратно сложила нож и вилку на тарелке крест-накрест. – Рэндалл обещал вернуться к балу.

 – Ты беспокоишься, что он не приедет? – удивленно спросила Мария. – Просто ему нужно время, чтобы привыкнуть к новой ситуации. Причины, по которым он женился на тебе, остались те же, что и прежде.

Джулия покачала головой.

 – Он сделал это главным образом для того, чтобы спасти меня от Крокетта и Давентри. Больше мне защита не требуется.

 – Он мог бы защитить тебя и без женитьбы. Он благородный человек, но не стал бы жениться на женщине, которую не любит, – решительно возразила Мария. – Хотя ваши состояния не равны, он был воспитан как джентльмен, а ты как леди. Это гораздо важнее, чем подсчитывать, у кого какое наследство. Вы ближе друг другу по воспитанию, чем были мы с Адамом.

Поскольку брак Эштонов оказался благополучным, Джулия надеялась, что Мария права.

 – Я пришла к тебе с планом, как избавиться от части этих причиняющих всем беспокойство денег. Я хотела бы основать приюты для женщин, чтобы им было где укрыться, если возникнет угроза их жизни или если с ними дурно обращаются.

Мария прищурилась.

 – Какая блестящая идея. Могу я тоже участвовать?

 – Конечно, – с радостью подтвердила Джулия. – Герцогиня Эштон придаст блеск этому предприятию. Но как мы начнем?

 – Прямо здесь. Прямо сейчас! – воскликнула Мария, загораясь. – Расскажи обо всем поподробнее!

Пока они обменивались соображениями, высказывая различные идеи, нервозность Джулии постепенно прошла. Она не знала, сможет ли стать хорошей женой и удастся ли ей добиться успеха в обществе. Но как помочь бедствующим женщинам, она представляла себе прекрасно и знала, что для этого нужно делать.

Глава 25

Джулия допивала уже третью чашку чаю, с сожалением думая, что скоро прибудет модистка, когда дверь в столовую отворилась. В комнату ворвалась красивая молодая женщина, и юбки алого костюма для верховой езды вихрем взметнулись вокруг ее ног.

 – Доброе утро, Мария! – весело воскликнула она. – Начинается дождь, поэтому я подумала, что смогу укрыться здесь, а заодно проверить, нет ли у вас этого превосходного кеджери. – Внезапно она замерла. – Извините! Я не заметила, что ты не одна, Мария.

 – Я всегда тебе рада, Кири. – Мария встала и обняла молодую женщину. – Джулия, ты ведь уже встречалась с сестрой Адама, леди Кири, разве нет?

 – Конечно. Прошлой весной. – Джулия поднялась с улыбкой. Как и Эштон, леди Кири являлась наполовину индуской, и у нее были такие же темные волосы и изумительные зеленые глаза. В отличие от брата она была довольно общительной, и в голосе ее проскальзывал легкий мелодичный акцент. – Похоже, Лондон вам нравится, леди Кири?

 – Миссис Бэнкрофт! – радостно воскликнула юная дама. – На этот раз вы подольше останетесь в Лондоне? Мне хотелось бы с вами познакомиться поближе.

 – Теперь она леди Джулия Рэндалл, – сказала Мария. – Наша подруга обвенчалась с другом Адама, майором Рэндаллом, в Шотландии, и теперь они приехали провести осенний сезон в Лондоне.

Кири в притворном ужасе округлила глаза.

 – Надеюсь, не все симпатичные друзья Адама женятся, прежде чем я получу возможность оглядеться!

Мария налила своей золовке чаю.

 – Нам придется тебя покинуть, дорогая, когда появится модистка. Через две недели я даю бал в честь Джулии и Рэндалла, так что с заказом платья нельзя медлить. Естественно, ты приглашена.

 – Отлично! – Кири уселась за стол и с энтузиазмом принялась за кеджери. – Мне давно хочется развлечься. Можно, я останусь, когда придет модистка? Мне нравится разглядывать ткани и модные журналы.

 – Ты не возражаешь, Джулия? – поинтересовалась Мария. – У Кири изумительное чувство цвета. Она также сама изготавливает духи.

 – Вы позволите мне изготовить особые духи для вас, леди Джулия? – спросила Кири. – В качестве свадебного подарка.

Кири явно так этого хотелось, что Джулия сказала:

 – Я буду очень рада.

Модистка, мадам Хельер, прибыла, когда леди Кири заканчивала второй завтрак. Примерка началась в личной гостиной Марии. Мадам сопровождали три помощницы, нагруженные отрезами тканей, ворохом лент и кружев и кипой модных журналов. Им пришлось призвать на помощь двух лакеев, чтобы поднять все привезенное с собой наверх.

Появилась Эльза, явно смущенная присутствием столь важных дам. Пока она робко устраивалась в углу комнаты, бабушка Джулии величественно прошествовала в гостиную, заняла самое удобное кресло и бегло заговорила с модисткой по-французски.

Мария распорядилась принести прочный деревянный табурет для Джулии, чтобы швеям было легче работать.

 – Не изволите ли ступить на жертвенный алтарь, ваша светлость? – сказала она подруге.

Джулия рассмеялась и взобралась на табурет.

 – Я и вправду чувствую себя ягненком, отданным на заклание.

 – Глупости! – твердо заявила бабушка. – Ты здесь для того, чтобы стать неотразимой. – Она подозвала Эльзу взглядом. – Помоги своей хозяйке снять платье, чтобы мы начали примерять ткани. Как удачно, Джулия, что ты уже не девчонка, обязанная одеваться в скучный белый муслин.

 – Ей подойдет ярко-синий, – предложила леди Кири. – С легким оттенком зеленого. – Она пересекла комнату и, подойдя к кипе отрезов ткани, дотронулась до одного пальцем. – Вот этот.

 – Прекрасный цвет, – одобрительно сказала мадам Хельер. Она подала знак одной из помощниц, которая послушно достала отрез, выбранный леди Кири, и несколько других в синих тонах.

Джулия вытянула вверх руки, чтобы Эльза могла расстегнуть ей платье и снять его через голову. Нельзя сказать, что Джулия не интересовалась одеждой, просто в этот момент все ее мысли были заняты проектом приютов. Может быть, женщину с детьми необходимо будет переселить в другой город, если сохранится опасность, что жестокий муж станет ее преследовать. Что для этого нужно будет сделать?

 – У тебя прекрасная стройная фигура, крошка моя, и ты должна выгодно ее показать, – заявила бабушка. – Опусти ниже сорочку, чтобы она походила на бальное платье.

Джулия почти не замечала, как нежные пальцы Эльзы осторожно отгибали книзу край ее сорочки. Внезапно девушка ахнула, мгновенно вернув Джулию к действительности. Она опустила взгляд и с ужасом обнаружила, что служанка обнажила ее шрамы.

Джулии хотелось прикрыться и бежать. Вместо этого она сжала кулаки и осталась на месте как вкопанная, благодаря Бога за то, что стоит к большинству женщин спиной. Только Эльза и Мария увидели уродливые рубцы.

В карих глазах Марии мгновенно отразилось потрясение, тут же сменившееся пониманием. Она бросила на Эльзу пристальный многозначительный взгляд, как бы говоря: «держи язык за зубами», после чего небрежно сказала:

 – Не думаю, что Джулии следует носить низкое декольте. – Она шагнула вперед и подтянула ее сорочку вверх, прикрыв шрамы. – Замужней леди нет никакой необходимости демонстрировать свои прелести. Мне кажется, ей больше подойдет стиль роскошной, но строгой элегантности. – Она усмехнулась. – В отличие от меня. Я предпочитаю выглядеть облагороженной утонченной дикаркой.

 – Ваша светлость! – в ужасе воскликнула мадам Хельер. – Никогда, никогда и никто не назовет вас дикаркой!

Кири рассмеялась.

Бабушка Джулии только изумленно покачала головой.

Высказывания Марии отвлекли общее внимание от Джулии, за что она была безгранично благодарна подруге. Эльза, как ее камеристка, не могла не узнать о шрамах, но Джулия не вынесла бы, если бы о ее унижении стало известно всем.

Когда дыхание Джулии выровнялось, она сказана:

 – Если мне позволено высказать свое мнение, я поддерживаю предложение Марии. Мне больше по душе спокойная элегантность, чем показная роскошь.

 – Хорошо. Скромное декольте подойдет больше, но можно сделать более глубокий вырез на спине, – предложила модистка. – Ведь у вас такая превосходная кожа, леди Джулия. Как фарфор. Бетси, накинь китайский шелк на плечи леди Джулии.

Когда помощница бросилась исполнять приказ модистки, Джулия подключилась к обсуждению, чтобы высказать и свое мнение. Общими усилиями решили вопрос с бальным платьем. Остановились на изысканном строгом покрое, соответствующем ее небольшому росту. На Джулию попеременно примерили около дюжины тканей, но в конце концов сошлись на шелке, который выбрала леди Кири.

Затем перешли к выбору других нарядов для Джулии: платьев и плащей для прогулок, костюмов для верховой езды и всех остальных необходимых великосветской леди вещей. В полдень Мария позвонила в колокольчик и распорядилась подать закуски и освежающие напитки для всех присутствующих. Непринужденная атмосфера легкомысленного веселья, царившая в этой чисто женской компании, способна была огорошить любого мужчину. Что и получило наглядное подтверждение, когда Эштон заглянул в комнату, окинул ее потрясенным взглядом и сразу же удалился в более спокойное место.

Когда все решения относительно тканей, фасонов, украшений, и отделок были согласованы и приняты, Джулия спустилась со своего насеста. Взяв один из отрезов ткани, она набросила полотнище на плечи Марии.

 – Я заметила, что ты глаз не спускаешь с этого переливчатого мантуанского шелка. Его зеленый цвет, отливающий золотом, превосходно тебе подходит. – Она перевела взгляд на остальных. – Видите, как золотистые отблески на ткани удачно оттеняют золотые крапинки в глазах ее светлости?

Мария задумчиво погладила блестящий шелк.

 – Адам говорит, что мне следует больше тратить на себя.

 – Конечно, так и поступай! – На губах леди Кири мелькнула озорная улыбка. – Он будет счастлив увидеть тебя в этом шелку. С изумрудами.

 – Влезай на табурет, Мария! – скомандовала Джулия. – Теперь твоя очередь.

Мария подчинилась, выбрав свободный фасон с расчетом на растущий живот. К тому времени как мадам Хельер с помощницами удалились, бабушка Джулии и леди Кири тоже выбрали ткани и заказали платья. Джулия налила себе чашку чаю.

 – Я ведь по-настоящему не выходила в свет до замужества, поэтому понятия не имела, какого адского труда стоит одеваться, как великосветская дама!

 – В высшем обществе сразу должны осознать твое высокое положение, – важно заявила ее бабушка. – После этого ты уже сможешь одеваться так, как пожелаешь. Тебя всего лишь сочтут немного эксцентричной.

 – Я этого вовсе не хочу, бабушка! – воскликнула Джулия. – Надеюсь, мне больше не придется подвергнуться такой пытке!

 – Теперь, когда основы подобающего тебе гардероба заложены, в этом не будет необходимости, – заверила ее Мария. – Ты выбрала классический строгий стиль в одежде и будешь всегда превосходно выглядеть.

Бабушка поднялась и обняла Джулию.

 – Я распорядилась, чтобы мадам Хельер отправила чек за сегодняшний визит мне, – тихо сказала она. – Это мой подарок любимой внучке.

 – Бабушка, это слишком щедро! – воскликнула Джулия.

 – Мне нужно наверстать потерянные годы. – Голос старой женщины дрогнул. – Я давно не испытывала такого удовольствия, как сегодня... С тех самых пор, как умерла твоя мама, крошка моя. Хотя я очень горжусь тем, как ты стойко одолевала трудности. Я счастлива, что ты вернулась домой.

 – Я тоже этому очень рада, бабушка, – ответила Джулия, еле сдерживая слезы. – Спасибо тебе!

Рэндалл почти уже забыл, как прекрасен Роском. Он остановил коня на холме, с которого открывался чудесный вид на горную гряду и на старинный каменный дом, в котором он родился. Роском был скромным дворянским жилищем, а не величественным замком. Это было родовое гнездо многих поколений семьи его матери.

После того как его родители умерли и Давентри стал его опекуном, Рэндалл редко бывал в Роскоме. Когда он последний раз приезжал сюда? Боже милостивый! Больше двух лет назад. Еще до того, как его ранили.

Рэндалл пустил коня вниз по холму. Большую часть восстановительного периода после ранения он провел в Лондоне. Оттуда отправился в Шотландию на поиски Эштона, а затем снова отплыл на Пиренеи.

И хотя за последние годы он мало времени провел в Роскоме, только здесь он чувствовал себя дома. Рэндалл миновал старые железные ворота, которые никогда не закрывались, и поехал вдоль длинной подъездной аллеи, ведущей к дому с хозяйственными пристройками.

Маленький олень игриво отскочил в сторону, как видно, не слишком обеспокоенный его присутствием. Все вокруг было хорошо ухожено и содержалось в полном порядке. Надо отдать должное Давентри, он нанял достойного человека присматривать за поместьем. Колдуэлл был настолько умелым и надежным управляющим, что Рэндаллу никогда не приходило в голову его заменить.

Утром он непременно вызовет его, чтобы обсудить состояние коттеджей арендаторов и дренажной системы, а также стоимость нового сельскохозяйственного инвентаря. Скорее всего он согласится на все предложения Колдуэлла, потому что этот человек обеспечивал высокую доходность Роскома и плодородие его земель в течение более двадцати лет.

В этой поездке не было особой необходимости, но Рэндаллу хотелось на несколько дней уехать из Лондона. Гордон, похоже, расстроился из-за новой разлуки с хозяином, но он быстро утешится со своей Эльзой, раз уж они теперь живут под одной крышей.

Рэндалл обогнул дом, подъехал к конюшням и, спешившись, завел усталого коня внутрь. Конюх Уиллетт был там, в седельном чулане, и чинил упряжь. Подняв взгляд, он встал и вышел навстречу, приветствуя хозяина так, будто Рэндалл побывал здесь только на прошлой неделе.

 – Добрый день, сэр. На этот раз вы кнам надолго?

 – На пару дней. Но скоро я буду здесь жить. – Рэндалл расседлал коня и принялся его обтирать, с удовольствием выполняя обычную работу конюха. Нога его ныла после длительной скачки, но держался он неплохо. Скоро он будет воспринимать свое исцеление как нечто само собой разумеющееся. – Я женился, поэтому приехал удостовериться, что в Роскоме все будет готово к приезду молодой хозяйки.

Уиллетт оживился:

 – Вам понадобится больше прислуги в доме? Моя младшая дочь может предложить свои услуги.

 – Наймом займется моя жена. Но я порекомендую ей твою дочку. – Рэндалл порылся в памяти. – Должно быть, это Нэнси?

 – Она. У вас отличная память, сэр.

Поставив коня в стойло, Рэндалл направился в дом, прямо на кухню, страшно удивив свою кухарку-экономку. Она выпекала пастуший пирог – картофельную запеканку с мясом – для себя и своего мужа, и Рэндалл заверил ее, что это блюдо его вполне устроит.

Затем он обошел знакомые комнаты, пытаясь взглянуть на дом глазами Джулии. Все было в полном порядке. Не обнаружилось ни протекающих потолков, ни древесного грибка, ни жучков-древоточцев.

Но ничего не делалось и для обновления убранства дома со времени гибели его родителей. Во время кратких визитов Рэндаллу нравилось, что дом его детства остается неизменным. Но теперь он видел, что краски поблекли, обивка мебели требовала замены, некоторые ковры потерлись. Новой хозяйке не придется сидеть без дела.

Рэндалл зашел в гостиную и, сложив руки за спиной, уставился в окно на простирающуюся перед ним холмистую долину. Как сложилась бы его жизнь, если бы родители не умерли? Он вырос бы здесь, в этом доме. Возможно, у него были бы братья и сестры. Он не стал бы тем сорванцом, что угодил в Уэстерфилдскую академию.

Однако дружба, которая завязалась там, безмерно обогатила его жизнь. Смог бы он так же сблизиться со своими соучениками, если бы его отправили в обычную для его положения школу? Скорее всего нет. Непослушные питомцы леди Агнес Уэстерфилд нуждались друг в друге больше, чем обычные школьники.

Пошел бы он тогда в армию? Маловероятно. Он бы поступил в университет и жил подобно большинству молодых людей своего класса. Учился бы управлять поместьем у своего отца здесь, в Роскоме, а часть времени проводил бы в Лондоне, отдавая дань увлечениям молодости. Сейчас он был бы уже женат, возможно, даже стал бы отцом. Но матерью его детей была бы не Джулия.

Не было никакого смысла раздумывать о жизни, которая у него могла бы быть. В той жизни, которую он реально прожил, он получил многочисленные шрамы, друзей, близких как братья. И Джулию.

Рэндалл попытался мысленно представить себе ее жизнь здесь. Как она станет проводить время? Будет читать книги в маленькой библиотеке? Варить варенье в тишине кухни? Рядом не будет детей, весело резвящихся в своей комнате. Эта мысль ранила гораздо больнее, чем он мог вообразить месяц назад.

Джулия сумела обустроить свой маленький коттедж, сделать его уютным и гостеприимным. Она сможет сделать то же самое здесь. И все же Рэндаллу трудно было представить ее в этих комнатах. Что это, недостаток воображения? Или вообще глупо думать, что они когда-нибудь будут жить здесь вместе?

В некотором смысле его семейная жизнь складывалась удачно. Лучше, чем он ожидал. Но Рэндалл не мог игнорировать тот факт, что леди Джулия Рейнз оказалась богатой наследницей. Деньги давали ей свободу выбора, о которой большинство женщин не может даже мечтать. Она в состоянии купить себе собственное поместье, если захочет. Или собственный особняк в Лондоне. Или отправиться в путешествие.

С горечью Рэндалл осознал, что ему хотелось, чтобы Джулия нуждалась в нем, в его защите и поддержке. Ведь он и сам нуждается в ней.

Рэндалл почувствовал, как что-то давит ему на ногу. Опустив взгляд, он увидел большого кота, усердно трущегося о его лодыжку. Кот был темный, с белой грудкой и лапками. Он щедро оставлял белую шерсть на одежде хозяина Роскома.

Рэндалл улыбнулся и взял кота на руки. Тот громко заурчал от удовольствия. Мать Алекса постоянно держала кошек, и этот толстяк скорее всего был одним из их отдаленных потомков. Даже если Джулия никогда не приедет сюда, он не останется в одиночестве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю