Текст книги "Темное зеркало (СИ)"
Автор книги: Мэри Патни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
– Это звучит неприятнее шипов, – Тори посмотрела в брешь в стене. Ее внимание привлек высокий юноша с темными волосами и спортивной фигурой. Она ощутила странный трепет внутри, как когда она пыталась взлететь. – Когда ученики уходят, они возвращаются к старым жизням?
– Никто не уходит прежним, – тихие слова Элспет звучали как эпитафия.
– Изменения неизбежны, – с неохотой сказала Тори. – Но что происходит со многими, когда их исцеляют, и они покидают Лэкленд?
– Многие находят место ниже в обществе, чем они были раньше. Мальчики занимаются какой-нибудь профессией, например, идут в армию или флот, иногда изучают закон или становятся священниками. Девочки ищут лучшего мужа, который их примет. Часто выходят за торговца, который хочет связь с семьей аристократов. Если они не могут найти мужей, их семьи прогоняют их, и они становятся гувернантками.
Хоть Тори нравилось учиться, она не хотела проводить жизнь как гувернантка.
– А те, кто принимают магию, как ты?
– Мы становимся магами, семьи отрекаются от нас, – сухо сказала Элспет. – Некоторые уходят в колонии, где магов принимают лучше.
– И чем ты надеешься заниматься?
– Отправиться куда-то подальше отсюда, – сказала Элспет еще мрачнее.
Решив, что пора менять тему, Тори посмотрела на темноволосого юношу, бегущего по полю, умело управляющего мечом, решившего забить гол.
– Кто тот высокий парень с мячом?
– Это Аллард, – голос Элспет звучал изумленно. – У тебя хороший вкус. Он – маркиз, мой двоюродный кузен. Единственный сын герцога Вестовера, так что он получает больше всего внимания в Лэкленде.
– Я думала, ученики не используют титулы.
– Нет. Но есть исключения. – Элспет повернулась и пошла по дорожке, что вела к пастбищу, где были овцы и древние наполовину разрушенные здания.
Тори была рада уйти от каменной тяжести аббатства. Хоть стены окружали земли со всех сторон, открытая зелень была приятной переменой после школы. Тори стало лучше, когда она услышала крики чаек и поняла, что они возле моря.
Пять минут ходьбы, и они оказались на высоком утесе над Ла-Маншем. Порт Довер был в паре миль южнее, и Лэкленд был с такими же белыми скалами, какими был известен Довер. Тори вдохнула.
– Это как дома. Я выросла с утесами и морем.
– Красиво, да? – соломенные волосы Элспет трепал ветер. – Мы в самой узкой части канала, – она указала. – Видишь темную линию? Это берег Франции. Странно думать, что армии Наполеона так близко. Море оберегает Британию.
Тори поежилась, и не только от ветра. Франция была так близко. Было ужасно просто представить отряды Франции на другом берегу, вооруженные, готовые пересечь канал.
– От того, как близко Франция, война кажется реальнее, чем дома.
– Порой мне снятся кошмары, что Франция вторглась, сжигая и убивая всех на пути. Они появятся на этом берегу. Может, на пляже под этим утесом. – Элспет помрачнела и отвернулась от воды.
Тори задержалась. У нее было странное чувство, что это место и враг за водой будут очень важны в ее жизни, хоть она не понимала, как.
Она повернулась и поспешила за Элспет.
– Как нас исцелят от магии? Миссис Грайс сказала, что я узнаю позже.
– Когда ученик становится хорош в контроле, мисс Уитон запирает заклинанием магическую силу так, чтобы ее нельзя было использовать, – Элспет чуть рассмеялась. – Ирония, да? Магией исцелять от магии.
– Может, это неизбежно, – Тори нахмурилась. – Чем скорее я научусь управлять магией, тем скорее попаду домой.
– Да, – Элспет без эмоций взглянула на нее. – Если ты этого еще хочешь.
– Конечно, хочу!
– Не будь так уверена, – тихо сказала Элспет. – Желания меняются.
Тори не хотела верить этому. Но… верила.
Проклятие, она верила.
ГЛАВА 7
В школе Элспет повела Тори вверх по лестнице.
– Это общая гостиная, – она открыла дверь, стало видно кресла и диваны, но Элспет пошла в конец коридора.
Она остановилась у последней двери.
– Из твоей комнаты хороший вид на море. Уроки заканчиваются, так что Синтия Стэнтон скоро вернется.
– Спасибо за тур и ответы, – сказала Тори. – Увидимся за ужином.
Элспет улыбнулась.
– Тебе лучше не говорить со мной при всех. Это испортит тебе репутацию. Хорошего тебе дня, Тори, – она повернулась и пошла прочь. Соломенные волосы ниспадали до ее пояса, и она сзади выглядела как ребенок. Она была необычным проводником, но Тори понравились ее прямые ответы.
Пытаясь угадать, какой будет мисс Синтия Стэнтон, Тори открыла дверь и мрачно посмотрела на свою комнату. Тут ждал ее сундук, она не перепутала место, но комната была далеко от ее милой комнаты леди дома. Это была комната для слуги высокого ранга, типа управителя дома.
Она прошла в комнату. Размер был неплохим, и Элспет говорила правду про вид на море. Но, хоть бледно-голубые стены успокаивали, мебель была потертой и некрасивой.
Комната была разделена на одинаковые половины. На каждой стороне была кровать, столик, комод для белья, рукомойник и стул. Кровать справа, видимо, принадлежала Синтии, раз рядом был ковер, а на ней – дополнительные подушки.
Левая половина была для Тори, но ее соседка заняла все пространство. Дорогие платья валялись на голом матрасе, из комода выпирала одежда. Синтия Стэнтон взяла с собой все, чем владела, и этого было много.
Тори не знала, стоило ей подождать соседку по комнате или начать убираться, когда дверь открылась, и прошла высокая блондинка. Она была довольно красивой, с хорошими чертами и золотистыми волосами, собранными в изящный пучок. Ее зеленое расшитое платье больше подходило леди Лондона, чем школьнице вдали от города.
Тори открыла рот, чтобы представиться, но ее прервали, когда другая девушка рявкнула:
– Ты кто такая?
– Виктория Мансфилд, – испуганно ответила она. – Тори. Новая соседка по комнате. А ты, должно быть, Синтия Стэнтон.
Блондинка нахмурилась.
– Это моя комната!
– Миссис Грайс сказала, что места больше нет, – Тори улыбнулась, чтобы ее успокоить. – Так что придется нам уживаться.
Синтия посмотрела на сундук Тори.
– У тебя хотя бы вещей мало. Можешь хранить их в своем сундуке.
Ее новая соседка хотела использовать дальше комод Тори? Нет уж. Синтия Стэнтон была старше, выше и лучше одета, но это не давало ей права занимать всю комнату.
Тори не зря была дочерью графа.
– Я буду использовать свой комод, – спокойно и уверенно сказала она. – Я помогу тебе убрать вещи, – она открыла комод и вытащила стопку сложенных чулок. – Куда мне это положить?
– На место! – Синтия хмуро смотрела на нее.
Тори повернулась к девушке, зная, что ей нужно выстоять, или Синтия Стэнтон сделает ее жизнь невыносимой.
– Если ты решишь не убирать вещи… – она вытащила платье из розового хлопка с расшитыми лентами. – Придется подрезать это, чтобы подошло мне, – сказала она, прикладывая платье к себе. – Но цвет мне идет.
Синтия забрала платье у Тори.
– Как ты смеешь! Мой отец – герцог!
– Как мило. Мой – граф. Не такого высокого ранга, конечно, но титул очень старый, – Тори смотрела с опаской, ведь та девушка могла использовать грубую силу. Может, нет. Но если она это сделает… Тори была меньше, и она раньше не хуже мальчика лазала по деревьям и билась с соседскими мальчишками.
Но она не хотела биться. Контроль – вопрос силы воли. Она помнила это из книги магии.
Хоть слова были об управлении магией, их можно было применить всюду. Как ей разобраться с Синтией? Тори не хотела бросать ей вызов, но стоило показать, что ее не запугать.
Она поймала взгляд Синтии, сосредоточилась на воле.
– Конечно, тебе не нравится, что тут кто-то появился, когда вся комната тебе принадлежала, но мы можем исправить ситуацию. Со мной жить не сложно, но мне нужно пространство и мебель.
Они смотрели друг на друга, как настороженные коты. Синтия не выдержала первой.
– В этих комнатах нет места для двоих, – проворчала она.
Тори решила не указывать, что проблему создавали лишние вещи Синтии.
– Мы обе к такому не привыкли, – согласилась она, взяв стопку ночных рубашек девушки и опустив их у стены на стороне Синтии. – Ты не просила их дать еще комод? Или построить полки для тебя в том пустом углу?
Синтия хмуро посмотрела на угол.
– Думаю, это сработало бы.
Дверь открылась, вошла служанка с охапкой постельного белья. Она нервно замерла.
– Простите, миледи, я не знала, что тут кто-то есть. Меня прислали заправить постель для мисс Мансфилд.
– Входите, – Тори убрала с кровати охапку одежды Синтии и опустила все это на стул девушки. – Вы не знаете, есть ли где-нибудь запасной комод? Он нужен мисс Стэнтон.
– В подвале, думаю, есть один, – сказала служанка. – Старый, но использовать можно. Мне попросить его принести, мисс Стэнтон?
– Пусть принесут немедленно, Пегги, – заявила Синтия. – Я не хочу ждать.
Служанка кивнула, постаралась как можно быстрее заправить кровать, чтобы сбежать. Тори подозревала, что Синтия была из тех, кто бросал в служанок, как Пегги, гребнями для волос и духами.
Когда служанка ушла, Тори отметила:
– Я рада, что тут есть слуги. Я не знала, что увижу здесь.
– Конечно, слуги есть! Наши семьи платят за наше пребывание здесь. Мы можем получить хоть немного удобств, – Синтия звучала возмущенно от мысли, что ученикам пришлось бы самим себя обслуживать.
– Семьи платят за нас? – удивилась Тори. – Я думала, место под контролем правительства, как тюрьма.
– Это самая дорогая школа в Британии, – сказала Синтия со странной гордостью. – Здесь только дети из богатых семей. Лэкленд не роскошен, но Аллард говорил, что это лучше Итона, где он был до того, как его отправили туда.
Тори стало интересно. Синтия заигрывала с Аллардом сквозь стену?
– Я видела, как лорд Аллард играл в мяч. Элспет сказала, что он наследник герцога?
Синтия кивнула.
– Говорят, его отец не хочет отказываться от него. Но, даже если Аллард унаследует герцогство, все знают теперь, что он – маг, и ему будет сложно найти жену равного ранга, – она посмотрела в зеркало с довольной улыбкой. – Скорее всего, он найдет жену, которая тоже была в Лэкленде.
Не нужно было магии, чтобы понять, кого Синтия видела женой для Алларда. Ей придется сначала его поймать. Семья Алларда точно предпочтет девушку из семьи без магии, даже если ее ранг будет ниже.
Тори занялась своими вещами. Удивительно быстро принесли старый побитый комод. Она не знала, повлиял ли на скорость ранг Синтии или ее плохой характер.
Ее соседка по комнате оставила стопки одежды там, куда их переложила Тори. Служанке Пегги придется потом все убирать.
Тори заканчивала разбирать свои вещи, когда прозвенел колокол.
– Ужин, – Синтия выбежала из комнаты, не дожидаясь Тори.
Не важно. Тори и не думала, что они подружатся. Она с болью подумала о Луизе и их близости, пропавшей навеки.
Она взглянула в маленькое зеркало на дверце комода, проверяя свой вид. Пригладив волосы, она вышла в коридор и увидела, как из комнат выходят другие девушки. Пухлая и веселая брюнетка сказала с улыбкой:
– Ты новенькая. Я – Нелл Брэкен.
Тори улыбнулась в ответ, радуясь такому отношению.
– Я – Тори Мансфилд. Я только прибыла днем.
– Посиди со мной и моими подругами, Тори, – Нелл понизила голос. – Мы тут самые нормальные.
Тори криво улыбнулась.
– Нормальные – это хорошо.
Нелл тихо сказала:
– Сожалею тебе. Ты оказалась с этой дочуркой герцога.
Тори подавила смех. Они спустились на первый этаж, прошли по коридору к трапезной. Шесть длинных столов были накрыты на сорок или пятьдесят учениц.
Нелл привела ее к столу в дальнем конце зала, где уже сидела дюжина других девочек.
– Это новенькая, Тори Мансфилд, – сказала она и представила подруг.
Тори улыбалась и пыталась запомнить имена. Все были почти ее возраста, казались приятными. Никто не хмурился и не бросался яйцами.
Тори тихо села, думая, что стоит держать язык за зубами, пока она не поймет Лэкленд лучше. Нелл и ее подруги были явно из тех, кто хотел вернуться домой поскорее.
Синтия присоединилась к группе напыщенных девиц за другим столом. Она и ее подруги явно хотели усложнить жизнь слуг. Эти могли бросаться яйцами.
Элспет села с маленькой группой. Они были расслабленными и довольными, никого больше не замечали. Они были из тех, кто принял магию.
Как и сказала Элспет, еда была не ужасной, но суп из бычьего хвоста, вареное мясо и картофель были не едой из Фейрмаунт-холла. Когда они доели основное блюдо и ждали пудинг, она спросила:
– Какие учителя и уроки?
Девушка по имени Маржори, скривилась.
– Мисс Уитон только и важна, потому что она может отпустить нас домой.
– Я встречала ее днем. Она была… – Тори не знала даже, как ее описать. – Очень тихой.
– Да, но она хоть не злая, – сказала Нелл. – Завтра тебя проверят на знание французского и прочего, чтобы они знали, чему тебя нужно учить.
– Зачем они этому учат? – с интересом спросила Тори. – Отвлекают нас, чтобы мы не натворили бед?
Девушка, чье имя Тори не помнила, сказала:
– Чтобы мы могли стать гувернантками, если не найдем мужей.
– Гувернантками или экономками, – мрачно сказала Маржори.
Тори поежилась от этого.
– Как часто это происходит?
Девушки переглянулись.
– Слишком часто, – сказала Нелл.
– Что мне стоит знать об учителях?
– Мисс Маклин ужасна, – сказала Нелл. – Говори как можно меньше.
Последовали и другие комментарии, Тори все запоминала.
– Что еще мне нужно знать? Элспет Кэмпбелл показывала мне школу. Она сказала, что есть неофициальные правила.
– Одно из них – избегать Элспет, – сказала честно Маржори. – Она милая, но с ней лучше не показываться. Они любят магию.
Тори кивнула на злую группу.
– А те девочки?
– Держись подальше, – сказала Нелл. – Если можешь. Они гадкие, как змеи, – она посмотрела на Синтию. – Как и мы, они хотят исцеления и поскорее попасть домой, но они – жуткие снобы. Будто только у них отцы – лорды!
Служанка подошла с хлебным пудингом, и разговор прекратился. Тори принялась за угощение. Пудинг был хорошим, с яблоками и сливками.
Она пережила первый день в аббатстве Лэкленд.
Завтра будет хуже.
ГЛАВА 8
Колокол утром загремел так громко, что Тори резко проснулась, подумав, что уснула в церкви. А потом вспомнила, что была в Лэкленде. Зевая, она села на кровати. Другие девушки говорили о колоколах прошлым вечером. У них было полчаса, чтобы встать, умыться, одеться и пройти в часовню для утренней службы. А потом – в трапезную на завтрак.
Тори плохо спала в чужой комнате, и леди Синтия прикрикивала, когда она ворочалась. Дома день начинался, когда одна из служанок приносила горячую воду, а другая – поднос с горячим шоколадом, свежим хлебом, джемом и сладким маслом.
Она сморгнула слезы. Почему она не ценила те удобства, когда имела их?
Напомнив себе, что тут хотя бы есть служанка – Пегги принесла вечером графины с водой – Тори встала с кровати. Пол был холодным. Но она не жаловалась. Она будет вести себя хорошо, трудиться и подавлять магию, чтобы ее отправили домой через две недели. Но, если это не произойдет, она попросит у мамы в письме коврик, как у Синтии у кровати.
Умывшись холодной водой, Тори прошла к комоду и осмотрела содержимое, дрожа в ночной рубашке, которая была тонкой и зашнуровывалась спереди.
Она выбирала платье, хотела выглядеть скромно и не волшебно. Темно-синее платье слишком выделяло ее глаза. Розовое подчеркивало ее фигуру. Лучше всего подходило коричневое. Платье было хорошо пошито, но коричневый не подходил ей, притуплял эффект.
Она надела платье, радуясь, что последовала совету Молли и взяла одежду, которую могла надеть без помощи. Она лучше ходила бы голой, как леди Годива, чем просила Синтию помочь ей.
Может, не так серьезно, но она не хотела иметь дела с дочерью герцога. Она расплела косу, с которой спала, и стала расчесывать волосы.
Синтия только выбиралась из кровати плавными движениями. Она укуталась в шаль, висевшую на стуле, и сказала:
– Как тебе жить теперь как простой коричневый крапивник?
Тори застыла, потрясенная подлостью девушки. Синтия легко находила слабые места. Тори всегда переживала, что Сара была красивее нее, хоть сестра не кичилась этим. Она всегда быстро говорила, что Тори тоже была красивой, но по-своему, хоть это было не так.
Но Синтия не была доброй, ужалила метко. Зная, что проявить боль будет ошибкой, Тори холодно сказала:
– Крапивники довольно милые. А как тебе живется как землеройке с острым языком?
Синтия возмущенно охнула.
– Как ты смеешь!
Тори собрала волосы в пучок у шеи, вонзила шпильки сильнее, чем требовалось.
– Смею, потому что я не дам тебе оскорблять меня, – она повернулась и посмотрела на соседку. – Будешь со мной грубо, я отвечу тем же. Будешь вежлива, и я буду такой.
Синтия напоминала закипающий чайник, но не ответила, ведь в комнату вошла другая девушка. Тори узнала ее, она была с Синтией за ужином. Она напоминала кролика своими светло-каштановыми волосами и голубыми глазами, которые часто моргали. Как Синтия, она была слишком нарядной для учебы.
Она смотрела на Тори.
– Эту девчонку тебе навязали?
– Да, – фыркнула Синтия. – Она уходит. Ты опаздываешь, Люси. Тебе придется поспешить, чтобы заплести мне волосы перед часовней.
Поняв, что Синтия заставляет девушку быть ее личной служанкой, Тори сказала с самой очаровательной улыбкой:
– Рада знакомству, Люси. Я – Виктория Мансфилд, можешь звать меня Тори. Уверена, мы будем видеться часто.
Люси моргнула. Синтия явно описывала Тори как ужасную соседку.
– Рада знакомству, мисс Мансфилд, – сказала девушка с робкой улыбкой. – Тори.
Радуясь возмущению Синтии, Тори взяла свою простую шаль и ушла. Она приближалась к лестнице, и две девушки вышли из последней комнаты в коридоре. Пенелопа и Хелена были из группы, с которой она ужинала прошлой ночью, они радостно поприветствовали ее.
Ответив тем же, Тори спросила:
– Можно в часовню с вами? Элспет Кэмпбелл показывала вчера башню, но внутри я не была.
– Можно, – сказала Хелена. – Но там холодно даже летом. В январе мы будем жаться друг к другу, как овцы, чтобы согреться.
– Вряд ли нам будут греть кирпичи под ногами, как делали в церкви дома, – сказала Тори, шагая с другими девушками.
Пенелопа вздохнула.
– В Лэкленде условия лучше, чем в работном доме, но мы к такому не привыкли.
Они спустились, повернули налево и прошли в дверь, что вела за здание. Туман с моря лежал над землей. Часовню было едва видно, и она будто парила.
– Я словно попала в готический роман, – прошептала Тори.
– Но красавец Орландо не спасет нас, – сказала Хелена с улыбкой.
Смеясь, девочки присоединились к потоку учениц, входящих в церковь. Несмотря на холод внутри, часовня понравилась Тори больше, чем само аббатство. Монашки молились и пели тут веками. Может, стены помнили их веру.
Тори села на край деревянной скамьи рядом с подругами. Церковь заполнялась, и она увидела, что и тут девочки были разделены, как за ужином.
Элспет вошла одной из последних. Она встретила взгляд Тори и вскинула бровь, словно говоря: «Теперь понимаешь, почему со мной лучше не появляться?». Она села на последнем ряду со спокойным видом.
Тори ощутила укол вины. Ей стоило лучше познакомиться с Элспет, но она отчаянно хотела исцелиться и покинуть Лэкленд, так что ей стоило быть с теми, кто разделял ту же цель.
Священник с кислым видом вошел в часовню и хмуро посмотрел на учениц. Все послушно притихли.
– Его зовут мистер Хакетт, – прошептала Пенелопа.
Он осмотрел собравшихся и увидел Тори.
– Новенькая, – резко сказал он. – Радуйся, девица, что ты смогла попасть в эту хорошую школу, где из твоей грязной души выгонят зло!
Тори побелела от его яда. К счастью, он отвернулся и начал молитву. После этого он обвинил магию и магов, описал, как девушки будут страдать в аду, если не откажутся от злой природы, и приказал молиться о прощении.
Тори словно хлестали слова Хакетта. Она хотела уйти. Бог создал ее такой, и, хоть магия была неприемлемой, она не была злой. Злом было бы позволить Джейми умереть, когда она могла его спасти.
Некоторые согласно кивали священнику, но лица многих были пустыми. Они привыкли к словам Хакетта. Понимая, что ей нужно игнорировать яд мужчины, Тори смотрела вперед и старалась думать о чем-то хорошем.
Она увидела перед глазами сильного и быстрого спортсмена. Аллард. С такими мыслями время летело быстрее.
* * *
Служба закончилась, голодные девушки вышли в туман утра и направились к трапезной. Тори поравнялась с Элспет. Она тихо, чтобы не привлечь внимания других, спросила:
– Мистер Хакетт всегда такой плохой?
– Бывает хуже, – ответила Элспет. – Особенно по воскресеньям, когда у него больше времени, чтобы отругать нас.
– Если он так презирает магию и тех, у кого она есть, почему работает тут?
– Думаю, ему нравится кричать угрозы красивым юным леди.
Тори подумала о напряжении священника, когда он выкрикивал слова.
– Наверное, ты права. Как ты это терпишь каждый день?
– Я вспоминаю упражнения для управления магией, – улыбнулась Элспет. – Это хорошо для дисциплины, потому что полчаса приходится ничего не делать.
Это было лучше мыслей о юноше, которого она видела лишь мельком. Тори сказала:
– Я сделаю так завтра. Все лучше, чем слушать мистера Хакетта.
У двери трапезной Элспет тихо сказала:
– Удачи с проверкой, – и она прошла по комнате к друзьям.
Тори оглядела длинную комнату. На столах были горячие чайники, утварь, баночки варенья и масла. В дальнем конце длинный стол стоял поперек остальных. Две служанки раздавали еду, ученицы выстроились в очередь за ней.
Тори пошла к тому столу, но подошла высокая девушка с задранным носом. Тори заметила ее до этого в группе Синтии.
– Я – Маргарет Ховард, староста, – сухо сказала девушка. – После завтрака иди в кабинет мисс Маклин в здании классов.
Тори не успела уточнить направление, Маргарет ушла. Старостами были старшие ученики, которым давали власть над остальными. Брат Тори, Джоффри, говорил, что в его школе – Итоне – старостами были жуткие педанты. Маргарет Ховард казалась такой.
Помня, что прошлой ночью девочки назвали мисс Маклин сложной, Тори встала в очередь за завтраком. Она была последней, и горячая каша кончилась, когда она подошла. Остались только сдобные булки, и она взяла одну и пошла к столу Нелл Брэкен.
Нелл налила чай и подвинула чашку к Тори.
– Доброе утро. Как спалось?
– Неплохо, – Тори добавила сахар и молоко в чай, сделала большой глоток. Радуясь теплу чая, она сказала. – Мне приказали прийти в кабинет мисс Маклин после завтрака. Где он?
– Когда войдешь в здание школы через главный ход, это будет первая комната справа, – сказала Хелен. – Удачи с проверкой.
Тори нахмурилась.
– Ты уже вторая, кто желает мне удачи. Зачем она мне?
– Мисс Маклин считает, что ученицы приходят, гордые своим происхождением, – ответила Нелл. – И что ее долг – выбить из нас эту гордость.
Мисс Маклин не преуспела с Синтией, но та могла быть безнадежным случаем. Тори сказала:
– Мне нужно быть самой скромной из всех, кого она оценивала.
– Это поможет, – сказала Пенелопа, но не выглядела оптимистично.
Избежать мисс Маклин не удастся, и Тори взяла баночку варенья из крыжовника. Сталкиваться со сложным учителем лучше на полный желудок.
ГЛАВА 9
– Войдите, – рявкнула мисс Маклин в ответ на стук Тори.
Сердце Тори сжалось при виде учительницы, худой, с морщинистым лицом, где всегда отражалось недовольство. Стараясь выглядеть скромно и не волшебно, Тори сказала:
– Я – Виктория Мансфилд, мисс Маклин. Мне сказали, что вы хотите меня видеть.
Мисс Маклин поджала губы, глядя на Тори.
– Многие девушки, которые приходят сюда, обладают некими умениями леди, как музыка, рисование акварелью и вышивание, но не знают научные предметы. Вы учили географию? Литературу? Математику?
– Да, мисс Маклин, – Тори подавляла отвращение к женщине. – Мой отец считал, что девушки должны быть образованными, так что у нас была хорошая гувернантка.
Мисс Маклин это не обрадовало. Она оставила Тори стоять, пока спрашивала про географию, Шекспира и других поэтов, проверяла Тори математикой. Вопросы были простыми для Тори.
Злясь еще сильнее, мисс Маклин заговорила на французском, спросила, знает ли Тори язык. Как многие дети аристократов, Тори рано стала учить французский, и ее учитель был рожден в Париже.
– Oui, мадемуазель Маклин.
После нескольких минут разговора мисс Маклин сухо сказала:
– У вас сносный французский. Говорите на итальянском? – Тори покачала головой, учительница сказала. – Вытяните руки ладонями вверх.
Тори послушно протянула руки. Учительница подняла медную указку и ударила по ладоням Тори.
– Зачем вы это сделали? – охнула Тори, смаргивая слезы.
– Вы наглая, мисс Мансфилд, – заявила радостно учительница. – Наглая и гордая. Девушки, как вы, думают, что ваше происхождение защитит вас от неприятностей. В мире снаружи, может, это и так, но не в аббатстве. Ваша семья отослала вас сюда, потому что вы осквернены магией, и долг школы – сделать все необходимое, чтобы вы подходили обществу.
Тори смотрела на ладони, где появлялись следы указки.
– Но я не…
Мисс Маклин заставила ее замолчать, ударив указкой по пальцам Тори.
– Довольно, мисс Мансфилд! – зарычала учительница. – Не огрызайтесь!
Ладони пылали, Тори отпрянула от стола и врезалась в дверь. Она хотела ударить в ответ, но мисс Маклин того и добивалась. Учительница искала повод причинить боль.
Подавляя гнев, Тори пролепетала:
– Я… запомню, мисс Маклин. Вы хотите проверить меня по другим предметам?
Учительница была недовольна таким робким ответом. Она подняла перо и написала несколько строк на клочке бумаги. Отдав его Тори, она сказала:
– Это ваши уроки. Вам лучше потрудиться. Для простой и проклятой магией девушки быть гувернанткой в неплохой семье – верх ожиданий.
Даже жизнь гувернантки была лучше этой ужасной школы. Тори с трудом держала себя в руках, она сказала:
– Хорошего вам дня, мисс Маклин.
Она выбежала в коридор, ладони болели так, что едва удалось сжать ручку двери. Тори хотела убежать, но врезалась в другого человека. Она не успела отпрянуть, тихий голос сказал:
– Пройдемте в мой кабинет, мисс Мансфилд.
Тори сморгнула слезы и увидела мисс Уитон, учительницу, которая осматривала ее вчера. Хоть она снова была неприметной, во взгляде было сострадание, она открыла дверь на другой стороне коридора.
Тори с опаской прошла в кабинет мисс Уитон. Комната была маленькой, но уютной. Красивые картины цветов на стенах, потертый, но яркий ковер на полу, небольшой стеллаж, полный книг.
Мисс Уитон хмуро посмотрела на следы указки.
– Ваши руки, должно быть, болят.
– Я лишь ответила на вопросы мисс Маклин, – Тори старалась прогнать дрожь из голоса. – Я пыталась показать ей, что послушная, что не буду устраивать проблемы, но она ударила меня указкой. Д-дважды.
– Ученики Лэкленда привыкли к богатству и привилегиям, порой им нужно напоминать о переменах, – сказала мисс Уитон без эмоций. – Некоторые учителя усиленно подчеркивают это.
– Они хотят сломать нас, как лошадей, – с горечью сказала Тори.
– Не все согласны с таким подходом, – мисс Уитон нежно обхватила ладони Тори. – Давайте я помогу убрать боль.
Тори скривилась, а учительница осторожно выпрямила ее опухающие пальцы. Тори подавила скуление. Мисс Уитон двигала ладонью в воздухе над рукой Тори.
– К счастью, кости не сломаны.
– Эта жуткая женщина еще и кости ломает? – охнула Тори, забыв, что не стоит критиковать учителя перед другой учительницей.
– Порой, когда девочка хорошо справляется с ее проверкой. Наверное, считает, что хорошее образование вызывает гордость, – мисс Уитон прижала ладони к правой руке Тори. – Я попробую помочь.
Тепло заполнило ладонь и пальцы Тори. Через пару минут Тори воскликнула:
– Боль уходит! Вы, наверное, целитель.
Мисс Уитон кивнула и взяла левую ладонь Тори.
– Вне Лэкленда я могу больше, но и тут у меня остается немного силы.
– Учеников часто бьют? – с опаской спросила Тори. Хоть порой ее наказывали в детстве, позже родители не видели в этом необходимости.
– Мальчиков, но девочек – редко, – ответила мисс Уитон. – Я не одобряю, но во всех школах мальчиков разрешено бить тростью.
– Брат рассказывал, что в Итоне ученикам говорили, что трость закаляет характер. Наверное, потому девочек и бьют меньше, нам такой сильный характер не нужен.
– Так говорят мужчины, не зная женщин, – рассмеялась мисс Уитон, выглядя младше и милее. – Туман рассеялся, я отведу вас в деревню для оценивания магии.
– Из Лэкленда? – взбодрилась Тори. Она вытерла лицо, надеясь, что следов слез не осталось. – Это было бы хорошо.
Увидев жест Тори, мисс Уитон сказала:
– Я одолжу вам шаль и шляпку, чтобы вам не нужно было возвращаться в комнату.
Мисс Уитон была такой хорошей! Тори словно говорила с сестрой. Но при этом у мисс Уитон была власть над девочками Лэкленда.
Пока учительница несла шали и шляпки из шкафа, Тори посмотрела на свое расписание. Все ее уроки были помечены как продвинутые, кроме итальянского и литературы с мисс Маклин. Хоть Тори хотела изучить итальянский, такого учителя ей не хотелось. Она решила занять место в конце класса.
Там была пометка, что оценят и ее «достижения», как и говорила Нелл за ужином. Гувернантка должна учить рисованию, музыке и вышиванию, но все девушки в Лэкленде обладали такими навыками, и Тори не была исключением.
Уроки были другим делом. Некоторые девушки прибывали в Лэкленд, зная лишь чтение, письмо и основы арифметики. Хоть Тори еще злилась на отца. Он хотя бы верил, что дочерей нужно учить так же, как сына. Тори и Сара изучали латынь, акварель и игру на фортепиано.
Мисс Уитон дала Тори соломенную шляпку и синюю вязаную шаль, они отправились в путь. День был хорошим, больше солнца, чем облаков. Подходил для прогулки.
Тропа вела к главным вратам. Когда они добрались до ворот, мисс Уитон сказала:
– Пора снять блок, что я поставила на вас вчера, – она закрыла глаза и коснулась ладонью лба Тори.
Они прошли врата. Тори охнула от ощущений. После прибытия она стала привыкать к удушающей атмосфере аббатства. Она словно пробудилась. Она развернулась, наслаждаясь яркостью нормального мира.
– Все ощущается таким живым.
– Сейчас вы стали собой, – мисс Уитон пошла по дороге к общей тропе, тянущейся между двумя полями ячменя. – Из-за лишения магии на время вы теперь сильнее ее ощущаете.
Тори скривилась.
– И мне будет даже хуже, когда я вернусь в школу?
– Чем больше ощущаете способности, тем больше будете скучать по ним, когда их подавят, – сказала учительница. – Но сегодня день обучения и понимания. Вы можете спрашивать все про магию, и, если я знаю ответ, я с радостью объясню.
Тори хотела спросить «Почему я?», но мисс Уитон не ответила бы на это.
– Ученики, чью магию заперли, сожалеют об этом?
– Никто такое не спрашивал, – учительница нахмурилась. – Я не в курсе, но я и не вижу учеников, когда они покидают Лэкленд. Скорее всего, некоторые сожалеют, что отказались от этой части себя.