Текст книги "Леди - обольстительница"
Автор книги: Мередит Дьюран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
Впрочем, мысли о нем не отпускали ее. Они вращались вокруг Алекса, и Гвен чувствовала, как под ее ногами разверзается черная пропасть. Алекс был жив, но в душе она оплакивала его так, словно он умер.
Гвен закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы.
За ее спиной раздались шаги. Обрадовавшись, что появление гостьи отвлечет ее от печальных мыслей, Гвен быстро встала.
– Леди Анна! – воскликнула она.
– Гвен, дорогая моя!
На лице гостьи сияла улыбка. Подойдя к Гвен, она чмокнула ее в щеку.
– Какой великолепный дом! Какой изысканный сад!
Гвен вымученно улыбнулась:
– Скоро он станет еще изысканней.
Гвен собиралась изменить ландшафт сада на территории усадьбы. Сегодня вечером, немного успокоившись, она засядет за новый проект. Это отвлечет ее от бесконечных вопросов о том, где сейчас Алекс, что он делает, забыл ли ее. Возможно, Алекс уже выбросил ее из головы и Гвен превратилась для него в точку, как превращается фигурка оставшегося на берегу человека для того, кто находится на отплывающем корабле.
Гвен печально вздохнула. Со временем ее сад станет еще прекраснее. Она хотела устроить лесопарковую зону с естественными пейзажами, которые расположились бы на пологих склонах холма. На лужайках цвели бы полевые цветы. Гвен любила их. Ее раздражали оранжереи. И еще ей хотелось найти достойное применение огромному дому, особенно просторной детской. Гвен планировала открыть здесь приют для сирот.
Эта идея была, конечно, смелой, но Гвен не страдала от недостатка мужества. Вот только ничего не могла поделать со своим упадническим настроением.
– Хочешь чего-нибудь перекусить с дороги? – спросила Гвен. – Может быть, выпьешь чаю? Кстати, ты завтракала?
– Спасибо, я недавно ела. Не считай меня дурно воспитанной девицей, явившейся без приглашения в дом, да еще и требующей угощения!
Сама мысль о том, что дочь графа может быть дурно воспитана, привела Гвен в замешательство. Она не нашлась что ответить. Леди Анну нельзя было назвать красавицей, с ее слишком крупным носом и тяжелым подбородком. Но оживленное выражение ее лица скрашивало недостатки.
– Ты привезла хорошие новости? – осторожно спросила Гвен.
Возможно, у леди Анны намечалась свадьба.
– Ну, я бы не назвала их хорошими, – сказала леди Анна.
У Гвен перехватило дыхание. «Речь пойдет об Алексе», – невольно подумала она. Впрочем, какое отношение леди Анна имела к нему? Тем не менее, ее сердце тревожно забилось.
– Крепись, дорогая, – сжав руку Гвен, произнесла леди Анна. – Новости касаются виконта Пеннингтона.
Гвен была разочарована.
– Да? И что с ним случилось? – упавшим голосом спросила она.
Леди Анна по-своему истолковала ее тон.
– Неужели это все еще больная для тебя тема? Я думала, мистер Рамзи заставил тебя забыть о прошлом… Кстати, он здесь? О нем ходят любопытные слухи. Я так надеялась увидеть его и оценить его юмор… Как?! Его нет здесь? Жаль… Так о чем это я говорила? Ах да, о слухах… Тебе, наверное, будет интересно узнать, почему виконт убежал из церкви в тот злополучный день.
Леди Анна замолчала, ожидая от Гвен бурной реакции. Однако сказанное не произвело на Гвен желаемого эффекта. На ее лице не отразилось и тени любопытства. Какая теперь разница, по каким причинам Пеннингтон бросил ее у алтаря.
– Да, дорогая, – безучастным голосом промолвила Гвен.
– О, ты сейчас будешь шокирована! Виконт оказался в щепетильном положении. Один богатый немец, уроженец Баден-Бадена, шантажировал его, грозя судебным преследованием и требуя расторгнуть помолвку с тобой.
Гвен нахмурилась:
– Но у меня нет знакомых немцев. Почему этот джентльмен возражал против женитьбы Пеннингтона на мне?
– Так в этом-то все и дело! Немца видели в церкви. Он явился туда, чтобы доказать свою любовь!
Гвен не сразу поняла, на что намекает ее подруга.
– Ты хочешь сказать, что виконт…
– Да, он находился в любовной связи с этим человеком. И сейчас любовники воссоединились. Немец выплатил все долги Пеннингтона, и они вместе уехали на континент, опасаясь, что здесь их привлекут к суду за противоестественную связь.
– Как все это… странно, – пробормотала Гвен.
Она немного завидовала немцу. Ради любви к нему Пеннингтон не побоялся навлечь на себя всеобщее осуждение и стать изгоем общества. Значит, их любовь была искренней, хотя Гвен не понимала, как могут двое мужчин испытывать нежные чувства друг к другу.
– Еще бы! Как я уже сказала, Пеннингтон связался с иностранцем. Он вполне мог жениться на тебе, вернее, на твоих деньгах, и использовать твое состояние для защиты в суде, если бы его все же разоблачили. Но он избавил тебя от такого позора, Гвен! Теперь ты понимаешь: он пренебрег тобой не потому, что именно ты была ему неприятна. Нет, Пеннингтон вообще не мог испытывать нежных чувств к женщине.
Губы Гвен скривились в усмешке. Теперь ей стало понятно, почему леди Анна, несмотря на свою занятость, примчалась к ней в деревню. Рассказывая подруге о Пеннингтоне, Анна тем самым врачевала и собственные душевные раны.
Усмешка Гвен вызвала у гостьи досаду. Взяв свой ридикюль, она поднялась.
– Я думала, мой рассказ утешит тебя, – сказала она. – Но я вижу, что тебе теперь нет дела до бывшего жениха, ведь ты удачно – хотя и чересчур поспешно – вышла замуж. – Леди Анна огляделась вокруг. – Странно, что мистера Рамзи нет рядом с тобой.
Гостья подозрительно посмотрела на хозяйку дома. Гвен поспешно встала.
– Как мило, что ты заехала ко мне и поделилась новостями! Знаешь, я тоже сообщу тебе кое-что интересное, – сказала она, решив, что ей следует опередить утечку информации и самой сказать правду. – Дело в том, что я и мистер Рамзи на самом деле не женаты.
Анна, опешив, открыла рот от изумления:
– Что?!
– Это правда. – Гвен пыталась говорить небрежным тоном, но неожиданно для себя произнесла эти слова мрачно и скорбно, как на похоронах. – Мы не женаты. И никогда не состояли в браке.
Глаза Анны затуманись, приняв мечтательное выражение. Она уже грезила о том, как привезет эту новость в Лондон и какой ажиотаж она вызовет.
– О, Гвен, ты просто сумасшедшая… – вздохнув, неожиданно промолвила гостья, как будто приходя в себя.
Это замечание прозвучало как-то странно. В голосе леди Анны слышался упрек и разочарование. К тому же она смотрела куда-то мимо Гвен.
У Гвен упало сердце. Она начала догадываться, на кого смотрела ее гостья, широко улыбаясь. А затем взгляд больших голубых глаз леди Анны снова сосредоточился на Гвен. «Ах ты, вредная девчонка! Зачем ты мне лжешь?!» – как будто говорил он.
Глаза Гвен закрыли чьи-то ладони. Она оцепенела. Даже если бы Алекс не прикоснулся к ней, она все равно почувствовала бы его присутствие.
– Он мне не муж! – заявила Гвен.
– Ну да, конечно, – прозвучал у нее за спиной голос Алекса. – Не верьте ей, она иногда называет меня мистером де Греем. Это у нас игра такая.
От его голоса у Гвен перехватило дыхание. Она вдруг ощутила физическую боль и тоску. Ладони Алекса дрогнули. Он почувствовал, что на ее глазах выступили слезы.
– Прошу вас, леди Анна, оставьте нас на минутку, – сказал Алекс.
– О да, конечно, – отозвалась гостья. – Вообще-то мне пора ехать. Гвен, а ты, оказывается, выдумщица и насмешница! Я напишу тебе сегодня же вечером.
Леди Анна ушла.
Гвен, застыв на месте, ждала, когда Алекс отпустит ее. Убрав ладони с лица, он положил их на ее талию. Солнце сильно, не по сезону, припекало землю. Гвен предпочла бы увидеть сейчас серые свинцовые тучи на небе.
– Гвен, – прошептал ей на ухо Алекс, обняв сзади и прижавшись щекой к ее щеке. – Дорогая, твое поведение – верх глупости. Оно граничит с идиотизмом. Почему ты плачешь?
– Ты знаешь почему, – ответила Гвен, упорно рассматривая обреченные на снос пагоды.
Ей нужно было добавить: «Я хочу, чтобы ты уехал». Но у Гвен не поворачивался язык, чтобы произнести эти слова. Алекс называл ее бесстрашной, а на самом деле Гвен была трусихой. Она без труда забыла Трента и Пеннингтона. Гвен расстроило не столько расставание с ними, сколько связанный с этим скандал. Она не любила этих мужчин, и то, что они бросили ее, не причинило ей особой душевной боли. Отношения с Алексом Рамзи были совсем другими.
Впрочем, разве он бросил ее? Алекс находился здесь, рядом с ней. Однако страх потери казался сильнее доводов разума. Гвен боялась боли, которую Алекс мог причинить ей. Она до сих пор не доверяла ему.
Гвен вырвалась из его рук и подошла к парапету террасы.
– Ты прекрасно понимаешь, почему я отказалась от брака с тобой, – промолвила она, разглядывая, остатки полуразрушенной пагоды. Рабочие, устав, недоделали свою работу. Если бы у Гвен нашлись силы, она, вооружившись топором, снесла бы ее в два счета. Ей хотелось рвать и метать. – Ты же говорил, что я должна следовать своим желаниям без всякого стеснения и стыда. Но ты сам препятствуешь этому, Алекс. Ты решаешь все за меня. Зачем ты без моего ведома расстроил мой брак с Трентом? Тебе следовало сначала поинтересоваться, чего хочу я. О какой свободе ты говоришь, если контролируешь каждый мой шаг?
Алекс вздохнул:
– Я был не прав. Мне нужно было поделиться с тобой сведениями о Тренте, признаю это. Прости меня за глупость. Но в то время я старался держаться от тебя подальше.
– Я тебе не верю, – сказала Гвен, вцепившись пальцами в перила. – Ты просто не захотел тратить время на разговоры со мной. Ты ветреный и непостоянный. Сейчас ты увлечен мной, а завтра…
Алекс сжал ее локоть:
– Перестань! Не надо этих басен! Трент тут ни при чем, и ты это хорошо знаешь. Не будь трусихой. Посмотри мне в глаза!
Гвен высвободила локоть и резко повернулась к нему лицом. Неудивительно, что леди Анна покраснела, как девочка, увидев Алекса. Он был без пиджака, в белой рубашке, которая подчеркивала его загорелую кожу. Ветерок трепал густые волосы Алекса, раздувал его рубашку.
– Ты прав. Трент тут ни при чем.
– Да, и не только Трент. Взгляни на это!
И он протянул ей документы. Гвен пробежала их глазами, и на ее лице отразилось удивление.
– Но это… это же документы на владение поместьем Хеверли-Энд.
– Да.
– Значит, ты купил его у Баррингтона?
– Оно никогда не принадлежало ему. Джерри не продавал поместья.
– Но как же… – Она осеклась, ничего не понимая.
Неужели Алекс приехал только затем, чтобы показать ей эти документы? Но ведь она сама не хотела продолжать с ним отношения…
– Джерри стал частью аферы Баррингтона, – сообщил Алекс и, проведя рукой по волосам, сел за стол.
Гвен опустилась в плетеное кресло, стоявшее напротив. Она боялась, что не устоит на ногах. В ее душе бушевала буря эмоций, сильных, противоречивых, неистовых, грозивших вылиться наружу.
– Ради Бога, объясни, что все это значит!
Алекс закатил глаза:
– Я сам не знаю, что нашло на Джерри! Слухи о приобретении Баррингтоном нашего родового поместья служили последнему своеобразной рекламой и повышали доверие к нему как к скупщику земельных участков. Баррингтон попросил Джерри отсылать к нему потенциальных клиентов, тех, кто собирался продавать свои земли. А взамен Баррингтон выплачивал моему брату определенный процент от сделок. Получая эти деньги, Джерри снизил ренту для своих арендаторов и тем самым помог им пережить неурожайный год. – Алекс помолчал, барабаня пальцами по столу. – Вот идиот! Мой братец наконец-то решил попробовать свои силы в бизнесе. Но делал это исключительно в благородных целях, намереваясь спасти фермеров от разорения.
Гвен нервно засмеялась. Все происходящее казалось ей нереальным. Они сидели на террасе и разговаривали о каком-то поместье, не затрагивая опасную тему, которая волновала обоих.
– Но почему Джерри передал Хеверли-Энд тебе по договору дарения?
– Это была его плата за услугу. Джерри подарил мне Хеверли-Энд, а взамен я предоставил ему почетное право передать Баррингтона в руки властей. В противном случае я сделал бы это сам, и тогда Джерри стал бы соучастником аферы.
– Нет, ты никогда не подставил бы собственного брата.
– Конечно, нет, но ведь Джерри не знал этого.
Они помолчали, откинувшись на спинки кресел. На террасе дул теплый ветерок. Подставив лицо солнечным лучам, Алекс закрыл глаза. От этого зрелища Гвен почувствовала острую боль в сердце, как от удара ножом. Пока разговор касался посторонних предметов, она еще могла терпеть ее. Но если речь зайдет об отношениях…
Впрочем, чем быстрее он уйдет, тем скорее кончится эта мука.
– Ты не смог бы быть счастлив здесь, – выпалила Гвен.
Алекс открыл один глаз.
– Это еще почему?
– Ты не любишь сельскую глушь. Люди с амбициями живут в больших городах. В провинции скучно.
Алекс снова закрыл глаза.
– Меня порой тянет нарушить свои привычки, Гвен. Не зря же я вынудил Джерарда подарить мне Хеверли-Энд. Еще год назад у меня и в мыслях не было поселиться там. Но теперь это поместье принадлежит мне. Задумайся о том, зачем оно мне понадобилось.
– Понятия не имею, – поспешно сказала Гвен, опасаясь делать далеко идущие выводы.
Алекс с усмешкой посмотрел на нее:
– Это единственная недвижимость, которой я владею. Я давно собирался вложить деньги в покупку земли, но до сих пор так и не собрался. Я как-то говорил тебе, что, когда в следующий раз надумаешь выходить замуж, выбирай жениха, у которого есть крыша над головой. И проверь, не течет ли она. В усадебном доме Хеверли-Энд не течет.
У Гвен перехватило дыхание.
– Алекс…
– Тебе понравится мой дом. Нельзя сказать, что вчера я с большим желанием отправился в поместье. Когда я бродил по дому, мне несколько раз показалось, будто у меня вот-вот начнется приступ удушья. А потом… потом я представил тебя рядом, и мне захотелось посмотреть, что ты увидишь из окон этого дома. Постепенно я понял, что усадебный дом очень мил и уютен. Надо признать, в детстве меня держали в красивой тюрьме. Этот дом перестанет быть тюрьмой, если в нем поселишься ты.
– Ты собираешься поселиться в Хеверли-Энд? – недоверчиво спросила Гвен.
– Да, вместе с тобой. С тобой я могу жить где угодно, Гвен. Это та свобода, о которой я всегда грезил. Для меня важна не привязанность к месту, а привязанность к человеку. К тебе, Гвен. А без тебя… – Он горько улыбнулся. – Без тебя мне весь мир кажется пустыней. Многолюдные улицы большого города, корабль, направляющийся в новый, незнакомый порт, – все это теряет для меня всякий смысл без тебя, Гвен. Я могу снова превратиться в мальчишку, задыхающегося в одиночестве и ждущего, что кто-то придет спасти его. Ждущего одну тебя, Гвен.
Некоторое время Гвен молчала, охваченная внутренней борьбой, а затем порывисто встала на ноги.
– Ты любишь меня! Да, ты меня любишь.
Алекс смотрел на нее снизу вверх, прикрывая глаза ладонью от слепящего солнца.
– Ради Бога, Гвен, разве это новость для тебя? Я всегда тебя любил.
Он понимал, что Гвен страшится задать ему главный вопрос, который все это время мучил ее. Впрочем, она видела: сейчас Алекс откровенен с ней, а значит, могла спросить его о том, что не давало ей покоя.
– Ты не покинешь меня? – прошептала Гвен.
Алекс глубоко вздохнул.
– Ну, наконец-то, – промолвил он, поднимаясь из кресла. – Вот он, ключ к загадке. Я могу дать тебе массу обещаний, но не всегда способен сдержать свое слово.
Собравшись с мужеством, Гвен взглянула ему в глаза.
– Я никогда не покину тебя по своей воле, – продолжал Алекс. – Но жизнь – это всегда риск. И любовь – это риск. Однако клянусь тебе: игра стоит свеч.
На глаза Гвен навернулись слезы. Они блестели на ее ресницах в ярком солнечном свете. Гвен не смахивала их и не моргала. Она стояла против солнца и, ослепленная яркими лучами, видела лишь темный силуэт Алекса.
Но Гвен хорошо изучила его лицо. Она могла представить его во всех деталях, даже не видя. Алекс сжимал ее запястья, и Гвен чувствовала живое тепло, исходящее от него.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
Гвен со страхом и трепетом сделала это признание, доверяясь судьбе. Однако, судя по всему, ее слова не произвели большого впечатления на Алекса.
– Я знаю, – сказал он, поглаживая большими пальцами рук ее запястья. – Мы любим друг друга. И обрати внимание, дорогая, несмотря на это, Земля продолжает вращаться.
Гвен высвободила свои руки и повернулась спиной к солнцу. Алекс тоже переместился и встал напротив нее. Теперь она снова могла отчетливо видеть черты его лица. Он улыбался, и у Гвен сжалось сердце.
Она боялась потерять Алекса. Впервые после гибели Ричарда в ее душе проснулся страх потери.
«Ну и что из того? – подумала Гвен. – Неужели этот страх заставит меня прогнать Алекса и тем самым потерять его прямо сейчас? Что за странная логика!»
Гвен пристально смотрела в синие глаза Алекса, на его волосы, которые трепал ветер. Он стоял на фоне лужайки с тремя пагодами – одной полуразрушенной и двумя, предназначенными на снос. А позади него до самого горизонта простирались зеленые поля, залитые солнечным светом. За ними шумело море.
– Я люблю тебя, – повторила Гвен.
– Скажи это еще раз, – попросил он, – только громче, пожалуйста.
Гвен засмеялась. Она могла сказать это громче, могла выкрикнуть эти слова, возвестить всему миру о своей любви. Алекс не покинет ее, молния не расколет ясное небо у них над головой. Игра была честной и велась всерьез. Судьба привела Алекса к ней. Алекс Рамзи, самый непредсказуемый и необычный мужчина во всей Англии, любит ее!
Подпрыгнув, Гвен расхохоталась как сумасшедшая.
– Я люблю тебя! Алекс, пойдем за топором!
В голову Гвен пришла безумная идея. Повернувшись, она побежала в дом. Алекс догнал ее у двери и остановил, схватив за локоть. Глаза Гвен сияли.
– Зачем тебе топор?
– Для того чтобы… э… после объясню.
Она бросилась ему на шею и припала к его губам. Алекс прижал ее спиной к стене, и тут его взгляд упал на лужайку.
– Ты хочешь снести пагоды? – спросил он, прерывая поцелуй.
– Да. Для этого нужен топор.
– Разумеется, – согласился Алекс. – Но давай займемся этим позже.
И он снова припал к ее губам в долгом страстном поцелуе. Положив ладони на затылок Алекса, Гвен стала пригибать его голову все ниже и ниже. Она больше ни о, чем не беспокоилась, – ни о падении на мраморный пол, ни о том, что их увидят слуги, ни о завтрашнем дне, ни о том, что случится через десять лет. Алекс сжимал ее в объятиях и страстно целовал. «Я хочу прожить так всю свою жизнь, – думала Гвен. – Я хочу его…»
«Ты нужен мне», – хотелось сказать ей. Она чувствовала прикосновение губ Алекса к своей шее. Он крепко обнимал ее, и яркое щедрое солнце изливало свой свет на землю, давая им благословение.
«Ты мой, Алекс. Отныне ты мой».