Текст книги "Тревожные намерения (ЛП)"
Автор книги: Мелоди Энн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
Когда она оказалась на верхней палубе его яхты, то выглянула, чтобы посмотреть, не было ли кого-нибудь рядом. Параноидально ли это? Сейчас было около восьми часов утра, свадебный прием длился допоздна. Гости, скорее всего, спали и дрейфовали на волнах шампанского.
Тем не менее, ей предстояло пройти по той самой тропинке, по которой они проделали свой путь ночью, пробраться к передним воротам, которые, казалось, находились в миле от замка Андерсонов, а затем молиться, чтобы они были открыты. Последнее, чего бы ей хотелось – это возвращаться в дом и просить кого-нибудь выпустить ее.
Они точно поймут, чем она занималась. И хотя хозяева понятия не имели, кто их гостья, и она больше никогда с ними не встретится, ее смущение будет бесконечным. Она знала, что это не имеет значения, но ей было не все равно, что о ней подумают люди.
Сторми добралась до верхней точки тропы, а затем посмотрела на дом. Она была удивлена, заметив активность на заднем дворе. Вещи и оборудование заносили в грузовики, двор выглядел почти обычным. Или то, что она считала обычным, после этой огромной вечеринки. Вот это да! Люди Андерсона двигались очень быстро.
Она опустила голову и шла так быстро, как позволяла ширина ее маленького красного платья. Она старалась не встречаться ни с кем взглядом, пока спешила вперед.
– Доброе утро!
Ее поразил громогласный голос, испугавшись, Сторми уронила свою сумочку и подскочила. В тот самый момент, когда она снова оказалась на земле, то потеряла равновесие, каблук на ее туфле щелкнул, девушка пошатнулась и спустя мгновение приземлилась на свою пятую точку.
– Прошу прощения, дорогая, – сказал мужчина–великан.
Он тут же подошел, перемещаясь намного быстрее, чем она могла подумать о человеке его возраста. Наклонившись, он прикоснулся к ее руке и, с легкостью обхватив за поясницу, поднял на ноги. А она зашаталась из–за сломанного каблука.
Сторми не сомневалась, что это был знаменитый Джозеф Андерсон, а она была в курсе его репутации. Это был мужчина, которому никто и никогда не мог сказать «нет».
– Не волнуйтесь об этом. Я просто задумалась о своем, – сказала она, вглядываясь в его заинтересованное выражение лица. Должно быть, он был гораздо выше, чем метр восемьдесят. На каблуках ее рост была приблизительно метр семьдесят и она была намного ниже его. Седина в волосах мужчины делала его лишь импозантнее, а блеск в удивительно прозорливых синих глазах убеждал в том, что ему можно доверять.
– Давайте зайдем внутрь и мы починим это, – настаивал он, подталкивая ее к дому. Мужчина приобнял ее за спину.
Ох, может быть ей не стоило говорить ему ни о чем. Она не собиралась заходить в дом. Никаких шансов. Она должна уйти до тех пор, пока не проснулся Зеленоглазый.
– О, нет. Я собиралась уходить, – сказала она, безуспешно пытаясь избавиться от мужчины–зверя.
– Я не могу отпустить вас, не убедившись, что все в порядке. Особенно после случая с вашим падением, – сказал Джозеф.
– Уверю вас, со мной все хорошо. Мне действительно нужно сейчас уходить, – сказала она, продолжая спотыкаться, идя вслед за ним.
Он остановился и посмотрел на нее. Щеки Сторми покраснели от мысли о том, что он мог о ней подумать. Должно быть, он догадывался, что она просто сбежала из чьей–то кровати. И, возможно, задается вопросом, кто этот парень. А, может быть, он был обеспокоен тем, что это мог быть один из его родственников. Учитывая все, что она знала, Зеленоглазый был связан с Джозефом. У этого мужчины на самом деле отличная яхта, которая пришвартована у пирса Андерсонов.
– Кстати, меня зовут Джозеф Андерсон, – сказал он, выпуская ее руку из своего защитного захвата. Казалось, он ожидал, что она представится. Но именно это она абсолютно не хотела делать.
– Очень приятно познакомиться, Мистер Андерсон. Как я уже говорила, со мной все в порядке, так что, я, пожалуй, пойду, – сказала Сторми, отступая. И первое, что она сделала – сняла туфли и крепко обхватила их одной рукой.
– Где припаркована ваша машина, мисс?.. – он замолчал, явно ожидая, что она скажет ему свое имя.
– Я приехала сюда с подругой. И уже вызвала такси, машина заберет меня у ворот, поэтому мне лучше поспешить, – сказала она. Она еще не вызывала проклятое такси, но собиралась, как только убежит от устрашающего главы семейства Андерсонов.
– Тогда я провожу вас к воротам, – сказал Джозеф.
Ее похмелье становилось все хуже и хуже. Теперь мужчина собирался уличить ее во лжи. Полное унижение.
– Ну, на самом деле я еще не вызвала такси. Я собиралась это сделать, а потом столкнулась с вами. Так что будет лучше, если я пойду и сделаю это. К тому времени, пока я дойду до ворот, такси уже будет ждать меня, – сказала она, начиная глуповато хихикать.
– Вздор, юная леди. Если вы гостья на вечеринке, я настаиваю на том, чтобы мой водитель доставил вас домой, – сказал Джозеф, еще раз хватая ее за руку.
Сторми вздохнула.
– Я не могу позволить вам сделать это.
– Я не хочу принимать ваше «нет» в качестве ответа.
И именно поэтому мужчина всегда достигал своего, решила она.
Спустя минуту перед ней остановилась черная машина, с водительской стороны появился мужчина и открыл для нее пассажирскую дверь. Казалось, Сторми практически затолкали в машину, и единственным облегчением, которое она чувствовала, было то, что автомобиль удалялся от особняка Андерсона.
Она не оглянулась, чтобы увидеть, как Джозеф наклонился и поднял медальон, который упал с ее шеи, и как растянулось в улыбке его лицо, когда он рассматривал его.
Все рано или поздно заканчивается. И когда она вернулась домой и вошла в квартиру, то вдруг почувствовала, как ее жестоко вытолкнули обратно в реальный мир – экипаж снова стал тыквой, а хрустальная туфелька осталась позади...
Глава 5
Шесть лет спустя
Сидя за столиком его любимого кафе, Шерман Армстронг откинулся назад, когда новый рык раздался высоко в небе. Он знал, что был похож на старого дедушку, отдыхающего в любимом кресле, пока вокруг бегали дети и спрашивали, как он поживает.
Ему нравилась эта загадочность вокруг своей персоны.
Он был крепким мужчиной, хотя сейчас его тело было немного старше и слабее, а во время ходьбы он был вынужден использовать трость. У него была квадратная челюсть, слишком крупный нос, и его иногда называли Дамбо из-за размера ушей. Единственное, что оставалось прежним, его ярко-голубые глаза, которые светились неугасимой молодостью и жизненной мудростью. Жизнь научила его вещам, которые никто и ничто не сможет отнять.
Несмотря на то, что Шерман был невероятно богатым человеком, его гардероб был не очень велик. Он сидел в кафе, одетый в любимый синий кардиган. Завтра, скорее всего, он оденет такой же, но коричневый. Он всегда выбирал теплые шерстяные свитера только этих цветов. Само собой разумеется, у него была большая коллекция клетчатых рубашек, которые он сочетал с кардиганами. Сегодня у него под свитером была рубашка в зелено-синюю клетку.
Он жил в доме через дорогу, где осталась квартира еще со времен его молодости, когда он был молодым самцом, демобилизовавшимся из армии в шестидесятых. Этот район износился и иногда мог быть опасным. Но именно здесь он стал собой и встретил свою красивую невесту, Бетти Сью.
Это было место, где он вырастил свою семью, и место, куда он будет наведываться до последнего вздоха. Его семья говорила ему, что настало время двигаться дальше, но этого никогда не случится – точно не по его воле.
– Ты думаешь, этот шторм задержится на какое-то время? – спросил Шерман Джозефа. Он и Джозеф Андерсон были друзьями еще со школьных времен. И Шерман ценил эту дружбу больше, чем все деньги на его счете в банке.
– Я очень надеюсь на это, – ответил ему Джозеф.
– Тогда, возможно, я приму твое предложение на счет позднего завтрака после того, как мы закончим наш кофе. С твоего места открывается чертовски красивый вид, – сказал Шерман, смеясь.
– Чистая правда, мой друг. Скажи только слово, и мой водитель увезет нас отсюда, – сказал ему Джозеф. Кэтрин больше не разрешала ему водить машину в плохую погоду. Не с его тягой к скорости и аварией, которая чуть не стоила ему жизни.
Он посмотрел через улицу и мельком заметил Сторми Халифакс, пока она пыталась открыть дверь квартирного комплекса, в котором жила, ветер побеждал ее шаг за шагом. Он начал подниматься, чтобы помочь Сторми, когда ей, наконец, удалось выбраться на тротуар.
Она не остановилась в спешке, пока не обрызгала свою милую чистую униформу, чистую рубашку, пробираясь через лужи к ожидающей ее машине такси.
Опустившись на стул, Шерман улыбнулся и поднял руку. Она хмурилась, пока не оглянулась. Он наблюдал за тем, как она наклонилась, чтобы открыть дверь машины, но внезапно обернулась, а затем улыбнулась и помахала рукой.
Это была традиция. Она жила через улицу уже три года, и если спускалась раньше и не спешила на работу, присаживалась рядом с ним, и тогда они несколько минут болтали. Но даже если у нее не получалось этого сделать, она всегда была в приятном волнении и с улыбкой.
Шерман очень полюбил эту молодую женщину. Когда она уехала, на его губах появилась грустная улыбка. Молодая девушка пыталась полагаться только на свои силы, но иногда даже сильному человеку не хватало сил, чтобы в случае необходимости попросить о помощи. Однако она была упрямой и не позволяла ему помогать ей.
Ну, подумал он, так как такси везло ее в сторону работы, с которой она никуда не денется, он собирался ей помочь – так или иначе. Улыбка расплылась на покрытом морщинами лице. Хорошо, что Джозеф был с ним для этого мозгового штурма.
– Она прекрасная молодая женщина. Я несколько раз предпринимал попытки помочь ей, но она упрямо отказывалась от моей помощи. Эта девушка из той породы людей, которые даже не в состоянии выговорить слово «поражение», – сказал Шерман Джозефу.
– Она кажется знакомой, – сказал Джозеф, глядя на нее и пытаясь вспомнить. – Что с ней за история?
– Ее родители много лет были миссионерами, а потом простыми рабочими, жили скромно. Отца не стало, когда ей было двадцать, для нее это был большой удар. Она бросила колледж, чтобы ухаживать за больной мамой, год назад та тоже умерла. Ей до сих пор не удалось до конца встать на ноги. Но она старается. Ее научили, что молодым не стоит жаловаться на жизнь. С этим девизом она и живет, – сказал Шерман.
– Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени попросить о помощи, – сказал Джозеф, пока они наблюдали за тем, как исчезает такси. – Но сильные женщины всегда вызывали у меня восхищение. Эту девушку не так то просто сбить с ног.
– Да, согласен с тобой, – сказал Шерман. – Я хотел бы свести ее с одним из своих племянников, но без понятия, как сделать так, чтобы они оказались в одной комнате. Она всегда так занята...
– Ну, мой дорогой друг, ты должен был прийти ко мне раньше, – резко засмеялся Джозеф, от неожиданности Шерман подскочил.
– Почему это, Джозеф?
– Потому что, если есть кое-что в чем я мастер, то это сватовство, – сказал Джозеф и откинулся на стуле. Он достал две ароматные сигары. – Они нам понадобятся. Это займет какое-то время.
– Я уверен, что сам бы не справился, – ответил Шерман, принимая пахучую сигару.
Двое мужчин закурили, затем откинулись в креслах, наблюдая за тем, как гром, двинулся дальше на север, но все еще предоставлял им хорошее шоу для созерцания.
– Расскажи мне больше об этой девушке, – сказал Джозеф.
– Сторми добрая. Я довольно часто навещаю мою давнюю знакомую Пенни в этом доме, и если Сторми видит, как я что-то несу, она всегда настаивает на том, чтобы помочь мне. И в дни, когда погода становится все хуже, она спешит после работы, чтобы проверить в порядке ли Пенни, память которой в такие дни ухудшается. Для меня и нескольких людей, которые живут в этом старом доме, Сторми как внучка, и я просто обожаю ее прекрасное сердце и теплые слова. Я скучаю по ней, когда несколько дней не вижу ее и не могу поболтать, – сказал Шерман.
– Похоже, она очень хорошая девочка, – сказал Джозеф, расстроившись, что у него не осталось неженатых сыновей. Конечно, он любил племянников Шермана как своих, поэтому был бы счастлив увидеть Сторми с одним из мальчиков Шермана.
– Ага, так и есть. Мне сложно видеть, как она одинока. С ней рядом должен быть хороший парень, который подставит свое крепкое плечо. Сорок лет, проведенные рядом с моей прекрасной женой, пока Господь не забрал ее, были лучшими годами моей жизни, – сказал Шерман.
– Я даже представить не могу, что случится со мной, если я потеряю мою Кэтрин, – ответил Джозеф.
– Я до сих пор скучаю по Бетти каждую минуту каждого дня. Теперь я нахожу радость от общения с другими людьми, но жизнь никогда не будет такой, как прежде. Она была моей родственной душой и она незаменима. Каждый человек должен испытать это, по крайней мере, хотя бы раз в жизни.
– Я согласен, Шерман. Полностью согласен, – сказал Джозеф своему другу.
Буря начала проясняться, и двое мужчин услышали, как над ними взлетает реактивный самолет. Шерман с некоторой завистью посмотрел в небо.
– Ты все еще скучаешь по этому, не так ли? – спросил Джозеф, полностью понимая.
– Ох, я скучаю по этому каждое утро, когда просыпаюсь, – заверил Шерман своего друга.
Долгие годы жизнь Шермана была связана с небом. Он был военным пилотом, потом работал в частном порядке, обрабатывая поля, и в конечном итоге был пилотом на лайнерах. Когда он сидел за штурвалом мощного реактивного двигателя, то взлетал высоко над облаками, оставляя все свои заботы на земле.
Бывали дни, когда он готов был отдать все на свете, чтобы снова оказаться там, пытаясь обогнать утреннее солнце, когда разгонялся по взлетно-посадочной полосе со скоростью сто тридцать километров в час.
Он вытянул из кармана связку ключей, и протянул потертое синее кольцо своему другу. Выгравированные буквы Pan American все еще были видны на лицевой стороне.
– Я помню это, – сказал Джозеф с улыбкой.
– Я провел с ними много времени. Это воспоминания, которые я не хочу отпускать, – сказал Шерман.
– У всех нас должны быть сувениры от старых добрых дней. Но Шерман, когда твои племянники женятся и привезут свои семьи в твой большой семейный дом, тогда ты не будешь так часто оглядываться на прошлое. Я люблю свое настоящее и смотрю вперед – в будущее, – заверил его Джозеф.
– Думаю, ты абсолютно прав, Джозеф, – сказал Шерман. Он убрал ключи в карман и улыбнулся. Потом взял бумагу и ручку и улыбнулся еще шире.
Пора заняться сводничеством.
Глава 6
Из короткого сна Сторми вырвал звук, словно кто-то пытался выломать ее дверь. Ей наконец-то удалось заснуть только около двух часов ночи, после того, как она поздно вернулась домой после работы.
Еще какое-то время она продолжала лежать, но была в ярости от того, что в дверь продолжали стучать. Кто мог быть настолько бесцеремонным, чтобы беспокоить в столь ранний час? На часах было около семи. В конце концов, когда ей показалось, что этот шум не утихнет никогда, она с расстроенным вздохом скинула одеяло и встала.
Снова взглянув на старинный будильник, который стоял на двух перевернутых и поставленных один на другой ящиках от молока, накрытых отрезком голубой ткани, она осознала, что прошла только минута.
Она снова рухнула в кровать, игнорируя стук в дверь, несмотря на то, что уже проснулась. Она не будет вознаграждать чье-то грубое поведение, признавая его или ее присутствие.
Прошло еще пять минут, но злоумышленник отказывался уходить. Она, наконец, поднялась, накинула розовый махровый халат, чтобы протопать по холодному, скрипящему деревянному полу. Она прошла через свою скромно меблированную гостиную и застыла перед дверью.
– Кто бы там ни был, вам лучше уйти отсюда, прежде чем я выстрелю из дробовика, который я сейчас держу, – сказала она, надеясь, что ее голос звучит намного более сердитым, чем она чувствовала.
Тишина была ответом на ее угрозу.
– Я не шучу. Я выросла на армейской базе и знаю, как это делается, – соврала она, смотря на свои потные пальцы. У нее даже не было оружия, но человек по другую сторону двери не знал этого.
Район, в котором она жила, был не самым худшим в городе, но определенно и не самым лучшим.
Прошло несколько секунд, они казались пугающей бесконечностью. И Сторми приложила ухо к двери. Ее встретило молчание. Прекрасно! Какая-то дрянь разбудила ее и теперь сбежала в испуге.
Может быть, ей следует сделать запись ее короткой речи и держать ее наготове для любого, кто посягнет на ее дверь до десяти утра.
Ее руки все еще немного тряслись, Сторми проверила, заперта ли дверь, и убедилась, что цепочка на месте. Потом открыла дверь на несколько сантиметров и выглянула в коридор так далеко, как только могла, но так никого не было.
Она испугала этого человека? Эта мысль очень ее порадовала. Она была жесткой девушкой. По крайней мере, хотела такой казаться.
Тем не менее, она действительно хотела узнать, о чем шла речь.
– Там есть кто-нибудь? – крикнула она. В ответ ни звука.
Немного встряхнувшись, она медленно сняла цепочку и открыла дверь настолько, чтобы хватило посмотреть на другую сторону коридора. От звука скрипящей открывающейся двери по ее телу побежали мурашки, но когда она посмотрела по обеим сторонам коридора, там не было ни одной души.
Сторми прищурилась и подумала, что это могла быть шутка парня, отчисленного из колледжа, он жил несколькими этажами ниже. Он никогда не испытывал недостатка в методах тупого подката и грязных шуточках. Возможно, это именно он только что барабанил в ее дверь, думая, что это было забавно.
Только, когда она начала разворачиваться и закрывать дверь, ее взгляд упал на плоский белый предмет на ковре. Придерживая халат одной рукой, другой она потянулась и подняла конверт.
После того, как проверила, надежно ли закрыт замок, Сторми отметила, что обратный адрес на конверте это агентство, которое сдает ей в аренду эту квартиру. Она отправилась обратно в спальню, которая была немного больше, чем ниша без стены или двери.
Задаваясь вопросом, о чем таком могла извещать ее компания посредством письма, она разорвала конверт. Сторми присела на край кровати, нерешительно вытащив кусок бумаги. Ох, как ей хотелось надеяться, что это всего лишь объявление о ремонте сантехники. Нет, везение было не на ее стороне.
«Уважаемая мисс Халифакс!
Реконструкция начнется через четыре дня. Это наше последнее предупреждение.
Вы должны съехать в течение семидесяти двух часов».
Сердце Сторми учащенно забилось, когда она в волнении смяла бумагу. Она знала, что этот день когда-нибудь настанет, но все же надеялась, что у нее выйдет получить продление. Найти доступную квартиру в Сиэтле было непросто.
Но новый управляющий пытался улучшить вид здания для нескольких новых крупных инвесторов. Черт возьми! Когда шел дождь, все протекало. С тех пор, как все пошло наперекосяк, она решила, что просто отпустит ситуацию и попытается забыть. По крайней мере, на десять минут.
Пришло время собираться на работу. Внезапно раздался громкий раскат грома. Она услышала легкое дребезжание окна, темп которого нарастал. Осень быстро приближалась в Сиэтле, и погода все чаще была дождливой.
Сторми не боялась больших ураганов, как большинство других людей. Они, наоборот, поднимали ей настроение. Скорее всего потому, что ее имя было созвучно со словом «шторм». Она была рождена в ночь большой грозы и ее родители решили, что сами небеса послали им имя для дочери. Однако, стоит признать, что она любила наблюдать за грозой из теплого и безопасного места, а не находиться среди бури.
Она снова напомнила себе, что это был рабочий день. Наверное, хорошо, что домоуправление разбудило ее. Она вздохнула и прошлепала по холодной и битой плитке в ванной. Ванная комната была маленькой и причудливой, совмещенной с туалетом. Крошечная душевая кабинка и полочка, на которой едва помещалась расческа и пара-тройка базовых средств по уходу. Хорошо, что у нее было не так уж много косметики.
Она повернула кран, а затем потянула рычаг, поднявшись на носочки, поскольку ждала, пока выйдет первая вода из замёрзших проржавелых труб. Когда вода потеплела, Сторми залезла под душ и вздохнула, когда температура воды, наконец, стала соответствовать температуре ее тела.
Утренний душ не занял много времени. Чем скорее она встретится с мокрым, холодным утром, тем скорее окажется в тепле. В этом была и светлая сторона.
Сторми оказалась внизу точно в тот момент, когда за стенами старого здания дождь превратился в ливень.
– Ты собираешься выходить на улицу, дорогая? – спросила одна из ее соседок, ожидая, когда прибудет ее утренняя газета. У вдовы Пенни, с которой у Сторми были теплые отношения, был один и тот же ежедневный распорядок.
– Да, у меня нет другого выбора, – ответила Сторми.
– Знаешь, милая, если ты не научишься немного замедляться, то в один прекрасный день обнаружишь, что жизнь пронеслась мимо тебя.
Сторми почувствовала, как глаза наполняются влагой.
– Я знаю. Но иногда у нас просто нет другого выбора, кроме как продолжать работать, – грустно сказала она.
– Выбор есть всегда, дорогая.
Сторми пыталась нащупать кулон от потерянного ожерелья, ее рука отскочила прочь, когда она обнаружила, что на шее ничего нет. Прошло уже шесть лет, но рука все так же тянулась к ожерелью. Той ночью, когда она потеряла его, большая часть ее мечтаний о том, как стать ювелиром, пропали. Слова соседки наполнили ее печалью, больше, чем она сама хотела бы это признать.
– Иногда на самом деле нет выбора, – наконец смогла вымолвить она. Ее голос был чуточку громче шепота. – Была рада вас увидеть, Пенни. А теперь оставайтесь внутри и согрейтесь.
На самом деле было бы хорошо прислушаться к совету доброй женщины. Но она знала, что не станет.
Глава 7
Солнечные лучи прорывались сквозь пасмурное небо, когда дождь стал стихать, и теперь от теплых тротуаров Сиэтла на свободные дороги вырывались клубы пара, которые будто кружились вокруг машин, рвущихся вперед.
Свет светофора на оживленном перекрестке Бродвея сменился на красный, в тот самый момент, когда невероятный «Порше 911» остановился прямо перед пешеходным переходом. Нетерпеливое постукивание по рулевому колесу было менее чем скромным жестом для пилота Купера Армстронга на его пути к аэропорту.
Куперу нравилось добираться на работу пораньше. Конечно, самолет нуждался в его особом внимании, и не было ни одного рейса в течение дня, которому он не уделил бы свое внимание. Само собой, были и другие пилоты, но никто из них не был так хорош, как Купер, он подумал об этом с дерзкой улыбкой.
Спустя несколько секунд слева от него остановился автомобиль. На миг задумавшись о машине, он спокойно посмотрел и увидел, как опускается окно со стороны пассажира.
Купер хотел увидеть, насколько горяча женщина, которая хотела предложить свой номер телефона. Но вместо сексуальной брюнетки или огненной рыженькой, Купер увидел своего коллегу – пилота и хорошего друга Вольфа Янга. Если бы он так сильно не отвлекся, то тут же узнал бы его темно-синий БМВ M3.
Вольф мог быть немного импульсивным и несколько высокомерным. Проклятье, именно поэтому они двое так чертовски хорошо ладили. Но была одна вещь, которую они не разделяли, это – пунктуальность. Вольф определенно любил поднажать, когда речь заходила о том, чтобы добраться куда-либо вовремя.
– Ты все еще водишь эту бабулину тачку, старик? – выкрикнул Вольф, стараясь перекричать свой ревущий двигатель.
Так или иначе, Купер отказывался глотать приманку. Он не собирался опаздывать на работу, потому что Вольф приглашал его принять участие в гонке.
– Хотел спросить тебя о том же, – сказал Купер с насмешкой.
– Ха! Моя машинка надерет задницу твоей в любой день недели. – Вольф снова разогнал двигатель до предела.
– Вольф, ты когда-нибудь повзрослеешь? – спросил Купер, хотя чувствовал, как адреналин растекается по венам, в ответ на очевидный вызов. Проклятье...
– Я определенно уверен, что нет, – прокричал Вольф – Я поехал. Посмотрим, сможешь ли ты догнать меня. – И его окно начало подниматься, хотя и не полностью.
К своему огромному разочарованию, Купер почувствовал, как его эго взяло на себя решающую роль в процессе принятия решений. Точно так же об этом знал и его друг. И, несмотря на то, что Купер ненавидел, что его реакция была столь предсказуемой, он не мог остановить слов, которые вылетели следом.
– Прекрасно, ты хочешь узнать, на что способна бабулина тачка, Вольф? Тогда приготовься к поражению. – Купер опустил свое окно. Он мог представить возбуждение на лице Вольфа и услышал, как заревел его мотор в ожидании старта.
Двое мужчин приготовились и ждали, когда движение на обеих сторонах начнет замедляться, оповещая о том, что их цвет на светофоре изменился. Оба автомобиля рвались вперед, едва сдерживаемые ногами на педалях тормоза, пока водители готовились к первым проблескам зеленого света. Казалось, время застыло, затем свет, наконец, сменился.
Почти одновременно, Купер и Вольф сбросили ступни с тормоза и выжали педаль газа. Взревев, их автомобили пересекли белую линию. Звук визжащих шин и запаха дыма заполнил воздух, когда оба автомобиля, устремились прочь.
Купер взглянул на спидометр, скорость на котором быстро выросла до ста пяти километров в час, когда они пробрались по улицам города. И машины врывались и выбирались из утреннего потока, получая от остальных водителей в качестве приветствия лишь средний палец и гудки машин. Купер знал, что заметил патрульную машину на дороге, но мальчишеское высокомерие не позволяло ему сбросить скорость.
Вольф сделал внезапную попытку обгона, а Купер ответил резким маневром, чтобы заблокировать соперника. Купер мог слышать звук негодования двигателя Вольфа, когда посмотрел на него в боковое зеркало. Его лидерство стало еще более очевидным, когда он еще больше выжал педаль газа.
Купер знал, что Вольф пойдет на что угодно ради победы. Он уже гонял с этим парнем прежде, и был знаком со стратегией и несколькими трюками Вольфа. «Давай, Вольф, сделай свой следующий шаг», – Купер молча дразнил его, когда они подбирались к шоссе.
Несмотря на то, что движение в потоке было несколько затрудненным, открытое пространство на шоссе представляло прекрасные возможности. Это твой шанс, Куп. Воспользуйся ним. Он быстро переключился на третью передачу, когда повернул к съезду, оглядываясь назад, увидел Вольфа в отдалении всего нескольких сантиметров.
Автомобили поднимались по склону, оба двигателя ревели, словно на пределе. Когда Купер взобрался на вершину подъема, он отказывался воспринимать звуки неодобрения, доносившиеся со всех сторон. На самом деле его скорость выросла до ста шестидесяти километров в час.
Уверенность Купера в своей победе быстро сникла от одного только взгляда в зеркало, когда он заметил сияющую на солнце переднюю решетку Вольфа. Он решил, что настало время для определенных грязных методов, лицо Купера растянулось в дьявольской усмешке, когда он заметил большой грузовик, который подавал сигнал о повороте на его полосу.
Без колебаний или страха Купер переключился на четвертую передачу и выжал педаль. Можно было услышать звук гравия, вылетаемого из-под колес его машины, когда он обогнал грузовик и слегка отклонился.
Попробуй повторить! Купер мог видеть, как Вольф и его синий автомобиль маневрируют из стороны в сторону, пытаясь найти щель. Он ускользнул, воспользовавшись возможностью по полной. Через пару минут он понял, что выиграл, абсолютно точно и ясно.
Взглянув в зеркало, Купер больше не видел признаков Вольфа. Кажется, ты сдался слишком быстро, мой друг... что за...
Купер видел, как BMW приближается с правой стороны так быстро, словно пуля, выпущенная из ружья. Купер знал, что на лице Вольфа будет ликование и насмешка над Купером, когда он догонит. Его сердце колотилось, Купер выжимал двигатель на пределе.
Все свое внимание он сконцентрировал на дороге впереди, перед тем как заметил отчетливый голубой нос Crown Victoria, выступающий из кустов разделительной полосы. Он не впервые сталкивался с местным полицейским управлением и был слишком хорошо знаком с этими автомобилями.
Чтобы предотвратить получение катастрофического билета за еще одну плохую оценку за вождение, он быстро сбросил передачу и нажал на тормоза. С небольшим визгом шин он успел замедлиться так, что получалось превышение всего пяти миль в час на положенное ограничение скорости.
Он оглянулся на своего соперника и друга, когда разрыв между ними начал быстро сокращаться. Купер заметил, что Вольф не замедлялся, когда перешел на левую полосу, чтобы победить.
Понимая, что Вольф не нуждается в каких-либо дополнительных стрессах в своей жизни, Купер сделал все возможное, чтобы указать на полицейскую машину. Вскоре он понял, что его предупреждения остались незамеченными, поскольку Вольф продолжал ускоряться, его внимание было слишком сосредоточено на дороге, чтобы заметить знаки.
«Ты дурак! Ты не сможешь сказать, что я тебя не предупреждал», – подумал Купер, наблюдая, как задние огни машины Вольфа загораются, а его шины задымились, это было похоже на экстренное торможение.
Да, мигалка на полицейском автомобиле засветилась красными и синими огнями и вырулила на полосу, маневрируя за машиной Вольфа, и указывая ему двигаться к обочине. Купер, находясь теперь в безопасности, съехал на следующем съезде в аэропорт.
Он взглянул на большой циферблат своих авиаторских часов, когда заехал на парковку для сотрудников аэропорта. Он как раз вовремя, несмотря на то, что сессия уличных гонок заняла некоторое время его привычного расписания. Припарковавшись на своем постоянном парковочном месте, он вышел из машины, выглядя абсолютно безупречно в идеально скроенной форме ручной работы.
Купер зашел в первый попавшийся ему автобус для сотрудников и спокойно присел на сидение, расположив рядом чемодан и сумку для полетов. С тех пор, как последние шесть лет он летал из аэропорта Сиэтла, это было привычной частью его продуманного до мелочей расписания. Даже, когда в прошлом месяце он находился в отпуске.
Однако и это было почти отрепетировано. Он показал свой пропуск, прошел проверку на контрольно-пропускном пункте, дошел до кофейни.
Совсем скоро ему предстоит встретиться с другом. Но сейчас время возвращаться к работе. Все же он должен был признать, что гонка была хорошим способом избавиться от скучной рутины, которую он знал так хорошо, что мог бы справиться с ней, и с закрытыми глазами.
Сейчас настал момент для возвращения в реальность.
Глава 8
После тошнотворной поездки на такси, лавирующего в потоке машин и объезда опаздывающих путешественников, они, наконец, остановились перед входом в терминал аэропорта Сиэтла. Сторми Галифакс бросила водителю деньги за двадцать минут поездки, ей бы пришлось ради них трудиться часа два, и направилась прямиком к главному входу в аэропорт.