355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Суэнвик » Даргер и Довесок (ЛП) » Текст книги (страница 44)
Даргер и Довесок (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июня 2017, 17:00

Текст книги "Даргер и Довесок (ЛП)"


Автор книги: Майкл Суэнвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 44 (всего у книги 47 страниц)

Глава 17

Воинствующий Пес славился порывистостью, свирепостью и жестокостью в битве. Как ни странно, те, кто знал его лично, ни разу не видели, чтобы он и правда кого-то убил.

«Книга двух мошенников».


Бессмертные оставили для защиты Юга символический отряд и погрузились в лодки. Речной флот отправился по Длинной реке к пересечению с Великим каналом. Добравшись до этого грандиозного творения древних, одна половина императорских сил под предводительством главкома Хитрой Лисы и генерала Мощного Локомотива повернула на север, а другая продолжила путь к Желтому морю, чтобы встретиться с океанским флотом в порту Приморье.

С последними остались Довесок с Песьей Сворой, Даргер, Белая Буря и избранные советники Тайного Императора. По слухам, сам император тоже плыл с ними, но, как обычно, ничего нельзя было утверждать наверняка.

Опершись о фальшборт, Довесок устремил взгляд к размытой границе между морем и небом.

– Плавание по океану всегда наполняет меня трепетом: как же необъятна наша водообильная планета и как же бесстрашны те, кто доверяет свою судьбу маленькой и хрупкой скорлупке корабля.

– Знаешь ты об этом или нет, но ты говоришь аллегориями, друг мой, – отозвался Даргер. – Безусловно, океан символизирует время, на безграничную поверхность которого мы спускаем утлые суденышки наших жизней. Их ждет рискованное, непредсказуемое путешествие, которое, как бы мастерски мы ни справлялись с бурями, неизменно заканчивается в порту под названием Смерть.

– В философии и риторике тебе нет равных. Но я прагматик. Для меня море – не аллегория, а возможность закинуть удочку и подсечь рыбину. – Довесок усмехнулся. – Или, учитывая наш род занятий, я снова говорю иносказательно?

– В свое время мы обвели вокруг пальца множество простофиль, что верно, то верно. Но когда это дельце выгорит, нам больше не придется мошенничать. Рыбину поднесут нам на серебряном блюде... Смотри-ка, на ловца и зверь бежит!

Фрегат «Пекин» (как флагманский корабль он был удостоен чести носить древнее имя Севера) под управлением неопытного рулевого, которому ужасно хотелось покрасоваться, поймал попутный ветер, обогнал другие корабли и теперь стоял на плавучем якоре, дожидаясь остального океанского флота. По приказу адмирала Преданного Петуха восьмерка вододышащих моряков разоблачилась до набедренных повязок, вооружилась гарпунами и отправилась за борт поохотиться, дабы разнообразить еду, подаваемую в кают-компании.

Юная морячка перекинула ногу через планширь и взобралась на борт плавучего дома Песьей Своры. Жабры ее трепетали и поблескивали, пока она переходила на дыхание воздухом. Помимо гарпуна, закрепленного перевязью на спине, у нее оказался кукан[55]55
  Приспособление для сохранения и переноса выловленной рыбы. Представляет собой прочный шнур с проволочной петлей на конце.


[Закрыть]
с тремя тресками. Его она швырнула на палубу.

– Сегодня у всех вкусный ужин, – сказала она – Одна рыбка для меня, одна для офицеров, и одной кок угостит кого пожелает. Если только вы не захотите ее купить. Я дам хорошую цену.

Довесок протянул девушке пару медяков.

– Не будем торговаться. Скажи нашему повару, пусть притомит ее в белом вине.

Морячка ухмыльнулась, закинула треску на плечо и с важным видом удалилась.

В этот миг появилась Огненная Орхидея. В косынке, сапогах, с браслетами на запястьях, она выглядела самой настоящей предводительницей пиратов. Образ портил только зеленоватый оттенок лица – все плавание она страдала морской болезнью.

– Вижу, ты заболтался с грудастой рыбо-женщиной? – осведомилась она обвинительным тоном.

Довесок невинно развел руками:

– Грудастой? Не заметил никакой груди.

– Зато ее заметала я. В любом случае у тебя неприятности – я видела, как ты сунул ей деньги.

– За треску. На ужин.

– Да? Вот как это теперь называется? Как же ты меня разозлил, муженек-пес. Я... по-моему, меня сейчас вырвет.

Огненная Орхидея нетвердой походкой поспешила прочь.

Довесок проводил ее взглядом.

– Никогда бы не подумал, что можно увязнуть в семейных проблемах, не женившись. Но меня как-то угораздило. Кто бы теперь подсказал, как себя вести.

– Видишь светлую полоску на горизонте? – указал Даргер. – Это шторм. Очень мощный и довольно опасный. Но, мне кажется, мы от него ускользнули.

* * *

Дни на море проходили приятно, а иногда и с выгодой – особенно после того, как Даргер и Довесок научили адмирала играть в покер. Погода стояла тихая, штормы, кроме одного, затаившегося вдалеке, обходили их стороной.

По пути океанский флот догонял и топил или захватывал все немногочисленные суда, которые попадались в поле зрения и могли предупредить Север о приближении чужой армии. С утренним приливом боевые корабли, а за ними и транспортники с солдатами проскользнули в залив Контроля мимо недоукомплектованных и неподготовленных защитных рубежей противника и причалили неподалеку от порта Рай. Моряки быстро одержали верх над городской стражей, вытащив мэра из кровати и вынудив его сдаться прямо в ночной рубашке.

Как только порт был захвачен, солдаты высадились на берег и, стремительно промаршировав через весь город, встали лагерем на северном берегу Белой реки. По всей округе тут же рассыпались разведчики. Океанский флот опередил силы, плывущие по Великому каналу, и никто не знал, какова местная военная обстановка. До Севера оставалось всего двести пятьдесят ли. В зависимости от того, где и в каком количестве поджидал враг, дело могло обернуться как триумфом, так и катастрофой. Теперь они либо пойдут на штурм столицы, либо отступят обратно к Раю и будут держаться, пока не подоспеет подкрепление.

Хитрую Лису и царевича Блистательного Первенца отправили вместе с речным флотом по Великому каналу нагнать и возглавить мятежные армии бывших союзников Севера, а потому старшим офицером Морской армии была главжив Белая Буря. Она только-только закончила переделывать особняк мэра в полевой штаб, когда начали поступать первые отчеты. Пока Белая Буря принимала посетителей, Гениальный Стратег стоял позади, слегка касаясь рукой ее стула, чтобы все понимали: он снова в милости у императора и пользуется полным доверием главжива.

Несмотря на это, он не произносил ни слова, только внимал.

Час за часом они выслушивали корыстные признания политиков, каждый из которых мог оказаться как беспринципным перебежчиком, так и, с равной долей вероятности, непримиримым сторонником прежнего режима, вознамерившимся скормить им дезинформацию; сводные обзоры дознавателей, допросивших вражеских офицеров по отдельности и сверивших их показания; первые доклады разведчиков, в которых отмечалось, что дорога вдоль Белой реки не охраняется; последующие доклады передовых частей, в которых говорилось, что после небольшой стычки захвачены позиции вдоль этой дороги; и самые вожделенные вести от Канальной армии (доставленные шпионами, которые проникли в портовый город под видом странствующих торговцев и дожидались вторжения в дешевых барах), в которых утверждалось, что состоялось крупное сражение с Севером. Согласно этим последним сообщениям, главком Доблестный Тигр попытался преградить путь силам Тайного Императора, двигающимся по Великому каналу, и потерпел поражение от главкома Истинного Пути, героически погибшего в битве.

– Армия помогла совершить ему самоубийство, – рассудил впоследствии Даргер. Местом своего штаба Песья Свора выбрала даосский храм. С доутопианской эпохи здесь был музей, и они надеялись разжиться древними ценностями, но, видимо, все пропало во времена междуцарствия после краха Утопии. – Бедняга только и мечтал, что погибнуть в битве с Севером. И вот добился своего.

– Так мы победили? – спросил Довесок.

– Трудно сказать. Доблестный Тигр отступил на северо-запад, в холмы, которые он, в отличие от нас, знает как свои пять пальцев. Быть может, это уловка, чтобы заманить нас следом. А может, задержав воссоединение и успешно разделив наши северные и южные силы, он хочет расправиться с ними по очереди. В книгах по военной истории все гораздо прозрачнее, чем вживую! Три осведомителя клянутся в одном, два других – в прямо противоположном. А я меж тем наслушался столько всякой всячины про концентрацию и рассредоточение войск, анфиладный огонь и естественные укрытия, позицию обратного ската, окопы, изоляцию поля боя, выход из окружения, контратаки, выступы линии фронта, котлы и «клещи», что любой человек, попытайся он сложить все это воедино, непременно сошел бы с ума. Разумеется, я не осмелился ничего уточнять, иначе бы поставил под сомнение свой титул Гениального Стратега. Пришлось просто стоять с умным видом и слушать.

– Ты хоть представляешь наши шансы на успех?

– Видишь ли, в этом вся загвоздка. Хорошенько разобраться в ситуации – все равно что ограничить собственные возможности. Ничего не зная, я был уверен, что Север перед нами не устоит. А теперь должен признать, что вероятность нашего поражения весьма высока. Их армия больше нашей и удерживает сильную оборонительную позицию. Провизии в городских хранилищах хватит на год, но потом придется выжимать последние соки из селян, отчего врагов у нас только прибавится. Кроме того, главкома Доблестного Тигра высоко ценят – и друзья, и враги называют его Тигром Севера.

– На одного их главкома у нас целых трое, – заметил Довесок. – А еще есть бывший главком Мощный Локомотив и не то главжив, не то главарх Белая Буря. Я уверен, что боевой дух наших солдат гораздо выше, чем вражеских, хотя, конечно, после первого же поражения все переменится.

– Говорят, их солдаты сражаются как бешеные крысы. Вопрос в том, способен ли вменяемый солдат с приподнятым боевым духом победить бешеную крысу с себя размером? Ответ нам еще предстоит выяснить, – подытожил Даргер. – Во всем этом только один положительный момент. Тайный Император призвал к себе Белую Бурю. Отсюда следуют две вещи: он действительно путешествовал с океанским флотом, как утверждали слухи, и скоро у нас будут четкие приказы, как поступать дальше.

В этот миг в дверях появилась Белая Буря.

Вид у нее был ошеломленный.

– Я использовала тебя в собственных интересах, – пробормотала она Даргеру. – И запоздало понимаю, насколько это недопустимо. Наверняка ты считаешь меня женщиной без чести и совести, но я сдержу слово. Ты просил предупредить хотя бы за день о запуске феникс-установки. И вот я тебя предупреждаю. Тайный Император приказал мне подготовить ее для так называемой свадьбы. Я как раз иду отдать своим людям соответствующие распоряжения. Завтра к этому времени самое разрушительное оружие из всех, что знали в нашу эпоху, будет готово к применению.

Все лишились дара речи.

– Наверное, говорить это бесполезно, – наконец проговорил Довесок, – но, знаете, вам не обязательно настраивать установку.

– Приказ есть приказ. К тому же я принесла присягу, – отозвалась Белая Буря и раздраженно добавила: – Да, да, знаю. Для вас присяга – просто набор слов, ничего больше. Но я не такая, как вы, и никогда такой не буду. Я останусь верной долгу. – Она повернулась, чтобы уйти, но задержалась. – Вы меня так накрутили, что я почти забыла. Тайный Император желает видеть вас обоих. Немедленно. Его слуги ждут снаружи.

* * *

Даргера и Довеска повели к Тайному Императору по обычному, неоправданно сложному пути. Как из элементарного благоразумия, так и из желания позабавиться Довесок на ходу составлял мысленную карту их перемещений. Отсчитывая шаги и запоминая повороты, по большей части он все же ориентировался на запахи: сорок шагов по улице Специй, повернуть направо, миновать несколько книжных лавок и мастерскую шорника, пройти вдоль реки и перебраться на другой берег по каменному мостику в устье ручья, в который сбрасывают отходы со скотобойни, снова в горку мимо мастеров по стульям, которые вымачивают тростник и обстругивают кедровые перекладины, затем резко налево и шестьдесят шагов по жилой улице, утопающей в аромате гибискуса... В общей сложности их нелепые хождения отняли около часа.

В конце концов их завели внутрь дома, освободили от повязок и проводили в небольшую гостиную с тремя мягкими креслами. В одном из кресел расположился Тайный Император. Голова его была обмотана только легкой темной тканью. Безликое лицо повернулось к гостям.

– Подвиньте сюда вон тот кофейный столик и садитесь, – велел он. – Нам нужно обсудить кое-что важное.

– Благодарим за честь, – произнес Даргер. – Но вряд ли нам подобает сидеть в вашем присутствии, ваше величество.

– Садитесь, или я убью вас обоих. – Тайный Император вдруг хихикнул. – Мне это под силу, знаете ли. Вы и глазом моргнуть не успеете. – Он щелкнул пальцами. – Вот так! У меня есть оружие, о котором вы не догадываетесь.

– Я давно это подозревал. – Даргер опустился в кресло. – Из-за опасностей, присущих выбранной вами профессии, никогда не стоит недооценивать живого правителя.

– Ну, довольно.

Тайный Император расстелил на столике карту Севера и ближайших окрестностей. На ней были нарисованы два концентрических круга с центром в южной части города. Внешний круг охватывал весь Север вместе с Запретным городом, внутренний – половину дворцового комплекса, включая зал Высшей Гармонии с троном Дракона. И зал, и трон были отмечены отдельно.

– Это нарисовали для меня люди Белой Бури. Внутри большого круга все будет разрушено. Меньший очерчивает границы полного сгорания. Как видите, мне вовсе не обязательно въезжать в город, чтобы исполнить предначертанное.

Довесок кивнул в знак того, что слушает. Даргер вежливо откашлялся.

– Вы можете не знать этого, мои дорогие, но вы мои любимчики, мои лапочки, мои голубчики. Бывало, вы капризничали. Иногда я подумывал, не покончить ли с вами. Но пока другие послушно гнули шеи, вы сослужили мне отличную службу. Вот почему мне хочется, чтобы именно вы были рядом, когда я покину это бренное тело.

– Да не наступит этот день как можно дольше, – сказал Довесок.

– Никогда, – добавил Даргер.

Тайный Император ткнул кончиком указательного пальца в эпицентр двух кругов.

– Завтра на равнине перед Севером воссоединятся Морская и Канальная армии. Все узрят мою силу. Для алхимической свадьбы с Невестой Феникса лучше времени не найти.

Менее искушенные люди поддались бы мгновенному колебанию, выдав тем самым свои истинные мысли. Но Даргер и Довесок тотчас разразились непринужденными восторженными воплями.

– Ваше величество, мои самые искренние поздравления! – вскричал Довесок.

– Выражаясь словами людей Писания, мазаль тов[56]56
  Фраза на иврите, которая используется для поздравления в честь какого-либо события в жизни человека.


[Закрыть]
! – воскликнул Даргер. – Но... завтра? Неужели вам не хочется сперва стать признанным императором?

– Это всего лишь церемония. По-настоящему необходимо только одно – чтобы свершилось таинство любви между мной и Невестой Феникса. Меня и трон Дракона испепелит один и тот же огонь. Наши атомы смешаются с атомами Невесты Феникса. И с вашими тоже, мои дорогие. Из этого жгучего, ослепительного союза я восстану богом, объединившим в себе мой дух, мощь моей жены и добродетели каждого из моих рабов и офицеров. Твои стратегические навыки, Гениальный Стратег. Твое бесстрашие, Воинствующий Пес. Достоинства всех мужчин и женщин сольются воедино в одно идеальное бесполое существо. И вы станете маленькой частью моей славы.

Внешне спокойный, но внутренне объятый ужасом, Довесок услышал, как Даргер непринужденно и убедительно подметил.

– На вашем месте я бы не скреплял любовь с Невестой Феникса, не устроив роскошную царскую свадьбу. Для женщин эти мелочи очень много значат!

Император воззрился на него в недоумении.

– Невеста Феникса не женщина, а термоядерное устройство. Бомба. Она не живая, а значит, не умеет ничего желать. Разве ты не понимаешь таких простых вещей?

– Я... ну, если честно...

В тот же миг все радостное возбуждение Тайного Императора угасло.

– Никто меня по-настоящему не понимает, – рассердился он. – Даже вы, такие умные, а не знаете про меня главного.

– Мы знаем, что вы избранник судьбы, – изрек Даргер.

Тайный Император разгневанно фыркнул.

– Кошка может быть похожей на монарха, – проговорил Довесок. – Но они не всегда понимают друг друга. Через пропасть величия, разделяющую нас с вами, нельзя перекинуть мост. Но со своей стороны этой пропасти мы видим ваше великолепие, а вы со своей стороны можете благосклонно принять наше восхищение, ваше величество.

Император нахмурился. А потом рассмеялся.

– Вы двое отъявленные прохвосты, но совершенно очаровательные. – Дав знак придвинуться ближе, он сам подался вперед, так что теперь их головы почти соприкасались. – Я могу читать ваши мысли. Даже не пытайтесь сбежать, это бесполезно. Город окружен стражей, и ваши имена в списке тех, кого запрещено выпускать. О, порадуйтесь за меня! У меня кружится голова, как у школьницы, которая вот-вот лишится девственности. Сам не знаю, что говорю, несу всякий вздор.

Тайный Император встал. Даргер и Довесок торопливо последовали его примеру.

– Пора вам оставить меня наедине с моими мыслями и желаниями. Сегодня вечером можете повеселиться. Но не вздумайте перебрать с выпивкой! Вы ведь не хотите слиться с вечностью, мучаясь похмельем.

* * *

В тот вечер настроение Довеска было настолько же мрачным, насколько храм был ярким. По распоряжению Даргера Умелый Слуга привязал к карнизам крыши разноцветные фонарики, а внутри храма расставил свечки. Перегретая атмосфера праздника словно заявляла на весь мир, что скрывать им нечего, зато есть что отметить. Как водится в таких случаях, на гостей не разменивались и изображали пьяное веселье сами. На стенах танцевали тени. Все окна были распахнуты настежь. Снаружи отчетливо виднелись их силуэты. Если за ними следили, донесения шпионов точно порадуют императора.

Умелый Слуга наполнил два винных бокала водой, заранее перелитой в пустую бутылку из-под шампанского. Довесок высоко поднял свой бокал.

– За Тайного Императора!

– И за Невесту Феникса! – поддержал тост Даргер.

Пока они притворялись, что пьют, Довесок тихо произнес:

– Тайный Император безумен. В этом мы с тобой согласны. Разрушительная сила феникс-установки неописуема. В древних текстах говорится, что ее применение – преступление против человечества, и я склонен согласиться. С уверенностью можно сказать, что завтрашние свадебные торжества закончатся невиданным со времен Утопии истреблением. Разложи все по полочкам, и останется лишь один возможный путь.

– Ты предлагаешь... – Даргер сделал паузу, хотя и сам, вероятно, не знал, из нравственной сдержанности или просто ради интриги, – ...убить его?

– Убийство – последнее средство, к которому прибегнет джентльмен, – ответил Довесок. – Но исключать его нельзя.

Умелый Слуга сидел у их ног, вытаращив глаза, и внимал разговору, словно какой-нибудь страшилке.

Даргер неуклюже наполнил свой бокал, пролив несколько капель, будто уже слегка захмелел.

– Все это пустые разговоры. Тайный Император скрывает свое местонахождение, как раз чтобы не допустить того, над чем ты размышляешь. Мы просто понятия не имеем, где его искать.

– Напротив, я найду его довольно легко. Вся эта неразбериха с повязками и хождениями взад-вперед может одурачить обычного человека. А у меня превосходные органы чувств пса. Поиск императора – наименьшая из наших трудностей. Главная проблема заключается не в поступке, а в последующем выживании. Если история нас чему-то учит, то цареубийц редко ждет счастливый конец.

Даргер глубоко вздохнул.

– А если он не умрет?

– Что ты имеешь в виду? – спросил Довесок.

– Только горстка людей знает Тайного Императора в лицо.

– Многие слышали его голос.

– Голос можно подделать. Наверняка найдется немало людей, способных идеально изобразить Тайного Императора.

– Господа! – воскликнул Умелый Слуга. – Я умею изображать голоса! – До боли знакомым тоном – пронзительным, капризным, почти девичьим – он добавил: – Я очень похоже копирую императора.

Довесок и Даргер переглянулись.

* * *

Довесок прокладывал дорогу через лабиринт звуков, прикосновений и, конечно, запахов. Услышав ароматы аниса, фенхеля, корицы, гвоздики, имбиря и лимонной травы, он рыкнул:

– По этой улице прямо и в конце направо.

В одной лапе он сжимал пустую винную бутылку и время от времени вскидывал ее ко рту или глазу, словно недоумевая, почему та упрямо не желает наполняться снова. Ковылявший на полшага сзади Даргер изредка хватался за плечо друга, чтобы не упасть. Тем вечером на берегу веселилось множество моряков, и двое полупьяных особого внимания к себе не привлекали.

Они миновали несколько закрытых книжных лавок и тихую мастерскую шорника.

– Теперь к реке.

– Ну и вонь! – поморщился Даргер, когда они перешли мостик у скотобойни. – Отлично помню, как мы здесь проходили.

– Представь, как бы здесь пахло, если бы река не уносила тухлятину, которую сбрасывают в ручей. Так... не эта улица., и не эта.. Ага! Слышишь запах кедровых стружек? Туда.

Они шли по Гибискусовой улице, когда к ним вдруг подскочил какой-то парень и ткнул фонарем в лица.

– Царевич Блистательный Первенец! – изумился Довесок. – Каким ветром вас сюда занесло?

– Я искал вас, – ответил царевич.

– И вы нас нашли, – сказал Даргер, – но в самое неподходящее время. Нас ждет важное дело. Болтать с вами по пустякам некогда.

Подтвердив слова действиями, он зашагал вперед.

Царевич поспешил снова преградить путь.

– Белая Буря говорит...

– Она с вами разговаривает? – Довесок, уяснив, что от царевича так легко не отделаться, приобнял его за плечо. Даргер взял его под руку с другой стороны. Пошатываясь, они двинулись вперед. В новой компании Блистательный Первенец казался столь же пьяным, как и притворявшиеся Даргер с Довеском. – Пожалуй, тогда вам известно, что нас ждет. Если вы человек религиозный, молитесь. Если нет, самое время разобраться со старыми обидами. А если вы способны возвыситься над этими пустяками, то можно утешить Белую Бурю. В любом случае вам есть чем заняться, а на наш счет беспокоиться не нужно.

Оба мошенника отцепились от царевича и попытались оставить его одного посреди улицы, но он снова их догнал.

– Я должен кое-что сделать!

– Верно, – отозвался Довесок. – Я ведь только что все вам расписал.

– Нет! Я имею в виду... – Царевич Блистательный Первенец сграбастал в охапку обоих друзей и, понизив голос, прошептал. – Тайный Император должен умереть.

– О боже, – вырвалось у Довеска.

– Только, пожалуйста, не говорите, что вы поделились этой идеей с Белой Бурей, – сказал Даргер.

– Проявите хоть каплю уважения, – вознегодовал царевич. – Я немного разбираюсь в чувствах любимой женщины. Она бы сразу побежала к Тайному Императору. Нет, я ничего не сказал. Просто оставил ее и отправился искать вас. Это был самый трудный поступок в моей жизни, ибо я, несомненно, разбил ей сердце. Но я это сделал, чтобы тайно спасти ей жизнь. И всем остальным, разумеется, тоже.

– Тогда лучше пошли с нами, – вздохнул Даргер. – Так проще, чем все объяснять.

– Хочу уточнить, – добавил Довесок, – Тайного Императора мы берем на себя. А вы избавитесь от слуг, если они станут путаться под ногами. Вы аристократ, и для вас это будет не так трудно, как для нас.

Тайный Император, как оказалось, скрывался в большом вульгарном особняке по улице Нового Богатства. Отбросив притворство, троица направилась прямиком к главному входу, словно у них имелись на то все основания. Даргер вытащил из кармана набор отмычек и небрежно склонился к дверной ручке.

– Что за черт! – выругался он. – Не заперто.

От толчка дверь открылась.

Они вошли внутрь.

Фонарь царевича Блистательного Первенца осветил огромный зал с высоким потолком, совершенно свободный от мебели, за исключением нескольких громадных вычурных ваз на резных тиковых постаментах. Выложенный плиткой пол устилали дорогие ковры. В доме царила абсолютная тишина.

На плитке распростерлись тела двух слуг. Единственная дверь, ведущая в глубь особняка, была распахнута настежь.

– Кто-то побывал здесь до нас. – Довесок быстро проверил оба тела. – Мертвы. И умерли недавно – тела еще не успели остыть. Кто-то пришел сюда с теми же намерениями, что и мы.

– Да, но можем ли мы доверять ему – или им – все сделать как следует? – спросил Даргер.

– Судьба благосклонна к тем, кто не ищет легких путей и даже в мелочах ничего не принимает как должное, – заявил царевич Блистательный Первенец с уверенностью школьника, цитирующего прошлогодние уроки.

Довесок вытащил из трости клинок.

– Оставайтесь здесь, – сказал он царевичу, – и позаботьтесь о путях отступления, если нас сомнут числом.

Даргер забрал у Блистательного Первенца фонарь и последовал за Довеском. По пути им попадались другие трупы, но они не тратили время на осмотр. Словно след из хлебных крошек, череда распахнутых дверей привела их к спальне Тайного Илшератора. Комната блистала роскошью. На кровати лежали шелка самого лучшего качества, свезенные из многочисленных завоеванных городов. Ветерком из открытого окна задувало в комнату занавески.

В кресле у кровати замерло окоченевшее тело. Тряпичная маска валялась в ногах, расшитый желтый халат был порван. Смертельный удар ножом пришелся между ребер в самое сердце.

Тайный Император распрощался с жизнью.

* * *

Довеску не хотелось заговаривать первым, но он все-таки произнес:

– Даргер, это труп женщины.

– Ради всего святого, почему женщина нарядилась Тайным Императором?

– Ты меня не понял. Этот человек пахнет точно так же, как Тайный Император, и – взгляни-ка! – вот и звездообразный шрам на костяшке левого большого пальца, оставленный котенком, которого он убил. Вернее, она. Тайный Император был женщиной. Присмотрись к ее чертам. Заметь, после смерти исчез кадык. Грудь хоть и маленькая, но заметная, бедра округлые, да и во всем остальном ее принадлежность к женскому полу очевидна. – Довесок запахнул на императоре окровавленный халат, прикрыв рану, а вместе с ней и ожерелье из разноцветных стеклянных бусин.

– Забавно, – сказал Даргер. – Я узнаю это ожерелье. Оно было на ней, когда она притворялась служанкой в чайной во время нашего совещания в Перекрестке. Тогда я решил, что это часть маскировки, и больше о нем не думал. – Он осторожно вытащил ожерелье, чтобы рассмотреть ближе. – Некоторые бусины разбиты! Все непонятнее и непонятнее.

– Это оружие, – догадался Довесок.

– Что?

– Ожерелье – это оружие. Я читал о таких вещичках в книгах по военной истории. Изначально их разработали для шпионов. В каждой второй бусине токсин. В тех, что между ними, противоядие. Раздавливаешь бусину с противоядием у себя под носом, вдыхаешь и в то же время разбиваешь бусину с токсином. Такие яды действуют молниеносно. Через считаные секунды все в комнате мертвы, а тот, кто вдохнул противоядие, цел и невредим.

– Оружие как раз под стать осмотрительному монарху. И все же оно не сработало. Почему?

– Понятия не имею, – ответил Даргер. – Еще я бы не отказался узнать, кто его убил.

– Кто бы это ни был, я благодарен нашему таинственному благодетелю. Столкнись мы с этой девицей, пока она была жива, оба сошли бы в могилу. Кстати, если бы убийца не скрылся через окно, токсины могли и не успеть полностью рассеяться.

В смерти Тайный Император больше не казался опасным. Лишившись возможности убивать и грабить по малейшему капризу, он превратился в самую обычную девушку, и Довесок не мог ее не пожалеть.

– Как ни странно, у меня нет слов, – сказал Даргер, помолчав.

– В таком случае... – начал Довесок.

– Да. Давай избавимся от тела и двинемся дальше.

Они сняли с императора – а точнее, с императрицы – парадный халат и завернули тело в парчовое покрывало с постели. Сверток, оказавшийся неожиданно легким, перенесли в фойе. Там они увидели, как царевич Блистательный Первенец, по лицу которого струилась кровь, пытается подняться с пола. Дверь за его спиной была открыта.

– С делом покончено? – спросил он.

Довесок кивнул.

– Что с вами случилось? – встревожился Даргер.

– Я и сам не знаю. Я стоял здесь и сквозь щелку присматривал, за улицей, когда услышал какой-то звук сзади. Не успел я обернуться, как меня схватили и приложили о стену. Это случилось всего несколько секунд назад. Нападавший сбежал через дверь.

Трое заговорщиков выглянули на улицу.

– Его и след простыл, – заключил Довесок.

– Пусть, – отозвался Даргер. – Намеренно или нет, он оказал нам добрую услугу. Я не вижу необходимости мстить за монарха, с которым мы и сами собирались разделаться. Помогите-ка, благородный царевич. Это тело мы оставить здесь не рискнем.

Когда от места убийства их отделяло несколько улиц, царевич Блистательный Первенец спросил:

– А что насчет остальных тел?

– Утром там появится Умелый Слуга в одежде и маске Тайного Императора. Когда он прикажет убрать трупы и призовет к себе новых слуг, ни у кого вопросов не возникнет, – ответил Довесок.

– Это одно из преимуществ, когда все считают, что у тебя окончательно съехала крыша, – добавил Даргер.

По пустынным темным улицам они оттащили сверток с телом к каменному мостику у скотобойни и доверили его безымянному притоку Белой реки. Сверток шумно плюхнулся в воду, дважды перевернулся и, увлекаемый быстрым течением, канул в темную пучину, чтобы волею судеб быть или не быть обнаруженным где-нибудь ниже по реке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю