355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Суэнвик » Даргер и Довесок (ЛП) » Текст книги (страница 38)
Даргер и Довесок (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июня 2017, 17:00

Текст книги "Даргер и Довесок (ЛП)"


Автор книги: Майкл Суэнвик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 47 страниц)

* * *

Когда Даргер и Довесок покинули беседку, на город уже опустился вечер. Начался фестиваль Летней Луны – праздник, который уходил корнями в седую древность и прославлял тайконавтов[44]44
  Китайские космонавты.


[Закрыть]
 прошлого, высадившихся на это благородное небесное тело. К западу взрывались фейерверки, уличные продавцы торговали клейким рисом с начинками, завернутым в бамбуковые листья. Улицы были украшены бумажными фонариками. Из каждой закусочной и чайной лилась музыка.

– Эти две беседы вышли очень чудными, – заметил Довесок. – А уж чудных бесед выпадало на нашу долю изрядно.

– Не только чудными, но и неудачными. Получается, мы пообещали разгромить Хитрую Лису, покончить с жизнелюбивой чумой и заставить царевича предложить руку и сердце женщине пусть красивой, но не знатной. Причем у нас нет ни малейшего представления, как всего этого добиться.

– Меня больше всего беспокоит эпидемия, – сказал Довесок. – Когда исход дела зависит от людских решений, можно схитрить. Но как одурачить микроорганизм? Признаюсь, мне...

В этот миг толпа раздалась, выпустив знакомую фигуру.

– Господин! – кричал Умелый Слуга. – Добрые вести, господин!

– Умелый Слуга, тебя всегда радует любая мелочь, верно? – спросил Даргер. – Завидую твоему простодушию.

– Спасибо, господин. Но как же вести, господин?

– Наверняка они подождут до утра

– Нет, господин, не подождут! Приехала Непогрешимая Целительница!

Глава 11

Паучий Герой придерживался в жизни следующего принципа: тот, кто обладает большой властью, несет и большую ответственность.

Изречения Гениального Стратега.


На следующее утро ворота Перекрестка не открылись. По приказу Тайного Императора никому, какое бы высокое положение он ни занимал, не разрешалось войти в город, и никому, каким бы незначительным он ни был, не позволялось его покидать. По всей длине защитных стен расположились стражники. Им приказали стрелять во всех, кто попытается нарушить карантин. Разведчики и шпионы регулярно подъезжали к воротам Гармоничного Общения и оставляли отчеты в ведрах, которые спускали на веревках с дозорных башен. Точно так же передавали распоряжения, согласно которым запрещалось любое упоминание об эпидемии, свирепствующей в армии захватчиков. Другой связи с внешним миром не было.

Все это затевалось с одной целью: чтобы сложилось впечатление, будто армия Тайного Императора сдалась на милость жизнелюбивой чуме и те немногие, кого пощадила болезнь, делают все возможное, чтобы об этом не прослышала главком Хитрая Лиса. Ее войска стягивались в Перекресток со всех сторон.

Даргер был занят тем, что очищал от жителей все дома, выходящие на площадь Свободной Торговли, и обдумывал, где лучше разместить кавалеристов, когда достаточное их число окажется в состоянии сражаться и покинет полевые госпитали, усеявшие весь город. По его поручению Довесок приглядывал за переделкой стен между внутренними и наружными воротами, чисткой брусчатки на прилежащей площади и возведением баррикад за Домом Жизнелюбивого Руководства, где два главных проспекта огибали здание и устремлялись в самое сердце города.

Неожиданно на площадь высыпала стайка розовощеких детей с шелковыми знаменами, бумажными фонариками и цветками, превосходящими по размеру их самих. Следом появилось несколько жизнелюбцев. Они указывали, где размещать цветы, фонарики и флаги.

Разразилась веселая суматоха. Однако спустя несколько минут дело было сделано. Дети резво понеслись прочь, а за ними, гордо вышагивая, удалились и взрослые. Площадь опустела, остались только Довесок, уличные уборщики и одинокая удивленная женщина в центре.

Покинув рабочих, Довесок поспешил к старой подруге.

– Рад снова видеть тебя, Яркая Жемчужина, – приветливо проговорил он. – Или лучше обращаться к тебе Непогрешимая Целительница?

– Зови меня, как угодно, прохвост. Благодаря тебе и твоему спутнику моя жизнь совершенно переменилась.

В самом деле, с их последней встречи Непогрешимая Целительница весьма преобразилась. Исчезли тревога и подавленность, присущие рожденным в бедности. На смену им пришла уверенность женщины, которая не нуждается в деньгах и рассчитывает, что так будет и впредь. Правда, теперь в ее глазах горел алчный огонек, которого не было раньше, но Довесок никогда не винил людей за жадность, а потому не слишком обеспокоился.

– Скажи-ка, – она окинула рукой площадь, будки у ворот и весь остальной город, – по какому поводу все так суетятся?

– Главком Хитрая Лиса на подходе. Мы готовим ей теплую встречу.

– Только не говори, что вы решили применить стратагему «Пустой город»! Это самая старая уловка во всем Китае! Вы не одурачите и котенка.

– Мне, разумеется, запрещено обсуждать планы Гениального Стратега. Но если он действительно собирается сделать то, что ты сказала, быть может, Хитрая Лиса не ожидает такой старой уловки. Ну, довольно об этом. До меня дошли радостные слухи, что буквально за одну ночь ты придумала, как обуздать жизнелюбивую чуму. Это правда?

– Правда. И вам повезло, что я откликнулась на призыв, с этим делом справится далеко не каждый. С вашими несносными чиновниками-жизнелюбцами пришлось препираться до поздней ночи. Когда я сказала, что мне нужны генные инженеры, они ответили, что во всем Перекрестке не осталось ни одного. Тогда я сказала, что обойдусь опытными поварами. Повара нашлись. Вместо инкубаторов и медицинских стеклянных трубок принесли скороварки и сантехническую арматуру. Раз за разом не находилось нужных инструментов, материалов и специалистов. Раз за разом я придумывала, чем их заменить. Жалко, что ты не врач, а то бы оценил мою изобретательность! Наконец, когда привезли все необходимое, лекарство было готово и оставалось только дать подробные указания по его применению, я озвучила жизнелюбцам размер моего гонорара.

– А они в ответ сообщили, что с радостью заплатят, но не раньше чем через тридцать дней.

– Именно. К счастью, воскрешение твоего друга и як с горы Шилийн-Богд уже сделали меня богатой – настолько богатой, что я испытала соблазн не взять с вас ни монеты. Но в Парче я уяснила, что клиенты часто оценивают мои умения по размеру платы за лечение. Когда я понижала расценки, со мной переставали считаться. Если я давала лекарский совет бесплатно, его игнорировали. Зато, как только я стала требовать непомерные суммы за чудеса исцеления, неподвластные никому другому, сразу же возвысилась до важной городской дамы. Если бы я не оставила им священного яка как гарантию возвращения, они бы меня и не отпустили. В общем, у жизнелюбцев я потребовала сад для бесед – может, ты его видел? – с довольно живописным прудиком и беседкой. Там должны возвести особняк. К концу строительства тридцать дней давно истекут, и я без помех перееду.

– Значит, в Парчу ты не вернешься?

– Ради чего? – фыркнула Непогрешимая Целительница. – Бестолкового яка? Когда все поймут, что я могу за одну ночь избавить город от чумы, – а к завтрашнему утру во всем Перекрестке не останется ни одного больного солдата, – обо мне заговорят на каждом углу. Я открою медицинскую школу и куплю печатный станок. В школе будут учиться лучшие студенты, способные потянуть грабительскую плату. Из них получатся доктора, почти не уступающие мне по знаниям. С помощью пресса я перепечатаю книги деда и стану продавать их по ценам, которые заставят побледнеть даже видавших виды мужчин и женщин. Моя слава будет расти, а с ней и число целителей, способных удовлетворить запросы на мои услуги. Города станут соперничать за моих учеников. В некоторых откроются свои медицинские школы, и определенный процент с их прибылей потечет мне в карман. Таким образом, я сказочно разбогатею еще при жизни, а после смерти меня будут почитать как благодетельницу человечества.

– Великолепный план, не сразу и сообразишь, как его улучшить, – искренне восхитился Довесок. – А твой отец – как он поживает?

Целительница разом погрустнела.

– Он такой же, как прежде: требовательный, маразматичный, драчливый и вечно всем недовольный. Но он мой отец, и я всем сердцем желаю ему счастья. Я бы отдала за это что угодно.

Довесок навострил уши.

– Что угодно?

– Да! Ты знаешь, что делать?! Я вижу это по твоему лицу и слышу по голосу. Если бы такие вещи передавались по запаху, он бы уже витал в воздухе. Немедленно рассказывай! И требуй, что пожелаешь!

Довесок не удержался и принял благонравную позу.

– Решение очевидно. Следует нанять несколько девушек, похожих на тебя в их возрасте, и одеть их так, как тогда одевалась ты. Пусть они по очереди играют роль его дочери. Прикажи им дрожать от любого неодобрительного взгляда и рыдать навзрыд, когда он будет браниться. Сделай так, чтобы во время твоих визитов одна из них всегда держалась поблизости. Старческое слабоумие подскажет ему, что дочь не оказывает должной почтительности приходящему доктору. Тогда и он останется довольным, и ты добьешься его уважения.

– Какой гениальный и в то же время простой план! – изумленно покачала головой Непогрешимая Целительница. И живо добавила: – Назови свою награду. Ты ее заработал.

– Мне нужно только одно. Тебя это не обременит, а с моих плеч упадет тяжкий груз. Главком Мощный Локомотив, к которому тебя призвали...

– Это уже сделано, – с гордостью перебила Непогрешимая Целительница – Я оживила главкома сегодня утром С его памятью все в порядке. Я здесь как раз поэтому, только-только от его постели. Он просил передать, что желает немедленно видеть тебя и Гениального Стратега.

* * *

Довесок обнаружил Даргера на плацу, где тот наблюдал за весьма поредевшей (но неуклонно увеличивающейся но мере того, как солдаты выписывались из госпиталей и возвращались в части) кавалерией. Его другу что-то горячо выговаривал царевич Блистательный Первенец.

– Друзья! Друзья! Как вы можете ссориться? – как можно доброжелательнее вмешался Довесок.

– А как же иначе? – огрызнулся Блистательный Первенец. На привлекательном лице царевича застыло мрачное выражение. – Белая Буря все мне о вас рассказала.

– В самом деле? Очень мило с ее стороны.

– Чести ее слова вам не делают.

– Очень жаль это слышать, – опечалился Даргер. – И весьма странно. Я всегда относился к Белой Буре со всей возможной добротой и уважением.

Довесок, знавший о некоторых подробностях их отношений, спрятал улыбку, прикрыв рот тыльной стороной лапы.

– Пожалуйста, не забывайте, – напомнил он, – что мы у всех на виду и нас могут услышать.

– Она считает вас отъявленными мошенниками, – яростно прошипел царевич, понизив голос – Из тех, что пойдут на любую низость, лишь бы добиться своего.

– Друг мой, мы на войне! – тихо, но твердо откликнулся Даргер. – Еще Козлобородый Дядюшка из Прекрасной Страны говаривал, что правдолюб – находка для шпиона. Вся суть благородной воинской традиции в обмане. В обмане и еще в массовой резне.

Теперь они стояли так близко, что Довесок мог легко обнять обоих.

– Как ловко вы играете словами! Но вам не заговорить мне зубы. Наша первая встреча завершилась молчаливым соглашением, однако теперь мне ясно, что вы никогда не собирались держать слово.

– Друг мой, вас приперли к стенке. Я выручил вас из жалости.

– Вы уговорили меня предать родину.

– С вашей родиной все по-старому: города не сровняли с землей, поля не засыпали солью, жители живы, здоровы и не порабощены. О каком предательстве речь?

– Мое положение было отчаянным, а вы всучили мне фантазию. Когда я узнал, что вы мошенники, у меня открылись глаза. Я осознал всю ее откровенную неправдоподобность.

Даргер прижал, ладонь к груди.

– Друг мой, ваши обвинения ранят меня в самое сердце. Но, будучи джентльменом, я вас прощаю.

Царевич Блистательный Первенец с такой силой стиснул пальцы на рукояти короткого меча, который носил на боку, что побелели костяшки.

– Нужно докопаться до правды. Я слышал, что Мощный Локомотив пришел в себя. Мы пойдем к нему все вместе – сейчас же! – и посмотрим, совпадает ли его точка зрения с вашей.

– Мы только потеряем время. Стоило бы потратить его на военные приготовления, – заметил Довесок с притворным безразличием – Но надо, так надо.

Мысленно он решил, что, раз уж все катится в пропасть, остается только положиться на провидение и дожидаться непредвиденного спасения. В его жизни подобное происходило с завидной регулярностью. На худой конец, у него по-прежнему имелась трость, и, что важнее, царевич даже не подозревал о спрятанном внутри клинке.

* * *

Пока тяжелобольные солдаты отлеживались на Деревянных койках в тесноте домов и палаток, главком Мощный Локомотив несколько недель провалялся в мягкой постели, на лучших простынях во всем городе, в комнате, роскошная обстановка которой наверняка привела бы его в восторг, если бы все это время он не висел между жизнью и смертью. Очнувшись, он, видимо, решил оставить себе не только комнату, но и весь дом, ибо, встретив на пороге Даргера и Довеска, провел их в отдельную комнату для бесед.

Если он и удивился, что с ними пришел царевич Блистательный Первенец, то виду не подал.

В комнате оказался один-единственный стул, очень напоминающий трон. Мощный Локомотив отпустил слуг и уселся. За неимением выбора гости остались стоять.

– Говорите, – велел он.

– Главком, я пытаюсь добиться правды, – сказал царевич Блистательный Первенец. – Когда я вел переговоры с Благодатным Царством, Гениальный Стратег выступил вашим посланником. Он и правда им был?

– Да, был, – с неожиданной мягкостью ответил Мощный Локомотив.

Царевич Блистательный Первенец явно не ожидал ничего подобного.

– Я поражен. Он говорил мне вещи, которые я вряд ли осмелюсь повторить вслух. Это были слова изменника. Произнесенные на людях, они означали бы смерть для нас обоих.

– Расскажи, что он пообещал тебе от моего имени, – пророкотал главком. – Даю слово, что тебе не причинят вреда, какими бы опасными и лживыми ни были речи Гениального Стратега и как бы сильно ты в них ни запутался.

Мощный Локомотив с важным видом слушал, как царевич пересказывает небылицы Даргера, будто главком считает, что Тайный Царь безумен и должен неизбежно умереть до конца войны; посланцем смерти станет сам главком; главком желает занять трон, но понимает, что, сделав это сразу после кончины монарха, навлечет на себя самые темные подозрения; следовательно, лучше сделать Блистательного Первенца подставным правителем; через год-другой его власть узаконится, он откажется от титула в пользу главкома и удалится в независимые Южные Ворота; каждый из них добьется желаемого: главком – трона, царевич – свободы родины.

– Все обстоит именно так, – кивнул Мощный Локомотив, когда рассказ подошел к концу.

– Что?!

– Царевич, поверь, я люблю тебя как сына. А потому сужу о тебе с излишней строгостью, вечно критикую и придираюсь к мелочам. Боюсь, ты решил, что я не самого высокого о тебе мнения. Но я неплохо тебя знаю и ничуть не опасаюсь, что ты разоблачишь мои честолюбивые предательские замыслы перед императором, ибо ты человек надежный. Не боюсь я и того, что, став правителем всего Китая, ты уцепишься за власть, ибо ты еще и человек непритязательный. Я умоляю тебя держаться исходного уговора. Если со мной что-то случится до того, как я стану императором, более мудрого правителя, чем ты, нам не найти.

– Я... у меня... у меня нет слов.

– Они и не нужны, сынок. Мы одна семья. – Мощный Локомотив встал со стула и обнял царевича. – А теперь тебе лучше нас оставить. Мне есть что обсудить с друзьями, да и тебя, наверное, заждались дела.

Когда царевич удалился, главком Мощный Локомотив растопырил перед собой ладонь и несколько мгновений изучал ее в тишине.

– Вот вы где у меня теперь, – улыбнулся он, подняв взгляд.

– Однако вы не спешите сжать пальцы, – заметил Довесок. – Значит, вам от нас что-то нужно и никто другой помочь не в силах.

– Верно. Вы, должно быть, задавались вопросом, почему я за вами шпионил.

– Как старший по званию вы имели на это полное право. Уверен, у вас были на то веские причины.

– Я надеялся разузнать нечто такое, что позволило бы держать вас в узде. Избиение старшего по званию вполне сгодится. А невероятная история вашего вероломного предательства, которую рассказал этот бестолковый царевич, только упрочит мою власть над вашими судьбами.

– Не буду отрицать, мы выполним все, что вы прикажете, – согласился Довесок. – Только – что?

Главком Мощный Локомотив неожиданно смутился.

– Перед тем как потерять сознание, я успел понять, что вот-вот умру. Когда я очнулся сегодня утром, эта мысль по-прежнему сидела в моей голове. Представьте мое удивление, когда я узнал, сколько времени прошло. Меня захлестнуло осознание того, как мимолетна жизнь. В тот миг я поклялся во что бы то ни стало завоевать любовь Белой Бури.

– Что-что, простите? – удивился Довесок.

– Это может оказаться труднее, чем вы думаете, – покачал головой Даргер. – Видите ли...

– Знаю, знаю. Белая Буря и Блистательный Первенец влюблены друг в друга. От сплетен не спрячешься, и, послав за вами, я первым делом расспросил слуг о последних новостях. Как бы то ни было, вы отыщете способ сделать Белую Бурю моей женой, или я убью вас обоих, а уж потом решу, последовать ли за вами в смерти. Все ясно?

– Яснее не бывает, – ответил Даргер. – Дайте подумать.

Он прикрыл глаза и помолчал несколько длинных томительных минут.

– Вы слишком рано поднялись с постели и так рьяно взялись за службу, что болезнь вернулась. Понятно?

– Я хорошо себя чувствую.

– Это роль, которую вам нужно сыграть. Я устрою, чтобы с завтрашнего дня вас навещала Белая Буря. Не радуйтесь раньше времени. Она тоже будет играть роль, подчиняясь моим указаниям. Но у вас появится возможность повлиять на ее чувства.

– Мне поведать ей о своей любви?

– Нет, пока рано. Беседуйте с ней сдержанно: никакого хвастовства, никаких шуточек. Пусть все слова идут от чистого сердца. Позвольте ей потчевать вас бульоном и прочей жижей. Попросите ее почитать что-нибудь из классики. Отлично подойдет Ли Шанъинь, у него все любовные поэмы трагические. Скажете, что это ваш любимый поэт. «Придет назавтра новая страсть – былая станет золой»[45]45
  Строчка из безымянного стихотворения Ли Шаньиня (пер. А. Сергеева). Позаимствована группой Pink Floyd для песни «Set the Controls for the Heart of the Sun».


[Закрыть]
. Скажете, что это ваша любимая строчка из любимого стихотворения. Если она обратит внимание на возмутительность его стихов, объясните, что таким образом он выражал страсть к жене. Пусть она почитает вам и другие поэмы, а также историческую прозу. Каждый раз, как речь будет заходить о любви, отводите взгляд, словно один только вид Белой Бури невыносимо тяготит ваше сердце. Так, без единого слова, она постепенно поймет, что вы ее любите.

– Ты уверен? Белая Буря не самая проницательная женщина.

– Если она не разберется сама, я позабочусь о том, чтобы ей шепнули об этом на ушко. Предупреждаю, затея не простая и не быстрая. Преимущество на стороне противника, и он контролирует территорию, которую вы жаждете заполучить. Однако собранность и усердие – и мои подсказки – помогут вам побить многочисленные стратегические и тактические козыри царевича Блистательного Первенца.

Мощный Локомотив изменился в лице, но выговорил:

– Я сделаю все, как ты сказал.

– Тогда есть надежда.

На миг в глазах главкома вспыхнул былой огонек.

– Однако не могу не отметить, что ты останешься во главе армии Тайного Императора, пока я буду изображать больного.

– Весьма досадно, согласен, – отозвался Даргер. – Но с этой ношей мне придется смириться.

* * *

– Как неважно все складывается, – пробурчал Довесок, когда он и Даргер покинули дом главкома. – Я... о, снова вы.

Царевич Блистательный Первенец поравнялся с ними и зашагал рядом.

– Я поджидал вас, – сказал он. – Похоже, я должен перед вами извиниться.

– В извинениях нет нужды, – пренебрежительно отмахнулся Довесок. – Обиды забыты! Ерунда!

– Белая Буря не называла вас лжецами – это я так решил. Я никоим образом не хочу запятнать ее имя, ибо она исключительно добродетельная женщина. Она просто сказала, что обманом вы способны добиться чего угодно. Так и есть: за что бы вы ни взялись, вам всегда сопутствует успех. Мне начинает казаться, что эта война скоро закончится и я смогу вернуться домой.

– Об этом вы и мечтали с самого начала, разве нет? – спросил Даргер. – Должно быть, вы счастливы.

– Увы, когда я предложил Белой Буре переехать в Южные Ворота в качестве моей любовницы, она вовсе не обрадовалась. Сказала, что не может без дела – настоящего дела, а не такого, с которым справится любая девица легкого поведения. Конечно, это благородное стремление – быть главным императорским оружейником и помогать править воссоединенным Китаем. Если замысел Мощного Локомотива осуществится, мне кажется, я смог бы объяснить ей, почему нужно отказаться от... – Он оглянулся по сторонам и, явно решив, что не стоит откровенничать у всех на глазах, закончил: – ...такой высокой должности. Но она захочет, чтобы я остался в Севере при дворе императора. Она никогда не бывала в Южных Воротах весной и не понимает, чего просит. А я уже истосковался по дому. Пожизненное изгнание для меня все равно что смертный приговор.

– Почему бы вам на ней не жениться? – предложил Даргер. – Для жены правителя важной работы всегда в избытке. Чего стоят одни слуги, приглядывающие за вашими детьми, – их жизнь можно превратить в сущий ад.

– Мой отец этого не одобрит.

– Пренеприятная ситуация, друг мой. Но многие юноши женятся без отцовского благословения. С рождением внуков все разногласия обычно сходят на нет. Разве ваш отец в силах вам помешать?

– В конце концов, он царь.

– Ничего подобного. Если вы подыграете Мощному Локомотиву, то даже после отказа от трона ваше положение будет выше отцовского. Ваш отец всего лишь наместник. А ведь император еще может поставить на его место вас.

Они приближались к площади Свободной Торговли. На улицах было не протолкнуться: горожане тащили узлы с тряпьем и толкали тележки с домашним скарбом. Этих людей временно выселили из кварталов, прилегающих к воротам Гармоничного Общения, и вид у них был не самый довольный, но возражений они не высказывали. Учитывая военное время, с ними обошлись не так уж плохо.

Царевич Блистательный Первенец задумчиво почесал голову и принял решение:

– Все ваши предложения никуда не годятся. Вы должны провернуть какой-нибудь из своих бесчестных трюков и, во-первых, сделать так, чтобы Мощный Локомотив не смог втянуть меня в придворные интриги на ближайшие годы, а во-вторых, убедить Белую Бурю после окончания войны покорно вернуться со мной в Южные Ворота в роли любовницы.

Царевич умолк. Когда стало ясно, что продолжения не последует, Даргер прочистил горло и произнес;

– По традиции на этой стадии переговоров следует предложить взятку.

– И немаленькую, – бросил Довесок. – Соразмерную безнадежности ситуации и трудности поставленной задачи.

– Ах, да. Я привык руководствоваться преданностью и патриотизмом и совсем позабыл, что иногда нужно нечто большее. Как насчет этого? Если вы сделаете, как я говорю, я не стану вас убивать. Это устроить совсем не трудно: я наследный монарх, и мои солдаты повинуются мне беспрекословно. Если все откроется, меня в худшем случае отправят в изгнание, подальше от императорского двора. А именно об этом я и мечтаю. – Лицо царевича озарила счастливая улыбка. – Видите? Я учусь думать, как вы.

* * *

Вечером, когда все выполнимые дела были закончены, а прочие отложены, Довесок поднялся на крышу башни Желтого Журавля, где, как и следовало ожидать, обнаружил Даргера Тот не сводил взгляда с реки. Перед городом скопилась целая флотилия лодок. Там, где несколько часов назад простирались лишь голые поля, вражеские солдаты возводили полотняный городок. В свете заходящего солнца палатки казались золотыми, а тени от них – фиолетовыми.

– Как они прекрасны! – воскликнул Даргер. – «...Караван судов торговых плыл среди небесных круч, приземлялись с ценным грузом лоцманы багровых туч»[46]46
  Отрывок из поэмы А. Теннисона «Локсли-холл» (пер. А. Катар).


[Закрыть]
. Теннисон. Интересно, сошелся бы он с Ли Бо. Мне кажется, с Ду Фу у него больше общего.

– Дела поэтов подождут. Сегодня мы раздали кучу обещаний.

– Как же я сразу не догадался, что Мощный Локомотив неравнодушен к Белой Буре. Каждый раз в ее присутствии он превращался в невоспитанного грубияна, отпускал в ее сторону оскорбительные шуточки – в общем, вел себя как школьник-переросток в период обострения.

– Мы что, волшебные джинны, исполняющие по три желания? Обри, мы уже пообещали Белой Буре, что заставим царевича Блистательного Первенца жениться на ней и осесть в Севере. Вдобавок мы только что, правда вынужденно, пообещали царевичу, что Белая Буря покорно отправится с ним в Южные Ворота и удовольствуется ролью любовницы, хотя ни одному нормальному человеку такое и в голову не придет. Я не понимаю, как нам добиться этих двух взаимоисключающих целей и одновременно сделать так, чтобы Белая Буря влюбилась в Мощного Локомотива.

– Не забывай, нам еще, вопреки всему, нужно победить Хитрую Лису. – Даргер махнул в сторону реки. Ровные кварталы холмов-развалин уходили вдаль, насколько хватало глаз. – Во времена Утопии Перекресток был гораздо больше, чем сейчас. Половина его простиралась к северу от Длинной реки. По легенде, здания подпирали небо. «Я – Озимандия, я – мощный царь царей! Взгляните на мои великие деянья, владыки всех времен, всех стран и всех морей!»[47]47
  Отрывок из стихотворения П. Б. Шелли «Озимандия» (пер. К. Бальмонта).


[Закрыть]
. Интересно, поладили бы Шелли и Ли Бо.

Вид у Даргера был настолько угрюмый, что Довесок, не удержавшись, расхохотался.

– Ладно, будь что будет. Тебе нужно поспать, – сказал он. – Завтра трудный день.

Они вместе спустились на третий этаж и перед покоями Даргера обнаружили Умелого Слугу. Тот ждал их, повесив голову и обхватив колени руками.

– Умелый Слуга, ты загрустил, – подметил Даргер.

Юноша поднял голову: в глазах блестели слезы.

– О, господин. Просто я думал о жене. Я давно ее не видел и соскучился.

– Ты женат? Как вышло, что ты ни разу об этом не упомянул?

– Да, господин. Она осталась в Севере. Я не хотел беспокоить вас своими сердечными переживаниями.

– Почему бы и нет? Все остальные только этим и занимаются.

* * *

По всей видимости, Умелый Слуга страдал той парадоксальной гордостью, что иногда проявляется у людей низшего сословия и мешает попросить помощи у тех, кто мог бы ее оказать. Попрощавшись с Даргером и посочувствовав Умелому Слуге, Довесок покинул башню Желтого Журавля и отправился в небольшую гостиницу, которую присвоил себе клан Огненной Орхидеи.

Довесок собирался утрясти несколько вопросов с родичами, с которыми не виделся с начала эпидемии, но все это время он не виделся и с Огненной Орхидеей, а потому их воссоединение получилось как никогда страстным.

– Благодаря твоей подруге Дорогущей Докторше все больные члены семьи выздоровели, – сообщила Огненная Орхидея, когда они наконец оторвались друг от друга.

– Ее зовут Непогрешимая Целительница.

– Какая разница? Всем не терпится попасть к ней на прием, потому что она богатая и исцеляет от недугов. Но я назвалась твоей женой, и она приняла меня без очереди – хотела на меня взглянуть, любопытная. У нас состоялась длинная интересная беседа. Она только и болтает о своих деньгах, но мне показалась очень прижимистой.

– Ну, долгие годы она жила в нужде.

– Это многое объясняет, – задумалась Огненная Орхидея. – Вряд ли мы вытянем из нее хоть монету. Так что даже не будем пытаться. Кстати, Маленькая Паучиха обнаружила, что, если нарумянить щеки и вести себя как во время болезни, можно сойти за жизнелюбицу. Она такая умненькая.

– Это может пригодиться в будущем

– Я тоже так думаю. Еще я хочу, чтобы ты сделал из Злобного Отморозка героя.

– И зачем тебе это, скажи на милость?

– Герой в семье никогда не помешает.

– У тебя есть я, – напомнил Довесок.

– Обычный герой. А ты особенный. Но проследи, чтобы Злобному Отморозку ничего не угрожало. Мой младший братишка на самом деле очень чувствительный. Не любит, когда в него стреляют. А теперь рассказывай, чем ты занимался все это время.

Довесок посчитал, что разумнее не делиться с Огненной Орхидеей ни планами Даргера, ни помешательством Тайного Императора на Невесте Феникса, ни тем фактом, что установка вот-вот заработает. Взамен он поведал о злополучной мечте Непогрешимой Целительницы угодить дряхлому отцу, о безнадежном стремлении Белой Бури выйти замуж за царевича Блистательного Первенца и продолжить карьеру главного археолога, о неожиданном требовании Мощного Локомотива заставить Белую Бурю полюбить его и об одержимости царевича Блистательного Первенца вернуться в Южные Ворота с Белой Бурей в качестве любовницы.

– Сложная штука любовь, – вздохнул он, завершив рассказ.

Огненная Орхидея потрепала его по щеке.

– Повезло тебе, никаких любовных забот. А все потому, что у тебя есть жена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю