355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Маршалл » Земля будет вам прахом » Текст книги (страница 18)
Земля будет вам прахом
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:26

Текст книги "Земля будет вам прахом"


Автор книги: Майкл Маршалл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

Глава 39

Наконец, когда она уже решила, что голова сейчас расколется, а сама она по-настоящему спятит, Беки увидела что-то знакомое.

Она не отдавала себе отчета в том, сколько пробежала. Она потерялась в этих улицах под дождем и не могла понять, как это вышло. Ну да, дороги расположены под странными углами, словно у того, кто застраивал город, не нашлось линейки, и он составил план как бог на душу положит, но городок был маленький, едва ли больше Марион-Бич. Прошлым вечером она изъездила Блэк-Ридж вдоль и поперек и более или менее представляла себе планировку этого идиотского городишки.

Так почему же она потерялась?

Почему, куда бы ни несли ее ноги, она все равно оказывалась на улице, застроенной точно такими же домами, хотя понимала, что это другая улица. Она знала, что не в себе, на грани полного изнеможения и испугана, как никогда прежде. Возможно, мертвая женщина на кровати и чокнутая горничная были последними каплями… но, похоже, если уж ты попал в это место, оно крепко держало тебя, не желая отпускать.

К тому же Джон исчез.

Единственный человек, помогавший ей на протяжении последней недели, пропал. Она подозревала, что к этому может иметь отношение белый грузовичок, который на ее глазах выехал с парковки перед банком.

Она звонила ему на сотовый чуть ли не каждые десять минут, но он не отвечал, и это еще больше пугало ее. Не считая прошлой ночи, когда, как она поняла, Джону пришлось разгребать собственное дерьмо, он всегда отвечал на ее звонки. Он всегда был рядом. Для нее, для отца, для всех. Раз он не брал трубку, это значило что-то скверное.

И еще эта пустота. Черт возьми, день только начал клониться к вечеру, но впечатление было такое, будто все уже спали. Она почти никого не видела на улицах – ни идущих, ни едущих, а те немногие, что еще оставались, казалось, спешили домой, словно их тащили туда на веревке. Она пыталась обращаться к ним – к одному, к другому, но они либо не слышали ее, либо предпочитали не замечать. Скорее в дом, запереть дверь – и привет. Прошлым вечером на улицах тоже не царило праздничное веселье, но, по крайней мере, город казался живым. Теперь он словно погружался в вечную спячку, себя же Беки представляла собачонкой, которую застала на улице сильная буря и чьи хозяева решили, что для них важнее сидеть в безопасности за дверьми, а собачонка – да пропади она пропадом, всегда можно взять новую.

Беки снова попыталась позвонить Джону. Гудки уходили в никуда. Она засунула телефон в карман джинсов, свернула на одну улицу, на другую, не сомневаясь, что уже была здесь прежде, но тут увидела впереди полоску знакомых огней и припустила туда.

Добравшись до Келли-стрит, она с удивлением обнаружила, что и здесь все закрыто. Ирландский бар – закрыт. Закусочная – закрыта. Что происходит? Может, у них какой-то идиотский местный праздник, о котором ей ничего не известно?

Куда все подевались, черт бы их побрал?

Наконец она увидела кого-то. Настоящего живого человека – чуть поодаль, около пиццерии, откуда предыдущим вечером появился Джон. Кто-то стоял под навесом, курил и не производил впечатление, что сейчас бросится от нее со всех ног. На мгновение Беки показалось, что это Джон, но она быстро поняла, что нет: хрупкая фигурка, длинные волосы.

И тем не менее она окликнула его. Кто угодно все же лучше, чем никто. Человек услышал ее и повернулся. Беки узнала его и крикнула еще раз.

– Послушайте, – взмолилась она, подходя поближе и видя, что женщина смотрит на нее как на сумасшедшую. – Пожалуйста, я вас видела вчера вечером, вы были с ним в ресторане. Вы сказали, что заплатили, а потом ушли. Помните?

– Вы о… Джоне?

– Да! Они схватили его, – сказала Беки. – Они схватили Джона.

– Кто «они»?

– Не знаю.

Она начала плакать. Не хотела, но не могла сдержаться.

– Я ничего не знаю!

Женщина положила холодную руку ей на плечо:

– Все в порядке. Скажите мне…

– Ничего не в порядке. В его номере лежит покойник. Кто-то принес его туда, а потом горничная, которая не видит в этом ничего особенного, и она… она словно сумасшедшая, а они оставили конверт со всякими вещами, а когда Джон увидел его, он убежал. Я пыталась его догнать, но не смогла. Но я видела, куда он бежит, и когда добралась туда, оттуда выезжал этот пикап, а Джона не было.

Женщина, казалось, не была ни потрясена, ни испугана. Просто выглядела печальной. И отрешенной.

– Послушайте… вы поняли меня?

– Кто этот покойник?

– Покойник? Да откуда мне знать, кто этот чертов покойник? Мне кажется… мне кажется, он называл имя – Эллен. – Беки энергично потерла глаза тыльной стороной сжатых в кулаки ладоней и посмотрела прямо в бледное костистое лицо женщины, заглянула в ее колючие глаза. – Вас это, кажется, не удивляет?

– Забудьте о том, что видели в мотеле, – произнесла женщина, роняя сигарету на тротуар. – Кортни потерянная. Она никому ничего не скажет.

– Потерянная? О чем вы? Она горничная. Она там, черт бы ее побрал.

– Я вкладываю в это иной смысл. Она никому ничего не скажет. Не может. Не волнуйтесь.

– Вы в своем уме?

Женщина вытащила из сумочки сложенный листок бумаги:

– Вы пытались звонить Джону?

– Да, конечно.

Но женщина попробовала сама – с тем же результатом, что и Беки. Наконец, судя по ее виду, она начала осознавать тяжесть ситуации.

Она сунула телефон в карман и посмотрела Беки за спину:

– Ваши друзья?

Беки повернулась и увидела, что дела обстоят еще хуже, чем она думала, хотя вроде бы хуже некуда.

Она стала поворачиваться, но поняла, что бежать у нее больше нет сил, в особенности когда увидела, что на заднем сиденье большого черного «GMC», не спеша направляющегося к ним, кто-то есть.

– Нет, – сказала она. – Но они схватили моего бойфренда.

Машина остановилась у тротуара, открылась пассажирская дверь. На улицу вышел жилистый черный парень, которого Беки сразу же узнала. Когда она в последний раз видела его, он резкими точными ударами бил ее по лицу, пока второй смотрел из окна на дорогу и всем своим видом демонстрировал, что был бы не прочь оказаться где-нибудь в другом месте.

– Привет, детка, – сказал человек, улыбаясь так, как улыбаются при виде блюда, точно соответствующего заказу. – У нас в машинке твой дружок.

– Он… жив?

– В лучшем виде. Хочу пригласить тебя прокатиться с нами, только и всего.

– Этого не будет, – заявила высокая женщина.

Человек рассмеялся:

– А не пошла бы ты в жопу…

Тут он увидел лицо женщины.

И замолчал.

Глава 40

Десять минут спустя я взбежал вверх по лестнице. К этому времени дождь усилился. Я слышал, как он лупит по крыше над высоким сводчатым потолком.

– Мы можем выбраться отсюда.

– Как? – Голос ее звучал безжизненно.

– Через окно.

– Ты его открыл?

– Почти. Но еще несколько ударов – и все будет в порядке.

– Молодец. – В темноте на несколько мгновений наступила тишина. – А потом?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты сам сказал – кто знает, что там, за окном? Может, ты высунешь голову и…

– Кэрол, выбор такой: либо то, что предлагаю я, либо мы остаемся здесь и получаем то, что они для нас приготовили.

Она взяла Тайлера на руки и пошла за мной вниз.

– Я выйду первым, – сказал я, когда мы подошли к окну.

Я чиркнул зажигалкой и показал ей окно размером в три квадратных фута.

– Кэрол.

Она смотрела не на окно, а на пустые полки.

– Я все еще чувствую этот запах.

– Запах чего?

– Дикой земляники и каких-то других ягод. Помнишь ту чудную женщину, которая как-то в субботу торговала на рынке в Рослине?

– Кэрол.

– И тебе так понравилось, хотя ты такое обычно не ешь, а ее не было потом несколько месяцев, а когда она появилась снова, мы…

Она замолчала. Я не чувствовал ничего, кроме запаха пыли, и сомневался, что она чувствует что-то иное. Но я вспомнил день, когда снова появилась та женщина и я, отсчитав ей несколько купюр, купил все банки, какие у нее были, а потом мы вместе тащили их в машину и всю дорогу домой смеялись, говорили, что мы теперь вареньевые миллионеры, откроем монополию консервов, какой еще не знало северо-западное побережье Тихого океана. Еще я помню, что когда нужно было убирать дом перед продажей, ни одной банки не осталось, хотя я не думаю, чтобы мы все съели.

– Что случилось с банками?

– Я их выбросила, – сказала она. – Через неделю после того, как узнала о тебе и Дженни. Положила банки по пакетам, унесла в лес и все до единой разбила о дерево.

Я не знал, что ответить, но на какое-то мгновение тоже почувствовал запах. Не в доме, а у себя в голове. Сладкий запах.

– Ты слышал?

– Что слышал?

– Тссс!

Я замолчал и тоже услышал. Трудно было различить за звуком дождя, но, похоже, по дороге ехал автомобиль, огибая тот угол дома, где мы находились.

– Возьми его, – попросила Кэрол.

– Что?

– Возьми с собой Тайлера. Мне уходить бессмысленно. Возьми его.

– Я тебя здесь не оставлю.

– Тогда мы умрем вместе, – сказала она.

– Умрем? Кэрол, что, по-твоему, здесь происходит? Почему ты не говоришь?

Она осторожно поставила Тайлера на пол, поцеловала в лоб и побежала назад по лестнице. Тайлер хотел за ней, но я ухватил его. Он стал кричать, звать мать.

– Тайлер, тссс!

Но он, конечно, не замолчал. Он остался в темноте с человеком, который ничего для него не значил. Какой еще реакции, кроме слез, можно было от него ждать?

Я приподнял мальчика и закрыл ему рот ладонью. Он стал лягаться и попытался вырваться, оказавшись на удивление сильным и тяжелым, как это бывает с мальчишками. Я услышал, что автомобиль остановился, открылись двери.

Я попытался шептать в ухо Тайлеру, но он ничего не хотел знать. Я ждал и наконец различил шаги как минимум двух пар ног, направляющихся к двери.

– Тайлер, – твердо сказал я. – Послушай меня. Твоя мама вышла. Мы ее найдем. Но мы должны выбраться через окно. Ты меня понял? Мы найдем маму. Ты меня понимаешь?

Он прекратил сопротивляться. Я почувствовал, что он кивнул.

– Я должен поставить тебя на пол. Стой здесь и никуда не ходи. Я открою окно и выберусь наружу, а потом возьму тебя. Понял?

Еще один кивок. Я чувствовал его горячее и влажное дыхание на ладони. Я опустил его на пол и только после этого убрал ладонь от его лица.

Он стоял не двигаясь.

Я знал, что-нибудь получится, только если действовать быстро, поэтому изо всех сил ударил ногой по доскам.

Доска подалась дюймов на шесть, я ударил еще раз, уперся в нее обеими руками и принялся давить – медленно, настойчиво. Нижняя половина отошла, впустив струю свежего воздуха вместе с синеватым затухающим светом. Однако верхняя часть оставалась на месте.

– Черт! – сказал я.

Тайлер смотрел, чуть запрокинув голову – свет явно поразил его.

Я перебросил одну ногу через подоконник, поставил на землю и принялся давить на доску спиной. Доска немного подалась. Я поставил на подоконник вторую ногу, сгруппировался.

– Мы должны сделать это очень быстро. Ты меня понял? Подойди поближе.

– Ты не мой папа, – сказал он.

– Твой, Тайлер, твой.

– Ты пахнешь не так. – Он поднял руку и показал на окно. – Мой папа там, в лесу.

Я слышал шаги – кто-то поднимался по крыльцу, потом до меня донесся голос Кэрол из гостиной.

– Он пошел наверх, – сказала она громче, чем следовало. – Бог знает, как он собирался нас вызволить, но это уже ваши проблемы. Одни действия, никаких мыслей.

Я знал, что времени не остается, и изо всех сил уперся ногой в подоконник. Доска отвалилась, и я упал на спину в высокую мокрую траву.

Тут же вскочив, я бросился к окну.

– Тайлер, – позвал я. – Иди…

Но его не было.

Вернулся к Кэрол. Он не поверил ни единому моему слову и только ждал момента, чтобы удрать от незнакомца к любимой маме.

Я выругался, понимая, что возвращаться в дом не имеет смысла, поэтому двинулся вдоль стены к парадной двери. Дойдя до угла, я опустился на колени и высунул голову.

Перед дверью был припаркован небольшой белый пикап. Рядом с ним стоял человек. Я пригляделся и понял, что знаю его. Брайан Джексон, механик, который чинил машину женщины из салона на Келли-стрит.

Еще я увидел, что в руке у него пистолет, и почти в тот же момент он заметил меня.

Он закричал. Я повернулся и побежал, высоко поднимая ноги, чтобы трава не замедляла бег. Поначалу я бежал вдоль дома, но потом понял, что стоит попытаться добраться до леса.

Он тем временем продолжал кричать. Я не знал, сколько человек вошло в дом и есть ли у них оружие. Последнее казалось вполне вероятным и означало, что другого выбора у меня нет – только бежать дальше под дождем.

Секунд тридцать спустя я добрался до деревьев, до того места, где начиналась тропка. За три года она почти заросла, ноги мои цеплялись за папоротник и кусты кизила. Но я мчался по этому призраку тропинки, не оглядываясь. Это только замедляло бы бег.

Пробежав пятьдесят ярдов, я увидел покосившуюся лачугу и, оставив тропинку, направился туда. Я обогнул лачугу, сердце у меня колотилось. Когда мы жили здесь, я подумывал восстановить это сооружение, сделать новую крышу и использовать под кабинет, мастерскую или летний домик. Но, как и большинству моих планов на будущее, этому не суждено было сбыться. Теперь я обрадовался руинам, завернул за угол и выглянул оттуда.

Человек из пикапа бежал вниз по склону, держа перед собой пистолет. Я увидел фигуру еще одного человека – она отделилась от дома и последовала за первой. Было слишком далеко, к тому же темнело, и я не разглядел, кто это. Я все еще не понимал, что может иметь против меня механик и как он сделался частью этого – неясно чего. Какая разница? Я видел человека с пистолетом, он бежал за мной, и это делало его моим противником.

Прогремел выстрел.

Я не знал, кто стрелял – механик или тот, другой, но стрелявший явно имел представление о том, где я нахожусь. Через долю секунды после резкого хлопка в листве футах в десяти от меня просвистела пуля.

Кто-то кричал – мне или про меня, я не разобрал.

Я повернулся и посмотрел в лес. Я видел, что он тянется миля за милей в сгущающуюся темноту, уходя в горы. Если я направлюсь туда, меня там ничто не ждет. Ни домов, ни дорог, ни просек, одни деревья и скалы.

Если я поднимусь на склон, то смогу вернуться на подъездную дорожку, петлей огибающую дом. Вдруг у меня первым получится добежать до их машины? Но я сомневался, что они оставили ключи в зажигании или что мне удастся завести ее, прежде чем они доберутся до меня. Если за мной гонятся двое, то, скорее всего, еще как минимум двое находятся в доме. Безо всякого оружия мои шансы против четверых равны нулю. Мне не хотелось бросать Кэрол, но единственный разумный план сейчас состоял в том, чтобы смотаться отсюда куда подальше.

Значит – вниз по склону, срезать угол и выскочить на дорогу. До следующего ряда деревьев было всего пятьдесят ярдов по лугу, и еще ярдов сто предстояло пробежать вдоль забора. Если я смогу ненадолго направить этих двоих по ложному следу, то, надеюсь, мне удастся успеть.

Они теперь находились у опушки леса, неторопливо шли на расстоянии футов десяти друг от друга. Я пригнулся и бросился прочь от руин хижины к деревьям в надежде, что смогу скрыться в их тени. Вроде бы это сработало, потому что больше выстрелов не последовало. Я еще немного увеличил расстояние между нами, а потом резко изменил направление движения, метнувшись в сторону озера. Я прибавил скорости, пока до конца леса не осталось ярдов двадцать.

Озеро было длинным и серым, тяжелые капли падали в воду. Даже при таком свете меня наверняка видно на этом фоне. Значит, я должен действовать быстро. Других путей нет.

Тех двоих я больше не видел. Они были где-то в лесу. Я слышал, как один зовет другого, и таким образом получил представление о том, насколько далеко они от меня. Похоже, они считали, что я углубляюсь в лес.

Я дал им еще минуту – пусть уйдут подальше – и выбежал из укрытия.

Нога у меня поскользнулась, когда я взял резкий старт, и мне не удалось набрать скорость так быстро, как хотелось. Трава была высокая и сырая, но я бежал не пригибаясь, решив, что быстрота важнее осторожности. Преодолев половину пути, я услышал крик сзади, но продолжил бежать в том же темпе.

Я находился в десяти ярдах от деревьев, когда вдалеке раздался хлопок и меня словно кто-то толкнул в бок сзади. Я потерял равновесие, свалился в кусты и ударился о дерево.

Я попытался подняться на ноги, но мне удалось только встать на четвереньки. Жжение в боку говорило, что это был не толчок. Значит, я должен продолжать двигаться, и как можно быстрее. Сзади раздавались озлобленные крики.

Я встал во весь рост и побежал. Я точно знал, куда направляюсь, потому что бегал по этой тропинке трусцой, в футболке вроде той, что теперь лежала в конверте. Конверт я, кстати, потерял, когда меня схватили на парковке перед банком. Я поднялся по склону, и мне снова пришлось выйти на простреливаемое пространство под проливной дождь – оставалось преодолеть последнюю часть пути.

Никто больше не стрелял, я добежал до ограды и перемахнул через нее, застонав от боли в боку.

Я приземлился по другую сторону более или менее на ноги и только теперь оглянулся. Один из двоих был у озера. Второго я не видел, но не стал дожидаться, когда он появится. Я не мог добраться до города пешком, и в голову мне пришла только одна альтернатива.

Я два раза глубоко вздохнул и бросился бежать вверх по грунтовке.

Глава 41

Я увидел, что в доме горит свет. Это не обязательно означало, что там кто-то есть, но все три машины стояли у сарая, а я, промокший до нитки, с болью в боку, был полон решимости испытать судьбу.

Я дохромал до двери и позвонил, вглядываясь внутрь сквозь витражное стекло. В прихожей царил полумрак, но минуту-другую спустя я увидел, как там зажегся свет и появилась чья-то фигура.

Дверь открылась. Когда Коллинз понял, кто перед ним, он попытался тут же захлопнуть дверь.

– Нет, – сказал я и вошел внутрь.

– Вы не имеете права, – возмутился он шепотом. – Это моя соб…

Он замолчал, глядя на мой живот. Я опустил глаза и увидел, что одежда с правой стороны вся пропиталась красным.

Я приподнял плащ и только теперь понял, как мне повезло – рваная рана, задело только кожу. Два-три дюйма в сторону – и лежать бы мне сейчас в лесу мордой в траве.

– Что… что…

– Меня ранили, – объяснил я. – Ребята, которые сделали это, меня ищут. Они могут догадаться, что я побежал в вашу сторону. Чем меньше времени я проведу здесь, тем лучше для вас.

– Я вызову полицию.

– Нет, не надо.

– Кто там? – раздался из глубины дома женский голос.

Жена Коллинза. Вероятно, свернулась перед телевизором, показывающим какое-то шоу, которое этот тип с удовольствием смотрел, пока в его жизнь не вторгся промокший, окровавленный незнакомец.

– Скажите ей, что спрашивают дорогу, – прошипел я. – Ну! Или вам же хуже.

– Тут человек заблудился, – послушно ответил Коллинз, закрывая парадную дверь. – Тебе… тебе сделать кофе?

– Конечно. – Судя по голосу, она была тронута. – Спасибо, котенок.

Я последовал за ним по коридору в большую кухню на безопасном расстоянии от прихожей. Такой чистой кухни я в жизни не видел.

– От вас мне нужно две вещи, – сказал я. – Во-первых, воспользоваться телефоном.

Я уже увидел на столе телефонный аппарат и направился к нему, роняя капли на белую плитку пола. Натекавшая с меня лужица имела красноватый оттенок.

– Кто в вас стрелял?

– Откровенно говоря, не знаю. Такая вот забавная история.

Я попросил соединить меня с полицией Блэк-Риджа. Пока меня соединяли, я подошел к окну посмотреть на подъездную дорожку. До темноты оставалось всего ничего, но пока я еще мог увидеть, появись там кто-нибудь. Я, правда, понятия не имел, что делать в этом случае.

Я услышал гудки на линии, потом трубку сняли.

– Полицейское управление Блэк-Риджа.

– Мне нужно поговорить с шерифом Пирсом, – сказал я.

– Кто спрашивает?

– Джон Хендерсон.

Человек на другом конце отсоединился, и на линии воцарилась тишина. Я уставился на трубку.

– Вы – Джон Хендерсон?

– Вам-то что?

– Ничего. Просто я слышал ваше имя. Только и всего.

– Я же говорил – я прежде жил в доме внизу.

– Я… плохо понял вас тогда.

– Вы вроде бы собирались сделать кофе, – заметил я.

Он дернулся, словно я вывел его из дремоты, и потянулся за кофе.

– Машина не работает, – удивился он. – Огонек не загорается.

Голова у меня начала ужасно болеть после удара, или после бега, или после кровопотери. Мне стало трудно сосредоточиться. И бок заболел. Сильно.

Я набрал еще один номер – с третьей попытки получилось правильно, а потом долго слушал гудки. На линии стоял странный треск.

Наконец я услышал неразборчивый голос:

– Билл Рейнз.

– Слава богу, – сказал я. – Билл, это Джон.

– Привет! Что, вернулся на побережье и снова таскаешь подносы?

– Нет, все еще здесь. Мне нужна твоя помощь.

Он весело рассмеялся. Судя по всему, он уже выпил пару бутылочек пива.

– Ты, мой друг, настоящая катастрофа. Ты это знаешь?

– Они схватили Кэрол. И Тайлера.

– Что? – Билл внезапно заговорил трезвым голосом. – Кто?

– Не знаю. Мне удалось бежать, но Кэрол и Тайлер по-прежнему у них.

– Что, черт побери, происходит?

– Этого я тоже не знаю, но Кэрол рассказывала странное. Все достаточно серьезно, если какому-то кретину понадобилось в меня стрелять.

– В тебя стреляли?

– Да. Нет, ничего страшного, но…

– И что ты хочешь?

– Я приеду к тебе, как только смогу. К тому времени соображу. Но первым делом мне нужно оружие.

– Считай, что оно у тебя есть, – ответил он.

Я положил трубку и повернулся к Коллинзу. Он по-прежнему горбился над кофеваркой, и это напомнило мне о событиях предыдущего утра. Вот только этот тип был живехонек, находился на своей великолепной кухне, в своем чудесном доме, со своей женой и детьми.

– Во-вторых, мне нужны ключи, – сказал я. – От внедорожника.

– Я не дам…

– Мистер Коллинз, я уйду отсюда с ключами, дадите вы мне их или нет.

– Вы не имеете права, – сказал он, резко повернувшись.

Я понял, что в руке он держит большой кухонный нож.

– Вы, конечно, шутите?

Он сделал шаг в моем направлении, взмахнул ножом:

– Это мой дом. У меня есть… у меня есть друзья.

Я выбил нож из его руки, подошел вплотную и сильно ударил его в живот – мой кулак врезался ему под ребра. Мы были так близко друг от друга, что я видел, как выпучились от удара его глаза. Он осел, стукнувшись головой о кухонный шкаф.

– Давайте поговорим о ваших «друзьях», – сказал я.

Глядя на него, я подумал, что сейчас его начнет рвать.

– Или поговорим о Джесси Корнелл? Что с ней случилось? – Я схватил его за грудки и посадил на стул, заглянул ему прямо в лицо. – Так что с ней случилось?

На его лице появилось выражение паники.

– Когда я впервые увидел эту девушку, она была весела и полна жизни, – продолжил я. – А три дня спустя она убила себя в присутствии тридцати человек. Объясните мне эти изменения, или я ударю вас еще раз.

По его лицу потекли слезы, словно он сдерживал их несколько дней, а теперь чаша переполнилась.

– Она мне нравилась. Правда. Но, боже мой, у меня же семья.

– Да. И что?

– Она забеременела, – сказал он. – Она говорила, что принимает контрацептивы. Правда. А потом вдруг раз – и на тебе. Ну, вы понимаете. Что еще мне оставалось? Я велел ей избавиться от ребенка. Она отказалась. Не стала. Я не хотел, чтобы с ней что-то случилось. Правда, не хотел. Я ее лю… она мне нравилась.

Я отпустил его:

– И что вы сделали?

Он спрятал лицо в ладонях, и я ударил его в бок. Он пробормотал что-то неясное.

– Что-что?

Он повторил – неразборчиво, в перерывах между кашлем, но на сей раз я смог разобрать одно слово.

Печаль.

Он прислонился к шкафу и яростно растирал лицо руками, размазывая по щекам слезы и сопли. Глаза его были открыты и смотрели перед собой. Может, он видел лужу крови на тротуаре Келли-стрит. Может, мягкий, гладкий живот девушки, лежащей рядом с ним на кровати мотеля, девушки, которая теперь умерла. Мне бы почувствовать сострадание, но я хотел только бить и бить его.

– Ключи.

Я проследил направление его взгляда и увидел плетеную корзиночку с тремя связками ключей.

Повернувшись к двери, я заметил его жену. Она стояла, опершись о дверной косяк: руки сложены на груди, лицо сосредоточенно.

– Мой муж совершенно прав, – сказала она. – Вы не имеете права.

– И какую часть разговора вы слышали?

Муж поднял на нее пустые, безжизненные глаза человека, который знает, что прежний мир разрушен навсегда.

Она скользнула по нему холодным взглядом и снова посмотрела на меня.

– Какую бы ни слышала, вас это не касается, – ответила она и отвесила мне пощечину.

Дождь по-прежнему лил как из ведра. Внедорожник открылся вторым комплектом ключей. Два других я бросил и забрался в машину. Я потянулся за ремнем, и весь правый бок пронзило болью, но когда я включил лампу и осмотрел рану, у меня создалось впечатление, что кровь течет уже не так сильно.

Двигатель завелся с шестой попытки. Я проехал по подъездной дорожке без фар и остановился на выезде. Стояла темнота.

Я направился к нашему старому жилищу. Вылез из машины и побежал к дому.

Пикапа не было.

Парадная дверь распахнута.

Я вошел внутрь, но никого не застал. Я поспешно вернулся, сел в машину и, набирая скорость, поехал к Блэк-Риджу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю