412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Коннелли » Тропа воскрешения (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Тропа воскрешения (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 декабря 2025, 18:00

Текст книги "Тропа воскрешения (ЛП)"


Автор книги: Майкл Коннелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

Глава 19.

«Линкольн» стоял у обочины, за рулём сидел Босх. Я полностью отвык ездить на заднем сидении и, не раздумывая, сел на переднее.

– Сработало? – спросил Босх.

– И да, и нет, – ответил я. – Он практически подтвердил то, что мы уже выяснили. Но сказал, что ничего не знает ни о Макайзеке, ни о ФБР.

– Ты ему веришь?

– Да. Пока.

– И что же он знал?

– Он сказал, что по делам Акосты и Санса ему угрожали помощники шерифа. Сначала ему нужно было уговорить Акосту пойти на сделку, а потом проделать то же самое с Люсиндой. У него не было имён. Всё это было записано на его телефоне. Один звонок от мужчины, второй – от женщины. Каждый раз ему говорили, что окружной прокурор сделает предложение, и его клиент должен его принять, иначе будут последствия. Для него.

– Только это? Анонимные звонки?

– Каждый раз у звонившего была инсайдерская информация. Они знали подробности перестрелки с Сансом. Он поверил угрозам.

– Один звонивший – мужчина, другая – женщина. Люсинда говорила, что тест на следы пороха проводила женщина.

– Вот и я о том. Пока что назовём её Леди Икс. Но нам нужно установить личности всех, кто был в отделе Санса в то время, особенно женщин. Вместе с Циско проведите по ним полный сбор данных, и мы начнём составлять список свидетелей.

– Понял. Куда теперь?

– В Зал правосудия. Пора выдвигаться на позицию.

Босх посмотрел в зеркала и отъехал от обочины на Орд‑стрит.

– Чья позиция? – спросил Босх.

– Андреа Фонтейн, бывшая заместитель окружного прокурора, курировавшая дела Акосты и Санса, может быть ценным источником информации. В то время она работала в суде долины Антилоп, а сейчас переведена в отдел особо тяжких преступлений в центре города. Я полагаю, что было бы полезно встретиться с ней и узнать ее мнение об этих делах и заключенных по ним соглашениях. Судя по всему, она также заключила сделку и для себя.

– Ты говоришь о серьёзном сговоре. Департамент шерифа и офис окружного прокурора.

– Эй, дружище, теории заговора – это хлеб насущный для адвоката.

– Отлично. А как насчёт правды?

– В залах суда, где я бывал, её нечасто встретишь.

Босх не нашёлся, что ответить. Нам потребовалось пять минут, чтобы добраться до Зала правосудия, и ещё десять, чтобы найти место для парковки. Прежде чем мы вышли, Босх наконец заговорил:

– То, что ты сказал о составлении списка свидетелей… Чего ты ожидаешь от сослуживцев Санса?

– Я ожидаю, что они придут давать показания и будут врать. Они это сделают, и мы получим достаточные аргументы в поддержку Люсинды.

– История с тестом на следы пороха?

– Теперь ты рассуждаешь как адвокат.

– Никогда.

– Послушай, ты веришь, что Люсинда убила своего бывшего мужа?

Босх подумал немного, прежде чем ответить.

– Да ладно, – сказал я. – Ты же не под присягой.

– Не думаю, что это сделала она, – наконец сказал он.

– Ну, я тоже. Итак, наша задача – дискредитировать улики, указывающие на её вину. Если это не удастся, нам придётся признать их и предложить объяснение. Они предъявят фотографии из тира, и мы скажем: да, это она, но она стреляла плохо, и уж точно не могла выстрелить дважды в спину бывшему мужу с такой точностью и интервалом. Вот так. Понял?

– Понял.

– Хорошо. А теперь пойдём послушаем, что скажет эта заместительница прокурора.

– Ты собираешься её спросить о тесте на следы пороха?

– Да, ничего не выдавая.

Босх кивнул, мы открыли двери и вышли.

Зал правосудия находился напротив здания уголовного суда. Когда‑то здесь располагался департамент шерифа, а на трёх верхних этажах – окружная тюрьма. Но затем департамент шерифа перенёс большую часть своей деятельности в Центр «Звезды» в Уиттире, и была построена новая окружная тюрьма. Здание перепрофилировали, а тюремные этажи превратили в офисы для прокуроров, которые работали в судебных залах напротив.

Андреа Фонтейн была недовольна нашим внеплановым визитом. Она встретила нас в зале ожидания, после того как администратор передала ей нашу просьбу о встрече. Мы представились, и она проводила нас в свой кабинет, объяснив, что у неё всего несколько минут до того, как ей нужно уйти на слушание в суде напротив.

– Всё в порядке, – сказал я. – Нам нужно всего несколько минут.

Она провела нас в кабинет, который, когда‑то служил камерой: три стены из бетонных блоков и четвёртая за её столом – решётка из железных прутьев и стекла, ни один проём в которой не превышал 15 квадратных сантиметров.

Кабинет был аккуратным и не таким тесным, как у Сильвера. Перед её столом нашлось место для двух стульев, и мы все сели.

– Не думаю, что у нас есть общее дело, не так ли? – спросила Фонтейн.

– Э‑э, пока нет, – ответил я.

– Звучит загадочно. Что это?

– Два дела, которые вы вели, когда работали в долине Антилоп.

– Меня перевели сюда четыре года назад. Какие дела?

– Анхель Акоста и Люсинда Санс. Уверен, они в вашем списке самых известных.

Фонтейн пыталась сохранить бесстрастное выражение лица, но я увидел, как в её глазах вспыхнул страх.

– Конечно, я помню Санc, – сказала она. – Она убила помощника шерифа, которого я действительно знала. Редко попадаются дела, где знаешь жертву. А Акоста… Помогите мне. Звучит знакомо, но не могу вспомнить.

– Засада у бургерной «Флип’с» за год до убийства Санса, – сказал я. – Перестрелка.

– О, да, конечно. Спасибо. Почему вы спрашиваете об этих делах? Оба они были закрыты с вынесением приговора. Обвиняемые признали себя виновными.

– Ну, мы не так уверены в этом. В части, касающейся виновности.

– По какому делу?

– Люсинда Санс.

– Вы собираетесь оспаривать приговор? Она получила отличную сделку. Вы хотите рискнуть и добиться нового суда? Если мы дойдём до процесса, она может получить пожизненное. С тем, что у неё сейчас, она выйдет через четыре‑пять лет. Может, даже раньше.

– Четыре с половиной, на самом деле. Но она говорит, что не делала этого. И хочет выйти сейчас.

– И вы ей верите?

– Да, верю.

Фонтейн перевела взгляд на Босха.

– А вы, Босх? – спросила она. – Вы работали в отделе убийств.

– Неважно, что я думаю, – сказал Босх. – Для обвинительного приговора нет доказательств.

– Тогда почему она признала себя виновной? – спросила Фонтейн.

– Потому что у неё не было выбора, – ответил я. – И вообще‑то она не признала себя виновной. В этом и разница.

Фонтейн просто смотрела на нас несколько мгновений.

– Господа, мы закончили, – наконец сказала она. – Мне больше нечего сказать по этим делам. Они закрыты. Правосудие восторжествовало. А я опаздываю в суд.

Она начала складывать папки на столе, собираясь уходить.

– Может лучше поговорим сейчас, чем позже вызывать повесткой, – сказал я.

– Что ж, удачи вам, – сказала Фонтейн.

– Самой веской уликой, которую вы имели против неё, была экспертиза на следы пороха. Скажу вам сразу: мы можем её разнести в пух и прах.

– Вы адвокат. Можете найти так называемого эксперта, который скажет всё, что угодно. Но здесь мы имеем дело с фактами, и факт в том, что она застрелила своего бывшего мужа и находится там, где заслуживает быть.

Она встала и сложила собранные документы в кожаную сумку с золотыми инициалами у ручки. Босх начал подниматься. Я оставался сидеть.

– Не хотелось бы, чтобы вас втянули в то дерьмо, которое вот‑вот всплывёт наружу, – сказал я. – Когда дело дойдёт до суда.

– Это угроза? – спросила Фонтейн.

– Это скорее выбор. Работать с нами, чтобы найти правду. Или работать против нас и скрывать её.

– Тогда я найду адвоката, который действительно заинтересован в правде. А теперь вам нужно идти, иначе я вызову охрану, чтобы вас проводили.

Я не спеша поднялся, выдерживая её гневный взгляд.

– Просто помните, – сказал я. – Мы дали вам выбор.

– Просто уходите, – резко сказала она. – Сейчас же!

Мы с Босхом не разговаривали, пока не спустились в лифте.

– Я бы сказал, тебе удалось её потрясти, – сказал Босх.

– Уверен, что и её, и ещё нескольких персонажей, – сказал я.

– Мы готовы к этому? Что случилось с «присутствием следов пороха»?

– Меняем курс. К тому же кто‑то уже знает, чем мы занимаемся.

– Откуда ты это знаешь?

– Это просто. Кто‑то вломился в твой дом, потому что хотел, чтобы мы знали.

Босх кивнул, и мы молчали, пока старый лифт спускался вниз.

Когда мы вышли в вестибюль, Босх вернулся к теме.

– Итак, Фонтейн, – сказал он. – Думаешь, она продажная или жертва?

– Хороший вопрос, – ответил я. – Они угрожали адвокату, заставляя его делать то, что им нужно. Может быть, они проделали то же самое с прокурором. А может, она такая же коррумпированная, как и «Бугимен».

– Может, где‑то посередине. На неё давили, чтобы она защищала департамент шерифа от скандала. В конце концов, это родственное ведомство окружного прокурора.

– По‑моему, ты слишком добр, Гарри. Не забывай, через два года после всего этого дерьма её переводят из грёбаной Антилоп‑Вэлли в отдел по особо важным преступлениям в центре города. Мне кажется, это своего рода взятка.

– Вероятно и такое.

– Мы не можем гадать. Нам нужно всё тщательно продумать, прежде чем мы пойдём в суд.

– Ты вызовешь её в качестве свидетеля?

– Не с тем, что мы знаем сейчас. Слишком много неясного. Было бы слишком опасно её вызывать. Неизвестно, что она скажет на суде.

Мы протолкнулись через тяжёлые двери на Темпл‑стрит и направились обратно к «Линкольну».

Глава 20.

Мне нужно как можно скорее вернуться домой, чтобы приступить к работе над серьезным юридическим документом – ходатайством в защиту Люсинды Санс. Хватит формальностей и уловок. Пришло время рассказать правдивую историю, которая подтвердит невиновность моей подзащитной.

Как я и обещал Люсинде, ситуация изменилась кардинально. Теперь она считается виновной, пока не докажет обратное. Моя задача – в ближайшие дни подготовить предварительный документ, который, не раскрывая всех деталей, обозначит мои намерения и то, что я собираюсь доказать. Этот документ должен быть не просто формальностью, а мощным аргументом. Он должен быть настолько убедительным, чтобы судья окружного суда США, сидя в своем кабинете, захотел услышать больше.

К этому моменту я располагал двумя весомыми уликами, которые нельзя было игнорировать. Первая улика – подтвержденная связь Роберто Санса с коррумпированной группировкой шерифа, что указывало на организованную преступность. Вторая – его встреча с агентом ФБР незадолго до смерти. Эти новые данные расширяли круг подозреваемых, выходя за рамки Люсинды Санс. Я надеялся, что этого будет достаточно, чтобы добиться освобождения из-под стражи. Но я понимал, что для полноценного судебного разбирательства потребуется гораздо больше доказательств.

Я попросил Босха отвезти меня домой. Его задача заключалась в другом: найти других членов команды Роберто Санса, особенно женщин-заместителей. Ему нужно было выяснить личность таинственной "Леди Икс".

Босх остановился у обочины на Фарехолм, у лестницы, ведущей к моей входной двери.

– Итак, я рядом, если понадоблюсь, – сказал он. – Дам тебе знать, когда соберу имена его коллег.

– Ты знаешь, где меня найти, – сказал я. – Я освободил свой график, чтобы написать…

Я остановился на полуслове, когда посмотрел на лестницу к входной двери.

– Что случилось? – спросил Босх.

– Моя входная дверь открыта, – сказал я. – Эти ублюдки…

Мы оба вышли и осторожно поднялись по ступенькам на веранду.

– У меня нет оружия, – предупредил Босх.

– Хорошо, – сказал я. – Я не хочу здесь ещё одной перестрелки.

Более пятнадцати лет назад я перестреливался у себя дома с женщиной, которая намеревалась меня убить. Это была единственная перестрелка в моей жизни. Я выиграл её и не собирался рисковать безупречным послужным списком.

– К тому же сомневаюсь, что внутри кто‑то есть, – добавил я. – Как и у тебя дома, они просто посылают сигнал: «Мы знаем о тебе, мы за тобой следим».

– Кем бы «они» ни были, – сказал Босх.

Я первым переступил порог и убедился, что в прихожей царит идеальный порядок, словно здесь никто не бывал. Это был уютный домик с живописным видом, расположенный в стороне от дома Босха, за холмами. В передней части дома находились гостиная, столовая и кухня, а в задней – две спальни и кабинет. На небольшом заднем дворе уместились лишь терраса и джакузи, которым я так и не пользовался.

При осмотре входной зоны я не обнаружил признаков взлома. Ничто не предвещало беды, пока мы не прошли по коридору и не оказались в кабинете.

Здесь царил хаос. Злоумышленники перевернули все вверх дном: ящики стола были вытащены и разбросаны, обивка дивана изрезана, юридические книги свалены с полок. Кульминацией этого беспорядка стала разбитая бутылка кленового сиропа, которую я привез из Монреаля с дочерью год назад. Я хранил ее на полке как приятное воспоминание о нашей поездке. Теперь она лежала разбитой на полу, а ее содержимое залило клавиатуру ноутбука, стоявшего рядом.

– У тебя они просто заставили поверить, что был взлом, верно? – спросил я.

– Или заставили меня думать, что я схожу с ума, – сказал Босх.

– Ну, я бы предпочёл это, чем вот это.

– Да. Ты позвонил в полицию?

– Да.

– Я написал заявление. Ты мне сказал. Но из этого ничего не выйдет.

– У меня такое чувство, что они этого от меня и хотят.

– Как так?

– Не знаю. Это их план, а не мой. Но у меня нет времени заниматься полицейским расследованием, которое ни к чему не приведёт. Они хотят меня отвлечь.

– Кто такие «они»?

– Не знаю. «Бугимен»? ФБР? На данный момент это может быть кто угодно. Мы явно разворошили осиное гнездо.

Я оглядел комнату, оценивая ущерб.

– Мне нужно выяснить, что они украли, – сказал я. – И зайти в Apple Store.

Ногой я отодвинул ноутбук на несколько футов по полу. За ним остался след из кленового сиропа.

– С этим покончено, – сказал я. – Но у меня всё в облаке. Вернусь к работе, как только куплю новый.

– С чего ты взял, что они что‑то украли? – спросил Босх.

Я развёл руками, оглядывая разгромленную комнату.

– Они что‑то скрывали, разгромив всё, – сказал я. – Что‑то нашли.

Босх не ответил.

– Ты так не думаешь? – спросил я.

– Не уверен, – сказал он. – Много чего могло быть. Во‑первых, мы не знаем, как это связано с делом Санса. Уверен, за эти годы ты нажил себе немало врагов. Возможно, это и не связано с Сансом.

– Не обманывай себя, Босх. У нас обоих были взломы с разницей всего в несколько дней. Какая связь? Санс. Это они. Поверь мне. И нас это не остановит. К чёрту их. Это только придаст вкуса тому моменту, когда мы их достанем, а Люсинда совершит шествие воскрешения.

– Шествие воскрешения?

– Когда она воскреснет из мёртвых.

– Хорошо.

Он выглядел немного озадаченным этим термином.

– Ты должен быть там, Гарри, – сказал я. – Это будет нечто.

– Выведи её – я буду рядом, – сказал он.

Часть пятая. Октябрь – финальная подготовка

Глава 21.

Босх лежал грудью вниз, прижав левую щёку к сухой траве, проросшей во дворе после проливных дождей прошлой зимы. Стоял октябрь, за лето трава выгорела и стала жёлто-коричневой. Каждая травинка хрустела и ощущалась на коже, словно лезвие ножа. Позади раздался женский голос.

– Ладно, обе руки по бокам, ладонями вверх, – произнесла она. – Не было никаких попыток смягчить падение. Он был практически мёртв ещё до того, как ударился о землю.

Босх поправил руки.

– Вот так? – спросил он.

– Э-э… Отодвиньте правую руку примерно на десять сантиметров дальше от тела, – сказала она. – Нет, левую. Простите, я имела в виду левую руку на десять сантиметров дальше.

Босх снова изменил позу.

– Идеально, – сказала она.

Это была Шами Арсланян, эксперт-криминалист, которого Микки Холлер привёз из Нью-Йорка. Слушание по ходатайству Люсинды Санс о выдаче судебного приказа о снятии обвинения, должно было состояться через неделю, и Арсланян приехала, чтобы подготовиться к выступлению и даче показаний. Босх привёз её на место преступления – на лужайку перед домом, где Роберто Санс был смертельно ранен двумя выстрелами в спину. Она определила, что ростом Босх отличается от Санса всего на несколько сантиметров и примерно на девять килограммов тяжелее, поэтому именно он должен заменить Санса – точнее, просто лечь на том же месте. Она установила на штатив камеру с лазерным наведением.

– Хорошо, – сказала она. – Почти готово.

– Не беспокойтесь, – произнёс Босх. – Просто рад, что мы не делаем это летом.

Его дыхание подняло облачко пустынной пыли.

– Хорошо, поняла, – сказала она. – Всё в порядке.

Босх перевернулся на бок и начал подниматься.

– Вы уверены? – спросил он.

– Вообще-то, останьтесь так, на коленях, – сказала она. – Позволь мне заснять и это, пока мы здесь. Просто повернись влево примерно на сорок пять градусов.

Стоя на коленях, Босх повернулся. Арсланян слегка поправила его позу, потом велела безвольно опустить руки вдоль тела. Он послушался, и она попросила его застыть.

– Хорошо, – сказала она. – Вам нужна помощь, чтобы подняться?

– Нет, я в порядке, – ответил он.

Он встал на одно колено, потом поднялся совсем. Стал отряхивать с одежды пыль и сорную траву. На нём были джинсы и рубашка с рисунком, выпущенная поверх пояса.

– Извините за одежду, – сказала Арсланян.

– Не стоит, – ответил Босх. – Это часть работы. Я подозревал, что здесь придётся испачкаться.

– Но я уверена, что в ваши обязанности не входит притворяться мёртвым.

– Вы удивитесь. Водитель, следователь, курьер повесток… Я работаю на Холлера уже около девяти месяцев, и в этой работе всегда есть что-то новое, понимаете?

– Понимаю. Это моё третье дело с ним. Никогда не знаешь, чего ожидать, когда он звонит.

Босх подошёл к ней – она как раз снимала со штатива камеру и лазерный прицел. На ней тоже были синие джинсы и рабочая рубашка, а в нагрудном кармане торчало несколько ручек. Невысокая и плотная, она почти прятала фигуру под мешковатой рубашкой навыпуск. И недавно перекрасилась в блондинку, о чём Босх узнал, встречая её в аэропорту накануне: тогда он искал в зоне выдачи багажа женщину, которую Холлер описал как рыжеволосую.

– Значит, учитывая всё это, вы собираетесь воссоздать убийство? – спросил он.

– Именно, – ответила Арсланян. – Мы сможем показать убийство максимально близко к тому, как оно произошло.

– Впечатляет.

– Это программа, в разработке которой я участвовала. Её можно настраивать по высоте, расстоянию и всем физическим параметрам. Я называю это криминалистической физикой дела.

Босх не мог точно определить значение сказанного, но осознавал, что искусственный интеллект – предмет дискуссий, и его применение сильно зависит от контекста. Это вызвало у него ассоциации с ранними этапами внедрения ДНК-анализа в криминалистике. Тогда эта технология требовала времени для признания, но теперь, по праву или нет, она воспринимается как простой инструмент для расследования тяжких преступлений.

– Мне нравится моя работа, – сказала Арсланян. – Забавно выяснять, как именно что-то произошло и почему.

– Понимаю, – сказал Босх.

– Как долго вы проработали в полиции?

– Около сорока лет.

– Ого. А до этого – в армии? Вы знаете, что такое стойка с высоко поднятым оружием?

– Конечно.

– Вот её мы и собираемся показать. Когда Люсинда была замужем за Роберто, он научил её стрелять. Он водил её на стрельбище, и есть фотографии, где она стоит на огневом рубеже. На этом я и буду основываться.

– Хорошо.

Босх изучил фотографии из материалов дела, которые Холлер получил после ходатайства о снятии обвинения. Он понимал, что эти снимки, на первый взгляд, не способствуют доказательству невиновности Люсинды Санс. Хотя Босх не был уверен в успехе реконструкции, предложенной Арсланян, он знал о полном доверии Холлера к ней. Ему также вспомнилась стратегия Холлера: использовать улики, переворачивая их так, чтобы они работали на защиту, а не на обвинение. Фотографии Люсинды на стрельбище выглядели как улики против нее, но, возможно, их значение теперь не столь критично.

– Завтра поеду в Чино показать Люсинде фотографии, – сказал Босх. – Хотите, что-нибудь у неё спросить?

– Не думаю, – ответила Арсланян. – Мне кажется, всё идёт по плану. Я обеспечена всем необходимым. Можем отправляться обратно в город, я займусь своими задачами.

– Звучит как план, – сказал Босх. – Я только скажу владельцам, что мы закончили.

Он поднялся на крыльцо к входной двери и постучал. Женщина открыла почти сразу, и Босху показалось, что она давно наблюдала за ними из окна.

– Миссис Перес, мы здесь закончили, – сказал он. – Спасибо, что позволили нам воспользоваться передним двором.

– Пустяки, – сказала Перес. – Вы сказали, что работаете на адвоката?

– Да, мы оба работаем на него.

– Вы считаете, что женщина невиновна?

– Считаю. Но мы должны это доказать.

– Понятно.

– Вы её знаете?

– О, нет, не знаю. Я просто… просто подумала, что будет дальше.

– Хорошо.

Босх подождал, но она больше ничего не сказала.

– Ну, спасибо, – произнёс он.

Он спустился по двум ступенькам и присоединился к Арсланян на дворе. Она сложила штатив и убирала его в сумку.

– Когда она сняла этот дом, она знала, что здесь произошло? – спросила Арсланян.

– Она просто арендует, – сказал Босх. – Хозяин дома ей ничего не сказал.

– Она испугалась, когда вы ей рассказали?

– Не очень. Это же Лос-Анджелес, знаете ли. Куда бы вы ни пошли, там почти наверняка есть своя история насилия.

– Это печально.

– Это Лос-Анджелес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю