355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Джон Муркок » Хроники Корума (сборник) » Текст книги (страница 20)
Хроники Корума (сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:10

Текст книги "Хроники Корума (сборник)"


Автор книги: Майкл Джон Муркок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 58 страниц)

Им показали и огромные совершенные механизмы, от которых зависела жизнь города. Им демонстрировали оружие, способное отразить все атаки сил Хаоса, ангары, где стояли воздушные корабли. Они посещали школы и театры, кабачки и музеи. Здесь Корум вновь видел то, что уже считал безвозвратно погибшим от рук варваров Гландита. Но он ни на минуту не мог забыть, что всему этому по-прежнему угрожает гибель.

Вдоволь нагулявшись по городу, они поужинали и отправились спать. А наутро их ждала новая одежда и доспехи, за ночь изготовленные искусными портными и кузнецами-оружейниками Гвлас-кор-Гвриса. Все было точно скопировано с их собственных костюмов и вооружения, в которых они отправились на поиски этого города.

Особенно доволен был Джари-а-Конел. И когда их вновь пригласили к принцу Юретту, он первым делом выразил тому свою благодарность за столь щедрое проявление гостеприимства.

– Воздушный корабль готов, – объявил принц Юретт мрачно. – Вы должны отправляться немедленно, ибо, как я узнал, королева Зиомбарг готовит новый штурм города.

– А вы его выдержите? Ведь вы отдаете нам значительный запас энергии… – сказал Джари.

– Я надеюсь, мы выстоим.

Вперед выступил Король Без Королевства:

– Простите меня, принц Юретт, но я, с вашего разрешения, остаюсь здесь, с вами. Если уж предстоит новая битва сил Закона с исчадиями Хаоса в нашем Царстве, я хотел бы в ней участвовать.

Юретт кивнул:

– Как вам будет угодно. Вам же, принц Корум, следует поспешить. Корабль уже ждет на крыше. Встаньте вон в тот мозаичный круг на полу, и вы перенесетесь прямо на палубу корабля. Прощайте!

Они встали в мозаичный круг и тут же оказались на корабле. Тот же самый кормчий ждал их у рубки.

– Меня зовут Бвидит-а-Хорн, – сказал он. – Садитесь и крепче держитесь за борт!

– Смотрите! – воскликнул тут Корум, указывая на черную равнину, окружавшую зеленую пирамиду города. Там снова возник гигантский силуэт королевы Зиомбарг. Лицо ее было искажено яростью. А у ног королевы стояла огромная армия, мириады гнусных чудовищ, готовых к бою.

И покрывая все иные звуки и голоса, зазвучал вновь чудовищный хохот королевы:

– ДО СИХ ПОР Я ТОЛЬКО ИГРАЛА С ВАМИ! И МНЕ НРАВИЛАСЬ ТАКАЯ ИГРА! НО ТЕПЕРЬ!.. ВЫ ДАЛИ ПРИЮТ УБИЙЦЕ МОЕГО БРАТА! ЗА ЭТО ВЫ ВСЕ ПОГИБНЕТЕ СТРАШНОЙ СМЕРТЬЮ!!!

Воздух вокруг корабля сгустился и завибрировал. Корабль вдруг обволокло зеленым свечением. И Город в Пирамиде, королева Зиомбарг, ее отвратительная армия – все это исчезло. Корабль затрясло, возник резкий стонущий звук, который постепенно превратился в режущий уши свист.

И они, покинув Царство королевы Зиомбарг, стремительно переместились в Царство Лорда Аркина, Хранителя Закона.

Корабль плыл теперь над страной Ливм-ан-Эш. Здесь положение было немногим лучше, чем там, откуда они только что прибыли.

И здесь силы Хаоса тоже готовились к наступлению.

Часть III,
в которой принц Корум и его друзья вступают в битву, одерживают победу
и размышляют о неисповедимых путях Закона
Глава 1
Орды Хаоса

Тяжелый черный дым поднимался над горящими селениями, поселками и городами. Воздушный корабль летел над землями, лежащими к юго-западу от реки Огин и входящими в состав герцогства Кернов-а-Лаун. Очевидно, одна из армий короля Лайр-а-Брода высадилась на побережье где-то к югу от замка Мойдель и недавно прошла здесь, подвергнув все разгрому.

– Интересно, Гландит уже знает о нашем путешествии или нет, – произнес задумчиво Корум, глядя вниз на охваченную огнем землю.

Урожай, конечно, погиб. Там и здесь валялись, разлагаясь на солнце, неубранные трупы людей и домашних животных. В слепой ярости варвары не щадили никого, даже скотину. Ралина была в ужасе от того, во что превратились цветущие равнины Ливм-ан-Эш.

– Думаю, он уже знает, – тихо сказала она. – Его армия, мне кажется, уже давно бесчинствует здесь.

Время от времени внизу попадались небольшие отряды варваров верхом на низкорослых мохнатых лошадках или в тяжелых колесницах. Они грабили попадавшиеся им на пути поселения, хотя в них уже почти ничего не оставалось после того, как здесь побывали авангардные части их армии. Иногда с корабля были видны и группы беженцев, бредущих на юг, по направлению к горам, где они надеялись укрыться от врага.

Когда корабль добрался до реки Огин, путешественники увидели, что и здесь свирепствует смерть. Вода была полна трупов, в ней плавали тела людей, вырезанных целыми семьями, вперемежку с мертвыми домашними животными, собаками, лошадьми… Армия варваров продвигалась вперед широким фронтом, не оставляя после себя ничего живого. Ралина плакала. Корум и Джари мрачно глядели вниз. Воздух был весь пропитан запахом смерти и разложения. Им все время хотелось, чтобы воздушный корабль летел еще быстрее, хотя он и так несся быстрее лучшего скакуна.

А потом они увидели одинокую ферму. Там царила паника.

Отец семейства, вооруженный старым ржавым мечом, собирал детей, пытаясь укрыть их в доме, в то время как мать старательно заваливала вход во двор всем, что попадалось под руку.

Корум увидел и то, что вызвало эту панику, – отряд варваров, человек десять-двенадцать, направлявшийся прямо к ферме. Варвары скакали быстро, крича, улюлюкая, размахивая горящими факелами.

Корум знал этих мабденов. Такие же когда-то взяли его в плен, пытали его и искалечили… Они ничем не отличались от денледхисси графа Гландита-а-Крэ, разве что ехали верхом, а не в колесницах. Одеты они были в грязные, засаленные меха, украшены ожерельями и браслетами, награбленными в захваченных ими городах и селеньях. В их косички тоже были вплетены ленты с драгоценными камнями.

Корум поднялся со скамьи и пошел в рубку.

– Нам надо опуститься, – резко сказал он Бвидиту. – Там семья… фермеры… на них сейчас нападут…

Бвидит грустно взглянул на него:

– У нас совсем нет времени, принц Корум. Нам же надо спешить в Халвиг-ан-Вак, чтобы найти минералы. Без них Город в Пирамиде не сможет оказать помощь стране Ливм-ан-Эш…

– Спускайся, – приказал Корум.

– Хорошо, – ответил Бвидит и занялся приборами управления. Затем взглянул на экран, на котором было видно все, что происходило внизу.

– Вон та ферма?

– Да, она самая.

Воздушный корабль начал опускаться. Корум вышел на палубу и, перегнувшись через борт, стал наблюдать за отрядом варваров. Те уже заметили корабль и, придержав своих мохнатых лошадок, показывали пальцами вверх, явно не представляя, чего можно ожидать от этой странной штуки. Корабль между тем завис над фермой, во дворе которой он лишь с большим трудом мог приземлиться. Куры с кудахтаньем кинулись врассыпную, когда на них упала огромная тень. Ошалевшая от страха свинья опрометью бросилась в хлев.

Корабль пошел к земле.

– Оружие к бою, – сказал Корум.

Джари уже обнажил свою саблю.

– Их человек десять, если не больше, – предупредил он. – А нас только двое. Ты что, хочешь использовать свою… Руку?

– Нет. Мне отвратительно все, что напоминает о Хаосе.

– Но двое против десятерых…

– С нами еще кормчий. И фермер…

Джари фыркнул и замолчал. Корабль коснулся днищем земли и замер. Кормчий вышел на палубу с длинной алебардой в руках.

– Кто вы? – раздался из фермерского дома испуганный голос.

– Друзья, – коротко ответил Корум. Затем, обращаясь к кормчему, добавил: – Бери на борт женщину и детей. Мы постараемся их задержать, пока ты всех не погрузишь.

И он спрыгнул на землю. Джари последовал за ним. Его шатнуло: он уже отвык от твердой опоры под ногами.

Варвары осторожно приближались. Потом их предводитель, увидев, насколько малочислен противник, рассмеялся. Он издал кровожадный вопль и, отбросив в сторону факел, выхватил из-за пояса огромную булаву и дал шпоры своему пони, посылая его вперед. Тот перемахнул через хлипкую баррикаду, возведенную в воротах фермы. Корум отпрыгнул назад, когда булава уже готова была опуститься ему на голову, и сделал быстрый выпад. Острие меча попало варвару в колено, и он взвыл от боли и ярости. Джари перескочил через баррикаду, схватил пылающий факел, отброшенный варваром, и кинулся назад во двор фермы. Всадники погнались было за ним, но он успел сунуть факел прямо в баррикаду, и сухое дерево тотчас занялось. Лишь один всадник сумел принудить свою лошадь взять это препятствие, а потом языки пламени поднялись высоко в воздух, не пуская остальных. Джари перехватил кинжал за лезвие и метнул его в варвара. Кинжал угодил тому прямо в глаз, и варвар, дико вскрикнув, рухнул на землю мертвый. Джари, схватив узду, тут же оказался в седле и, яростно понукая пони, заставил его развернуться. Баррикада уже пылала вовсю. Корум, уклоняясь от ударов булавы, утыканной клыками хищников, сумел сделать еще выпад, ранив противника в бок. Варвар, зажимая рукой рану, завалился на круп своего пони, и тот вынес его со двора. А остальные в это время тщетно пытались проникнуть во двор, отгороженный теперь от них стеной огня.

Бвидит уже вывел из дома жену фермера и тащил ее к кораблю. Она несла в руках люльку с ребенком, а следом бежали двое ее сыновей и старшая дочь. Сам фермер, еще не успевший прийти в себя от неожиданной помощи, свалившейся прямо с неба, бежал последним, все еще сжимая в руках свой ржавый меч.

Варвары наконец заставили своих лошадей перепрыгнуть через горящую баррикаду и ворвались во двор. Но здесь уже ждал их Джари. Он успел извлечь свой кинжал из поверженного противника и теперь метнул его снова. И снова попал прямо в глаз ближайшего варвара. Как и предыдущий, всадник, пораженный насмерть, упал назад, и его ноги легко выскочили из ременных петель, служивших стременами. Корум метнулся к пони, схватил его за уздечку и прыгнул в седло. Ему тут же пришлось парировать мечом удар боевого топора, нацеленный прямо ему в лицо. Лезвие меча скользнуло вдоль рукояти топора, заставив варвара перехватить оружие другой рукой. И пока он снова поднимал свое тяжелое оружие, Джари напал на него сзади, проткнув саблей насквозь, так что ее кончик вышел из груди врага. Но варваров все еще было больше. Фермер, орудуя мечом, как косой, срубил ноги ближайшей лошади, и пока всадник выпутывался из стремян, страшным ударом, как дровосек, развалил варвара почти надвое.

Дети и их мать были уже на корабле. Корум острием меча достал еще одного варвара и рассек ему горло. Затем, почти съехав с седла, схватил за руку фермера, который продолжал слепо тыкать мечом уже мертвого врага, и указал ему на корабль. Тот сначала не понял, затем отбросил окровавленный меч и побежал к кораблю. Корум рубанул следующего варвара, прикрывая Джари, который в этот момент спешился, чтобы забрать свой кинжал. Потом он развернул своего пони, подал Джари руку, и тот, сунув кинжал в ножны, вскочил одной ногой в стремя, и они понеслись к кораблю. Воздушный корабль уже поднимался над землей, когда они, тяжело дыша, перевалились через борт. Оставшиеся в живых два варвара разочарованно смотрели на удаляющийся корабль. Вид у них был не самый радостный. Еще бы! Они рассчитывали на легкую поживу, а теперь большая часть их товарищей была перебита, а добыча улетала прямо в небо.

– Как же теперь мое хозяйство! – горько воскликнул фермер, глядя вниз.

– Зато сам ты остался в живых, – ответил ему Джари.

Ралина утешала жену фермера. Меч маркграфини лежал рядом, она была готова прийти на помощь друзьям, если бы им пришлось туго. Она прижимала к себе младшего сынишку фермера, гладя его по голове.

Крылатый кот высунул мордочку из-под скамьи, убедился, что опасность миновала, и взлетел на свое обычное место на плече Джари.

– Ты что-нибудь слышал об их главной армии? – спросил Корум у фермера, зажимая рукой небольшую рану, полученную в схватке.

– Я слыхал кое-что. Говорят, что она состоит вовсе не из людей…

– Может, и так, – согласно кивнул Корум. – А где она сейчас, эта армия?

– Она пошла к Халвигу. Они уже, наверное, достигли его. Скажите, рыцарь, а куда вы нас везете?

– Увы, туда же, в Халвиг, – ответил Корум.

* * *

Воздушный корабль плыл над разоренной страной. Теперь им встречалось все больше варваров. Это были явно отдельные части огромной армии. Многие замечали корабль, плывущий высоко в небе, некоторые даже пытались метнуть в него копье или пустить стрелу из лука, прежде чем вернуться к своим обычным занятиям – грабежу, насилиям, поджогам.

Но это были вовсе не те, кого более всего опасался Корум. Его тревожила мысль, что королю Лайру помогают колдовские чары.

Фермер тоже смотрел на опустошенные земли.

– Что, теперь везде то же самое? – спрашивал он уныло.

– Насколько мы знаем, везде. Две армии идут на Халвиг. Одна с востока, другая с юго-запада. Не думаю, чтобы варвары из Бро-ан-Мабден были более человеколюбивы, нежели их соплеменники, которые свирепствуют здесь.

– Хотела бы я знать, как там Лларак-ан-Фол, – задумчиво произнесла Ралина, покачивая заснувшего малыша. – И где теперь Белдан? Сумел ли он добраться до Халвига или остался в Ллараке? И что сталось с герцогом?

– Скоро, я надеюсь, мы все узнаем, – сказал Джари. Он разрешил все-таки старшему сыну фермера погладить своего кота. Кот воспринял это оскорбление с большим неудовольствием.

Корум бродил по палубе, изнывая от беспокойства. Он все время поглядывал вперед в надежде увидеть наконец украшенные цветами башни Халвига.

Потом Джари вдруг тихо сказал:

– Вот они, Орды Хаоса!

Внизу под ними двигались, блестя на солнце сталью оружия и доспехов, бесчисленные войска. Тысячи мабденов. Тысячи колесниц, пехота, кавалерия. И еще какие-то жуткие существа, не мабдены. Существа, призванные сюда с помощью колдовских чар, с помощью тайных заклятий, набранные во всех Царствах, где правил Хаос. Шла армия Пса – огромные звери размером с лошадь; они двигались ленивой рысью и напоминали скорее гигантских лисиц, чем псов. Шла армия Рогатого Медведя – чудовищные медведи на задних лапах, бредущие совсем как люди с дубинами и щитами… Шла армия Повелителей Хаоса – обезображенные ими воины, уроды и чудища, подобные тем, кого Корум и его друзья встретили в желтой бездне. Впереди них ехал высокий всадник, с головы до пят закованный в сияющие доспехи. То был, несомненно, посланник самой королевы Зиомбарг, о котором они уже слышали.

А впереди уже виднелись стены и башни Халвига-ан-Вак.

Издали город выглядел как гигантская цветочная клумба.

Непрерывный рокот барабанов подгонял Орды Хаоса.

Пронзительные звуки труб разжигали ярость варваров, и без того жаждавших крови. До пассажиров воздушного корабля долетали взрывы сатанинского хохота и дикий вой, который исходил от армии Пса, вой стаи, предвкушающей скорую поживу…

Корум с отвращением плюнул вниз, прямо на орды варваров. В ноздрях у него стоял неистребимый запах смерти, порожденной Хаосом. Его собственный, живой глаз горел сейчас черным огнем, а зрачок сузился и превратился в желтую щель. Он весь кипел яростью. Вне себя, он еще раз плюнул в поток мерзости, заполонившей всю землю внизу. Рука его все время невольно тянулась к эфесу меча, а в душе бушевала ненависть к варварам, уничтожившим его семью и искалечившим его самого. Потом он заметил знамя короля Лайр-а-Брода – грубое дырявое полотнище с изображениями Пса и Медведя. Он пытался разглядеть в толпе своего злейшего врага, графа Гландита-а-Крэ, но того нигде не было видно.

– Корум, – окликнула его Ралина, – не мучай себя понапрасну. Сядь и успокойся. Силы тебе еще понадобятся – битва у нас впереди.

Он послушно опустился на скамью. Яростный черный огонь, полыхавший в его живом, правом глазу, понемногу угас. Он дышал, словно пес после загонной охоты, и драгоценные камни, украшавшие повязку на Глазу Ринна, шевелились и посверкивали, будто тоже ярились и гневались вместе с ним…

Ралина невольно вздрогнула, увидев его таким, непохожим на обычного Корума, да и вообще на смертного. Перед ней действительно был какой-то полубог, герой самых мрачных легенд ее народа. И вместо любви к нему в душе ее вдруг возникло ощущение ужаса.

Корум опустил лицо в ладони и надолго застыл в таком положении. Ярость постепенно отпустила его, и, когда он вновь поднял глаза на Ралину, это был уже обычный Корум. Дикая вспышка оставила в душе его полную опустошенность. Бледный, он откинулся назад, держась рукой за бронзовые поручни. Корабль между тем уже достиг Халвига и теперь делал круг, заходя на посадку.

– Они всего в одном переходе от города, – сказал Джари. – К утру, если их не остановить, они обложат Халвиг со всех сторон.

– Кто ж их остановит? – безнадежно сказала Ралина. – Какая армия? Боюсь, что правлению Лорда Аркина скоро конец…

А барабаны внизу продолжали греметь, словно уже празднуя победу. Чудовищная какофония звуков – вой армии Пса, рев армии Медведя, жуткий клекот армии Повелителей Хаоса, сотрясающий землю стук тысяч копыт, грохот и скрип окованных железом тяжелых колесниц, звон и бряцание оружия и доспехов, взрывы дикого хохота… И все это неотвратимо двигалось к городу.

Орды Хаоса шли на Халвиг.

Глава 2
Осада

Воздушный корабль медленно опускался в замерший от напряженного ожидания, молчаливый город. Солнце уже клонилось к закату, когда до стен Халвига докатилась чудовищная какофония звуков, знаменуя приход врага.

На улицах и площадях города, в парках и скверах – везде стояли войска. Палатки были разбиты повсюду, заняв все свободные места. Цветы и трава были смяты и вытоптаны, кусты и деревья ободраны и поломаны. Их зелень пошла на корм лошадям и приготовление пищи усталым воинам и беженцам, собравшимся в Халвиг со всей страны, занятой врагом. Воины были настолько вымотаны бесконечными переходами и схватками с варварами, что почти не обратили внимания на прилет воздушного корабля. Корабль наконец приземлился у дворца короля Ональда, и сразу же к нему бросилась стража, сверкая в лучах заходящего солнца своими щитами и шлемами из гигантских раковин и размахивая оружием. Они явно решили, что это вражеский корабль. Но увидев Корума и Ралину, опустили мечи и копья. Все они выглядели усталыми, многие были ранены.

– Принц Корум, – сказал начальник стражи, – я немедленно доложу королю о вашем прибытии.

– Благодарю. Но прежде, прошу вас, позаботьтесь об этих несчастных, которых мы спасли от варваров короля Лайра.

– О них позаботятся, хотя с продовольствием у нас туго.

Корум с минуту раздумывал.

– Наш воздушный корабль, – сказал он наконец, – мог бы слетать за продовольствием. Хотя мне не хотелось бы рисковать им без особой нужды. Да и вряд ли в этой разоренной стране можно что-нибудь еще найти…

Кормчий вышел из рубки, держа в руке свиток, который тут же вручил Коруму.

– Вот список тех редких минералов, которые нужны нашему городу, чтобы пройти сквозь Стену Между Царствами и вернуться в здешнее Измерение, – сказал он.

– Хорошо. Если нам удастся связаться с Аркином, я сразу передам ему этот список, – ответил Корум. – Он все же Бог, он лучше нас разбирается в таких вещах.

* * *

В просто отделанном королевском кабинете у стола, по-прежнему заваленного географическими картами, сидел мрачный король Ональд.

– Какие новости? – спросил Джари, входя. – Что происходит в вашем королевстве? Каково положение на сегодня?

– Королевства уже нет. Нас вытеснили почти отовсюду. Страна полностью разорена. Все, кто уцелел, собрались здесь, в Халвиге. – Он кивнул на огромную карту Ливм-ан-Эш, затем продолжал безжизненным голосом: – Графство Арлут-а-Кул захвачено пиратами из Бро-ан-Мабден. Графство Пенгард и его древняя столица Эпин-ан-Алдарн сожжены дотла. Все земли до самого озера Каленик обезлюдели. До нас дошли сведения, что герцогство Орин-нан-Калвин еще держится, отражая атаки варваров по линии южных гор. И герцогство Хаун-а-Гвираг тоже пока не захвачено врагами. А вот Бедвилрал-ан-Ривм они взяли, равно как и графство Гал-а-Гороу. Из герцогства Палатирн-ан-Кенак сообщений вообще не поступало…

– Оно тоже пало, – сказал Корум.

– Пало… – без всякого выражения повторил король.

– Враг подходит к городу со всех сторон, – сказал Джари, глядя на карту. – Варвары высадились повсеместно на побережье и сжимают кольцо, продвигаясь к Халвигу. Я и не подозревал, что они способны применять такую тактику…

– Ты забыл о посланнике королевы Зиомбарг, – сказал Корум. – Это, конечно же, он помог им разработать план кампании и научил, как его осуществить.

– Ты говоришь о том человеке в сверкающих доспехах, который ведет за собой эту ужасную армию? – спросил король Ональд.

– Да. А вы о нем что-нибудь знаете?

– Ничего утешительного. Он, по всем сообщениям, совершенно неуязвим и, как вы подтверждаете, принимал самое активное участие в организации похода и подготовке армий варваров. Он часто сопровождает короля Лайра. Как мне сообщили, его зовут Гэйнор, принц Гэйнор Проклятый…

Джари кивнул:

– Он всегда принимает участие в таких войнах. Он обречен вечно служить Хаосу. Значит, теперь он слуга королевы Зиомбарг? Что ж, это гораздо более высокое положение, чем то, которое он занимал в прошлом – или в будущем, смотря как судить…

Король Ональд как-то странно взглянул на Джари, затем продолжал:

– Даже если не считать Орд Хаоса, варвары превосходят нас по численности раз в десять. Конечно, у нас более совершенное оружие, да и тактика тоже, и мы могли бы отбиваться от них хоть десять лет, по крайней мере, оборонять от них побережье. Но теперь принц Гэйнор руководит всеми их действиями. И, надо сказать, руководит неплохо.

– Да уж, опыта ему не занимать, – сказал Джари, задумчиво потирая щеку.

– Сколько вы сможете выдерживать осаду? – спросила Ралина.

Король пожал плечами. Его печальный взгляд был прикован к окну, за которым виднелся переполненный войсками и беженцами город.

– Не знаю. Войска очень устали. Да и стены у нас не очень высокие… А на стороне Лайра все силы Хаоса…

– Нам лучше поспешить в храм, – сказал Корум. – И попробовать вызвать Лорда Аркина.

* * *

Они медленно ехали по забитым народом улицам. Вокруг были сплошь унылые, безнадежные лица. На всех площадях, перекрестках, газонах горели костры, вокруг которых сидели усталые воины. Многие были покрыты ранами; у них явно не хватало оружия и боевого снаряжения. Казалось невероятным, что Халвиг сможет выдержать осаду, не говоря уж о штурме. Да, подумал Корум, долго осада не продлится. И он пришпорил коня, стремясь поскорее достичь храма.

Наконец они добрались. Площадь вокруг храма тоже была заполнена беженцами. Алерион-а-Нивиш, жрец, стоял у входа, как будто знал об их приходе.

Он радостно их приветствовал и тут же осведомился:

– Вам удалось найти помощь?

– Возможно, – ответил Корум. – Но нам надо встретиться с Лордом Аркином. Это можно устроить?

– Он ждет вас. Он прибыл несколько минут назад.

Корум быстро прошел в храм. На полу вдоль стен лежали матрасы, пока еще свободные. Они ожидали прибытия раненых. Лорд Аркин выступил из тени. На сей раз для свидания с ними он принял облик прекрасного рыцаря.

– Чем закончилось ваше путешествие в Царство Зиомбарг?

Корум рассказал ему обо всех приключениях, которые им пришлось пережить. Аркин был явно взволнован тем, что услышал. Он протянул Коруму руку:

– Дай мне этот список. Я сам займусь поисками минералов, необходимых Городу в Пирамиде. Но даже мне на это потребуется время.

– А между тем судьба двух осажденных городов висит на волоске, – заметила Ралина. – Гвлас-кор-Гвриса в Царстве Зиомбарг и Халвига-ан-Вак здесь. И будущее одного напрямую зависит от другого: если падет один, падет и другой.

– Такая взаимная зависимость – обычное явление в борьбе между Законом и Хаосом, – пробормотал Джари.

– Да, вполне обычное, – согласился Лорд Аркин. – Но вы должны продержаться до моего возвращения. Конечно, у меня нет уверенности, что Гвлас-кор-Гврис тоже устоит. Единственное наше преимущество в том, что королева Зиомбарг сейчас вынуждена заниматься сразу двумя Царствами – своим и нашим.

– Но ее посланник принц Гэйнор Проклятый находится здесь и, кажется, вполне достойно ее представляет, – заметил Корум.

– Если Гэйнор вдруг исчезнет или погибнет, варвары сразу потеряют почти все свои преимущества. Сами они в тактике ничего не смыслят, и без него у них неизбежно начнутся разногласия, даже свары.

– Но их огромная численность дает им неоспоримое преимущество, – сказал Джари. – Кроме того, на их стороне армия Пса и армия Медведя…

– Все это так, друг Джари. И все же я считаю, что сейчас главный ваш противник – это Гэйнор Проклятый.

– Но он же неуязвим…

– С ним может сравняться только противник, столь же мощный, что и он сам, такой же избранник судьбы. – Аркин со значением посмотрел на Корума. – Но и в этом случае для такого поединка необходимо огромное мужество. И все может кончиться смертью обоих соперников…

Корум кивнул:

– Я подумаю над тем, что ты сказал нам, Лорд Аркин.

И прекрасный рыцарь вновь растворился в тени. Они стояли одни посреди пустого храма.

Корум взглянул на Ралину, потом на Джари. Те не осмелились встретиться с ним взглядом. Все прекрасно понимали, о чем Лорд Аркин попросил Корума и какая страшная ответственность легла теперь на его плечи.

Корум нахмурился, ощупывая украшенную повязку на Глазу Ринна и разминая шесть пальцев Руки Квилла.

– Ну что ж! – сказал он. – Эти омерзительные дары волшебника Шула стали такой же неотъемлемой частью моей души, как и моего тела. Вот с их помощью я и попытаюсь избавить нас от принца Гэйнора Проклятого!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю