Текст книги "Вечный Герой (сборник)"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 67 страниц)
Алый Фьорд
При этих его словах меня охватил ужас. Я посмотрел на Бладрака, пытаясь осознать, что же все-таки произошло.
Меня заманили в ловушку, а Бладрак, сам того не зная, сыграл роль приманки!
Бладрак в удивлении спросил:
– Что случилось, граф? Что-нибудь не так? Уж не допустили ли мы какой-нибудь ошибки, которая может навлечь на вас беду?
Мой голос, когда я наконец ответил ему, звучал хрипло и невнятно; я с трудом понимал, что говорю, ибо по-прежнему не имел представления о том, какова истинная сущность Черного Меча.
– Не только на меня, но на всех нас, Бладрак. И я даже сам не знаю, какую беду… Впрочем, этот Меч, весьма возможно, поможет вам добиться того, чего вы жаждете. Вы знаете, какую цену придется за это заплатить?
– Цену? – переспросил он.
У меня свело судорогой лицо. Я закрыл его ладонями.
– О какой цене вы говорите, граф Урлик?
Я с трудом откашлялся и ответил, не поднимая глаз:
– Не знаю, Бладрак. Видимо, мы потом узнаем, со временем. Что же до меня, то я хотел бы, чтобы этот Меч хранился где-нибудь подальше… Я не желаю открывать этот футляр.
– Мы поступим в соответствии с вашим желанием, граф. Но ведь вы поведете нас против Серебряного Воинства, правда?
Я кивнул:
– Если вы именно за этим меня призвали, я поведу вас.
– Без Меча?
– Без Меча.
Больше я не произнес ни слова до самого окончания нашего путешествия. Но глаза мои время от времени невольно останавливались на черном футляре, поверх которого лежал оскалившийся череп морского оленя. Оторвать от него взгляд стоило мне каждый раз огромного труда, и тут же меня охватывала глубокая печаль.
Вдали наконец выступили из полумрака высокие утесы. Огромные, черные, они являли собой еще более непривлекательное зрелище, чем обсидиановые скалы Ровернарка.
В одном месте ближе к вершине виднелось небольшое розовое пятно. Я с любопытством смотрел на него.
– Что это? – спросил я Бладрака.
– Алый Фьорд, – улыбнулся он. – Мы почти прибыли.
Мы были уже совсем близко от черных утесов, но судно не изменило свой курс. Цапли влекли его прямо на них. Потом я понял, почему. Между двумя высокими скалами открылся проход, в котором бурлило глубокое море. Один из воинов Бладрака поднес ко рту длинный витой рог и издал пронзительный звук. Откуда-то сверху раздался ответный рев рога, и, подняв глаза, я увидел, что по верху обоих утесов шли укрепления, вырубленные прямо в камне. Оттуда выглядывали воины.
В проходе между утесами оказалось совсем темно, и я был почти уверен, что мы врежемся в скалу и разобьемся на куски, но цапли уверенно провели судно по извилистому проходу. И тут я в удивлении протер глаза: вода во фьорде была алой. Воздух над ним тоже был алым. И скалы вокруг были густого рубинового оттенка. Внутри фьорда было тепло.
Теплый красноватый свет исходил из тысяч пещер, которые, как гигантские соты, усеивали всю восточную стену бухты.
– Что это за огни? – спросил я.
– Никто не знает, – ответил Бладрак. – Они всегда здесь горели. Некоторые считают, что это вулканический огонь, но другие утверждают, что это особый вид огня, который придумали древние ученые и который горит только за счет камня и воздуха. Когда они его изобрели, ему не нашлось никакого применения, но погасить его никто уже не смог, так что они просто зарыли его поглубже. Так и возник Алый Фьорд.
Я был не в силах оторвать взор от этих полыхающих огнем скал. Все здесь было словно окутано красноватым светом. И у меня вдруг стало тепло на душе – впервые с момента прибытия в этот мир.
– Вон там мы живем, – Бладрак указал на западную и южную стены фьорда.
Прямо в скале там были вырублены причалы, далеко выступающие в воду. К ним было пришвартовано множество судов, подобных тому, на котором мы приплыли. За причалами вверх шли лестницы и аппарели, ведущие к террасам. В скале были вырублены простые прямоугольные двери, возле которых сейчас толпились люди: мужчины, женщины, дети – все в простых одноцветных платьях, накидках и плащах.
Когда они увидели, что мы направляемся к южной стене фьорда, они стали выкрикивать приветствия. До нас донеслось одно слово, которое они скандировали хором, как речитатив:
– Урлик! Урлик! Урлик!
Бладрак поднял обе руки, прося тишины. Лицо его сияло улыбкой.
– Друзья Алого Фьорда! – вскричал он. – Свободный народ Южного побережья! Бладрак вернулся и привез с собой графа Урлика, который спасет нас! Вот, смотрите!
И он театральным жестом указал на череп морского оленя и на мой сломанный топор.
– Он в одиночку убил страшного Морского Потрошителя! Одним топором! Вот так мы уничтожим Серебряное Воинство, которое превратило в рабов наших братьев с Северного побережья!
На сей раз возгласы восторга и воодушевления зазвучали еще громче. Я дал себе слово объяснить Бладраку, как только представится возможность, что я одолел морского оленя вовсе не в одиночку.
Наше судно пришвартовалось к берегу, и мы сошли на причал. Розовощекие женщины встретили Бладрака. Они обнимали его, а меня приветствовали церемонными реверансами.
Я не мог не обратить внимания на то, как отличались здешние жители от неврастеничных обитателей Ровернарка, бледных, нездоровых, да еще с такими извращенными вкусами. Может, дело было в том, что народ Ровернарка был слишком избалован благами цивилизации и способен думать лишь о будущем, в то время как люди Алого Фьорда жили настоящим, занимаясь насущными проблемами.
И самой насущной их проблемой сейчас была угроза со стороны Серебряного Воинства.
Здесь мне, по крайней мере, не придется иметь дело с уклончивыми ответами епископа Белпига. Бладрак всегда готов рассказать мне все, что знает.
Человек, называвший себя Псом Алого Фьорда, провел меня в свои апартаменты. Они были неплохо и удобно обставлены и освещены лампами, от которых тоже исходил розоватый свет. Убранство, мебель, шпалеры на стенах были еще более похожи на колесницу и оружие, что достались мне, когда я пришел в себя на ледяной равнине.
Я уселся в удобное кресло, вырезанное из целого куска янтаря. Многие предметы меблировки здесь тоже были из янтаря, а что касается стола, то он был вырублен из кварца.
Я не без некоторой иронии подумал, что, если история Человечества началась с каменного века, окончиться ей, видимо, было суждено тоже каменным веком.
Кушанья были простыми, но вкусными. От Бладрака я узнал, что все съедобное здесь – как и в Ровернарке – выращивают в особых садах и огородах, разбитых в глубоких пещерах.
Насытившись, мы уселись с чашами вина в руках и некоторое время молчали.
Потом я заговорил:
– Бладрак, я хотел бы сообщить вам, что память моя меня подводит. Поэтому прошу вас отвечать на любые мои вопросы. В последнее время мне многое пришлось пережить, и я стал немного забывчив.
– Понимаю, – ответил он. – Что бы вы хотели узнать?
– Прежде всего, каким именно образом меня сюда вызвали?
– Но вы помните, что вы спали в Ледяном Замке, далеко отсюда, в Южных Льдах?
– Я помню только, что я очнулся посреди Южных Льдов, на колеснице, которая везла меня к побережью.
– Да-да, по направлению к Алому Фьорду. Но когда вы достигли побережья, вы попали в Ровернарк.
– Это многое объясняет, – сказал я, – поскольку там я так никого и не нашел, кто признался бы, что это он меня призвал сюда. Многие, включая Белпига, отнеслись ко мне с недоверием.
– Да. И держали вас там до тех пор, пока им не удалось заманить вас на тот остров, где мы вас нашли.
– Может быть, именно этого они и добивались. Но не уверен. Трудно объяснить, почему Белпиг желал именно этого.
– У этих людей в Ровернарке мозги… не знаю, как сказать… набекрень, что ли, – Бладрак покрутил пальцем у виска.
– Но Белпиг наверняка знал о колоколе, потому что, когда звон прозвучал во второй раз, он немедленно развернул корабль на обратный курс. И при этом было упомянуто ваше имя. Это означает, что они знали о том, что вы вызвали меня. Но мне они об этом не сообщили. Почему колокол звонил над морем? И почему в первый раз я не слышал его звона, а только голос?
Бладрак задумчиво посмотрел на свою Чашу:
– Говорят, что колокол может разговаривать человеческим голосом сквозь измерения и вселенные, но в данном измерении звучит только как колокол. Не знаю, правда ли это, поскольку мне доводилось слышать только его звон.
– А где он находится, этот колокол?
– Не знаю. Мы молимся – и колокол звенит. Так говорит Хозяйка Чаши.
– А кто такая Хозяйка Чаши? Это она появляется с гигантской золотой Чашей, которая издает крик?
– Нет… – Бладрак искоса поглядел на меня. – Это просто имя у нее такое. Она явилась к нам, когда возникла угроза со стороны Серебряного Воинства. Она сказала, что есть на свете Герой, который может помочь нам. И назвала ваше имя – Урлик Скарсол, граф Белой пустыни, Владыка Ледяного Замка, принц Южных Льдов, Хозяин Холодного Меча…
– Холодного? А не Черного?
– Холодного Меча.
– Продолжайте.
– Хозяйка Чаши сказала также, что если мы призовем Героя немедленно, тогда колокол зазвонит и вы явитесь сюда. Вы придете нам на помощь, вы поднимете Холодный Меч, и кровь Серебряного Воинства наполнит Чашу и напоит Солнце.
Я вздохнул. Надо полагать, Холодный Меч – это местное название Черного Меча. Ведь Джермис утверждал, что в разных мирах этот меч называют по-разному. Но что-то внутри меня продолжало упорствовать.
– Мы попытаемся справиться с Серебряным Воинством и без этого меча, – сказал я твердо. – А теперь расскажите мне, кто они такие, эти Серебряные Воины?
– Они появились примерно год назад неизвестно откуда. Многие верят, что они пришли с Луны, что их собственная планета слишком остыла и жить на ней стало невозможно. Говорят, ими правит жестокая королева, но никто ее не видел. Они практически неуязвимы для обычного оружия и посему непобедимы в бою. Они легко покорили города Северного побережья, взяли их один за другим. Тамошние люди, как и население Ровернарка, настолько погружены в себя, что даже на замечают, что происходит вокруг. Но Серебряные Воины обратили их в рабов, или просто убили, или превратили в безмозглых тварей, ничем уже не напоминающих человека. Мы – свободные моряки, мы жили набегами на эти слабые народы, но теперь мы всеми силами помогаем им, спасаем, перевозим сюда. Это продолжается уже довольно долгое время. Но теперь все указывает на то, что Серебряное Воинство намеревается нанести удар по Южному побережью. В бою нам их не одолеть. Значит, скоро вся наша раса попадет в рабство.
– Эти воины – обычные люди, из плоти и крови? – спросил я, поскольку у меня мелькнула мысль, что это могут быть роботы или какие-нибудь другие андроиды.
– Да, из плоти и крови. Высокие и стройные люди, надменные до такой степени, что едва разговаривают. Они носят странные серебряные латы. И лица, и руки у них тоже серебряные. Других частей их тела никто не видел.
– Вам никогда не удавалось взять кого-нибудь из них в плен?
– Никогда. Их латы сжигают обычного человека, стоит ему к ним прикоснуться.
Я нахмурился:
– И чего же вы хотите от меня?
– Встаньте во главе наших войск. Ведите нас. Будьте нашим Героем.
– Но вы и сами могли бы вести за собой своих воинов.
– Да, мог бы. Но мы сейчас имеем дело с войском, какого не встречали никогда, и не знаем, как с ним воевать. А вы – Герой, вы знаете больше нас и можете предвидеть гораздо больше, чем мы.
– Надеюсь, что вы правы, – ответил я. – Надеюсь, что это действительно так, сэр Бладрак из Алого Фьорда.
Глава IIIРейд в Наланарк
Бладрак сообщил мне, что первую экспедицию против Серебряного Воинства они предполагают начать прямо на следующий день. Для нее уже были подготовлены корабли. Ждали только моего прибытия, чтобы тут же выступить. Целью первой атаки был остров Наланарк, расположенный в нескольких милях от Северо-Восточного побережья. Задача состояла не в том, чтобы атаковать Серебряных Воинов, а в том, чтобы освободить пленников, которых те держали на этом острове. Бладрак понятия не имел о том, для чего их там держат, но предполагал, что их заставляют строить корабли и ковать оружие для Серебряного Воинства, которое готовилось в ближайшее время напасть на Южное побережье.
– Откуда вам известно, что они готовятся на вас напасть?
– Мы узнали об этом от тех рабов, которых нам уже удалось освободить. Кроме того, любому, кто побывал в тех краях, сразу становилось ясно, что они планируют нападение на Юг. Что бы вы сами предприняли, граф, если бы сами были завоевателем и вас все время беспокоили налеты из одного и того же района?
– Я бы сам напал на этот район и ликвидировал бы источник беспокойства.
Огромный флот отходил от берега.
Толпа женщин колыхалась на берегу, посылая нам прощальные напутствия. Мы миновали узкий проход и вышли из Алого Фьорда в открытое море.
Вначале флот никак не мог построиться в походный порядок, поскольку цапли путались в своих постромках. Но потом, когда их распутали, корабли взяли курс на север.
Бладрак напевал под нос какой-то древний гимн. Сомневаюсь, что он знал, что это за гимн и для чего предназначен. Но, кажется, он был в самом превосходном расположении духа, хотя никакого четкого плана атаки у него не было, если не считать общего замысла – добраться до острова и каким-нибудь образом эвакуировать оттуда пленных.
Я предложил ему свой план нападения. Он выслушал меня с большим интересом.
– Ну что ж, отлично, – сказал он. – Именно так мы и поступим!
План был достаточно простой, но, не имея понятия о Серебряном Воинстве, я вовсе не был уверен в его реальности.
Некоторое время мы стремительно неслись вперед, скользя полозьями наших плотов по вязким волнам.
Затем впереди, прямо по курсу, из полумрака возник большой остров.
Бладрак отдал распоряжение группе судов, возглавлявших нашу флотилию:
– Подойдите к ним вплотную, обстреляйте и тут же назад! Постарайтесь увлечь их за собой и оттянуть как можно дальше от острова. А мы пока заберем всех пленных на борт.
В этом и заключался мой план. И я молился, чтобы он оказался осуществимым.
Воины на первом плоту дали понять, что принимают приказ Бладрака к исполнению. Первая группа плотов устремилась к острову, в то время как остальные замедлили ход и легли в дрейф под прикрытием густого тумана. Вскоре мы услышали крики и звуки борьбы, затем увидели наши суда, быстро уходящие прочь от острова. За ними в погоню устремились более тяжелые и крупные суда, первые настоящие корабли, которые я здесь видел, они не скользили по поверхности волн, а разрезали их. Правда, с такого расстояния мне не было видно, что приводит их в движение.
Теперь настала очередь действовать.
Остров Наланарк все приближался и увеличивался в размерах. Уже были видны некоторые дома, обычные дома, возвышавшиеся в разных его частях. Вероятно, Серебряные Воины не привыкли строить так, как обычно строили здесь, вырубая помещения прямо в скале.
Здания были квадратные и приземистые. В окнах был виден очень слабый свет. Они располагались вниз по склону горы, а самое большое из них занимало доминирующее положение на ее вершине. А в самом низу склона виднелись знакомые отверстия пещер.
– Там они и держат рабов, – сказал Бладрак. – Они там же и работают – строят корабли и куют оружие, пока не умрут. Тогда их заменяют новыми. Там и мужчины, и женщины, всех возрастов. Их почти не кормят. Потому что рабов у них более чем достаточно. Думаю, что Серебряное Воинство и нам предназначило такую же судьбу – после того как они завоюют весь наш мир.
Я был вполне готов верить Бладраку. Но однажды меня уже обманули: призвали на помощь и убедили в том, что те, с кем призвавшие меня сражаются, суть воплощение зла. Лишь позднее я понял, что элдрены сами были жертвой агрессии. И теперь хотел разобраться, что из себя представляют Серебряные Воины и каковы их цели.
Цапли подтянули наши суда к самому берегу, и мы начали высадку на остров, сразу же направившись к пещерам у подножия горы.
Мне уже было ясно, что почти все Серебряные Воины отправились в погоню за первой группой наших плотов, завязавшей бой. Во второй раз нам, конечно, такой прием использовать не удастся, в этом я полностью отдавал себе отчет.
Мы почти бегом приблизились к пещерам и проникли внутрь. Первое, что я увидел, были воины.
В среднем они достигали в высоту футов семи, но были очень худые, просто тощие, с длинными руками и ногами и узкими черепами. Кожа у них на самом деле оказалась белой, но с легким серебристым оттенком. Их тела были полностью прикрыты латами, причем впечатление было такое, что латы цельные, а не из отдельных частей, ибо я не заметил никаких швов или соединений. Головы были защищены плотно прилегающими шлемами. Вооружены они были длинными алебардами, увенчанными прямым обоюдоострым лезвием. Увидев нас, они тут же устремились в атаку, опустив свои алебарды. Но управлялись они с этим оружием довольно неумело, и я подумал, что они, видимо, привыкли совсем к другому оружию.
Мы же были вооружены тем, что, как уверял Бладрак, является единственным эффективным средством против Серебряного Воинства, латы которого пробить невозможно, а они, в свою очередь, испепеляют любого, кто к ним прикоснется.
Это наше оружие состояло из крупноячеистых сетей, которые мы и набросили на них, как только они приблизились. Сети облепили их тела, сковывая движения и не давая освободиться.
Покончив с охраной, мы осмотрели пещеры. Я был поражен тем, в каких ужасных условиях трудились здесь мужчины, женщины и дети – голые, истощенные, грязные.
– Быстро! – скомандовал я. – Выводите всех наружу – и на корабли!
Один из Серебряных Воинов, который как-то умудрился не попасть в сети, бросился на меня, выставив вперед алебарду. Я отбил удар своим боевым топором и, совсем забыв о предупреждении Бладрака, нанес ему удар.
Серебряный Воин рухнул как подкошенный. Но меня самого мощным толчком отбросило назад.
Я в недоумении смотрел на упавшего. Я понял, что меня отбросило – сильный разряд электрического тока!
А Бладрак и его воины уже выводили рабов наружу и тащили их к нашим судам.
Я посмотрел на большое здание на вершине горы. Вдруг рядом с ним мелькнул какой-то серебристый силуэт, и я узнал знакомые пузыреобразные доспехи Ровернарка.
Движимый любопытством и совершенно забыв о возможной опасности, я двинулся вверх, прикрываясь стенами однообразных, невыразительных строений.
Человек, что стоял у окна наверху, видимо, не подозревал, что его можно разглядеть снизу. Он яростно жестикулировал, указывая на Бладрака и его воинов, уводивших рабов на пристань.
Потом я услышал его голос.
Слов я не разобрал, но сам голос был мне более чем знаком.
Я подобрался ближе, желая воочию убедиться в том, о чем сообщили мне уши.
Теперь я ясно видел лицо этого человека.
Епископ Белпиг собственной персоной. Все мои подозрения в отношении него подтвердились.
– Вы что, не понимаете? – орал он. – Этот проклятый пират Бладрак не только лишит нас рабочей силы! Он ведь половину этих рабов превратит в солдат – и выставит против вас же!
Ему что-то ответили, и отряд Серебряных Воинов бросился вниз по склону холма. Они тут же заметили меня – и сразу повернули в мою сторону, угрожающе выставив вперед алебарды.
Я повернулся и побежал. Судно Бладрака уже отчаливало.
– А мы уж думали, что вы погибли, сэр Герой, – улыбнулся он. – Куда это вы вдруг пропали?
– Подслушивал чужие разговоры, – ответил я.
Алебарды, которые метали в нас Серебряные Воины, дождем падали вокруг, но мы скоро были вне их досягаемости.
– Они уже не успеют вытащить свои тяжелые орудия, – сказал Бладрак. – Все получилось просто отлично! Ни один из наших даже не ранен. И рабов мы всех освободили, – он махнул рукой в сторону набитых людьми плотов. И только потом до него дошло то, что я сказал.
– Вы подслушали чей-то разговор? И что же вы узнали?
– Я узнал, что Ровернарком правит человек, который принесет этому городу погибель.
– Белпиг?
– Именно. Он там, наверху. И, несомненно, с командиром Серебряного Воинства. Теперь я понял, какова была истинная цель затеянной им «охоты». Он хотел избавиться от меня, опасаясь, что я могу оказать вам помощь в борьбе против его союзников. Кроме того, ему нужно было тайно встретиться с Серебряными Воинами.
Бладрак лишь пожал плечами:
– Я всегда подозревал, что с ним что-то нечисто… у них не осталось ничего святого, у этих неженок из Ровернарка…
– Может быть, за исключением Светского Владыки, Шаносфейна. Однако ни один человек не заслуживает той участи, какая досталась этим несчастным, – я ткнул пальцем в изможденных, покрытых грязью бывших рабов Серебряного Воинства.
– Что мы теперь предпримем, граф Урлик?
– Надо подумать, сэр Бладрак.
Он посмотрел на меня долгим, тяжелым, изучающим взглядом. Затем тихо спросил:
– Вы уверены, что еще не пришло время взять в руки ваш Меч?
Я отвел глаза и уставился в морскую даль.
– Я вовсе не говорил, что когда-нибудь вообще возьму его.
– В таком случае, полагаю, долго нам не продержаться.