355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Дж. Салливан » Заговор против короны (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Заговор против короны (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:55

Текст книги "Заговор против короны (ЛП)"


Автор книги: Майкл Дж. Салливан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

– Ваше величество, – нарушил молчание граф Пикеринг.

– Ещё залп? – предложил Алрик.

– Стрелы не завоюют ваш город.

Алрик мрачно кивнул:

– Значит, рыцари... пошлите их.

– Маршал! – крикнул граф. – Прикажите рыцарям прорвать тот строй!

Доблестные мужи в сияющих доспехах пришпорили коней и помчались вперёд под развевающимися флагами. От их скачки в небо взвился снежный вихрь и скрыл их от глаз. Алрик не видел их, но слышал стук лошадиных копыт.

Грохот стоял ужасный. Алрик не только слышал его, но и чувствовал. Звенел металл и кричали люди. До этого момента Алрик не знал, что лошади тоже могут кричать. Когда облако снега улеглось, принц наконец-то смог увидеть кровавую сцену. Упёртые в землю копья пронзали тела людей и лошадей. Лошади падали, сбрасывали рыцарей на землю, где они барахтались, словно черепахи. Копейщики пусти в ход короткие мечи и добивали лежачих, нанося удары острыми клинками в щели забрала и в зазоры доспехов.

– Всё идет не так хорошо, как я надеялся, – пожаловался Алрик.

– С битвами всегда так, ваше величество, – заверил его граф Пикеринг. – Но именно это и значит быть королем. Ваши рыцари умирают. Вы бросите их на произвол судьбы?

– Мне следует отправить в бой пеших воинов?

– Будь я на вашем месте, я бы непременно так сделал. Вам надо пробить брешь в обороне, и лучше до того, как ваши люди решат, что вы неумелый военачальник, и исчезнут в окружающих лесах.

– Маршал! – крикнул Алрик. – Маршал Гаррет, прикажите пешим воинам немедленно вступить в бой!

– Да, сир!

Прозвучал рог, и люди с рёвом кинулись в битву. Алрик наблюдал, как сталь врубается в плоть. Пешие воины преуспели больше, чем рыцари, но и они несли потери от оборонительных позиций городских солдат. Алрик едва мог на это смотреть. Никогда прежде он не видел подобного: так много крови. Снег перестал быть белым, он пропитался розовым, а в местах наиболее отчаянных схваток стал тёмно-красным. На поле в беспорядке валялись части человеческих тел: оторванные руки, раздробленные головы, отрубленные ноги. Стена мужчин слилась в кружащуюся груду плоти, грязи, крови и бесконечную какофонию криков.

– Я не могу поверить, что это происходит, – сказал Алрик, чувствуя тошноту. – Это мой город. Это мои люди. Мой народ! – Он повернулся к графу Пикерингу. – Я убиваю свой собственный народ!

Его трясло, лицо покраснело, а глаза наполнились слезами. Слушая крики и вопли, он сжимал луку седла до тех пор, пока не заболели руки. Он чувствовал себя беспомощным.

«Я теперь король».

Он не чувствовал себя королём. Он чувствовал себя так же, как на дороге недалеко от «Серебряного кувшина», когда те люди вжимали его лицом в грязь. По его щекам заструились слёзы.

– Алрик! Прекрати! – рявкнул Пикеринг. – Ты не должен позволять своим людям видеть, как ты плачешь!

В Алрике вспыхнула ярость, и он развернулся к графу.

– Да? Да?! Посмотрите на них! Они умирают за меня. Они умирают по моему приказу! И вот что я скажу: они имеют право видеть своего короля! Они все имеют право видеть своего короля.

Алрик вытер слёзы с лица и подобрал поводья.

– Я устал от этого. Я устал от того, что меня тычут лицом в грязь! Я не стану терпеть. Я устал быть беспомощным. Это мой город, построенный моими предками! Если мои люди предпочитают сражаться, тогда, во имя Марибора, я хочу, чтобы они знали, что они сражаются против меня!

Принц надел шлем, обнажил большой отцовский меч и пришпорил лошадь, но направился не к траншеям, а к замковым воротам.

– Алрик, нет! – закричал ему вслед Пикеринг.

* * *

Мэйсон ринулся вперед и обрушил свой молот на шлем первого стражника, которого увидел. Восторженно улыбаясь своей удаче, он подобрал его меч и поднял взгляд.

Толпа добралась до главных ворот города. Огромный барбакан3 с четырьмя башнями из серого камня возвышался над ними, словно уродливый зверь. На нём собрались воины, потрясённые зрелищем восставшего против них города. Удивление и сопутствующая ему паника дали толпе время пронестись по улицам и достичь надвратной башни. Мэйсон услышал, как Диксон закричал: «За принца Алрика!» – но принц был последним, о чём думал кузнец.

Мэйсон выбрал следующую цель: высокого стражника, поглощённого рукопашной схваткой с подметальщиком с Ремесленной улицы. Мэйсон вонзил меч стражнику в подмышку и, поворачивая лезвие, слушал его крики. Подметальщик усмехнулся кузнецу, и Мэйсон усмехнулся в ответ.

Он убил только двух человек, но уже был скользким от крови. Его прилипшая к груди рубаха казалась тяжёлой, и он не мог сказать, пот или капли крови струились по его лицу. Вызванная возбуждением и восторгом усмешка, которую он послал подметальщику, не сходила с его губ.

Это свобода! Это жизнь!

Сердце гулко колотилось, а голова кружилась, словно он был пьян. Мэйсон снова занёс меч, на этот раз над человеком, уже упавшим на одно колено. Замах был таким сильным, что клинок вошёл до половины шеи. Он ногой отпихнул мёртвого в сторону и издал громкий победный крик. Он не произносил слов, в эту минуту слова ничего не стоили. Это кричала ярость, бьющаяся в его сердце. Он снова был человеком, сильным человеком, человеком, которого боятся!

Зазвучал рог, и Мэйсон ещё раз посмотрел наверх. На стенах капитан замковой стражи выкрикивал приказы, восстанавливая порядок среди своих людей. Они ответили на призыв и вернулись на свои места, изо всех сил стараясь защитить ворота, хотя толпа подступала всё ближе.

Мэйсон шагал по покрытой грязью, пропитанной кровью земле, по которой скользили ноги. Он осмотрелся и выбрал новую цель. Замковый стражник, спиной к кузнецу, отступал на зов своего капитана. Кузнец нацелился на шею стражника, собираясь отсечь ему голову. Неопытность в обращении с мечом заставила его взять слишком высоко, и меч лишь слегка задел шлем мужчины, громко звякнув. Он уже занёс меч для следующего удара, когда противник неожиданно обернулся.

Мэйсон ощутил острую жгучую боль в животе. В одно мгновение вся сила и ярость покинули его. Он выпустил меч из рук и скорее увидел, чем почувствовал, как рухнул на колени. Мэйсон посмотрел вниз на источник боли и увидел, как солдат вытащил меч из его живота. Мэйсон не мог поверить своим глазам.

«Как может вся эта сталь выйти из меня?»

Инстинктивно прижав руки к ране, кузнец ощутил на них тёплую влагу. Он изо всех сил старался не дать вывалиться собственным внутренностям, в то время как кровь лилась из глубокого пореза шириной не меньше фута. Он больше не чувствовал ног и беспомощно лежал, когда, к своему ужасу, увидел, что солдат снова замахнулся мечом – на этот раз целясь в голову.

* * *

Алрик атаковал барбакан замка. Тотчас же граф Пикеринг, Маувин и маршал Гаррет повели резерв рыцарей за ним. Дождь стрел сорвался из-за парапета над главными воротами. Одну отразило забрало Алрика, и ещё одна ударила в луку седла. Другая попала в бок лошади сэра Синклера, в результате чего та неожиданно встала на дыбы, но рыцарь удержался в седле. Остальные стрелы воткнулись в землю. Разгневанный принц поскакал прямо к воротам и, встав в стременах, прокричал.

– Я принц Алрик Брендон Эзиндон! Именем короля, откройте ворота!

Стоя с поднятым над головой мечом, Алрик сомневался, что кто-то его услышал. Более того, если его всё же услышали, не было причин полагать, что сейчас его не пронзит выпущенная сверху стрела. Оставшиеся рыцари выехали из-за спины принца и образовали перед ним полукруг. Это маршал попытался защитить своего монарха.

Больше стрел не было, но и ворота не открылись.

– Алрик, – закричал граф Пикеринг, – ты должен вернуться!

– Я принц Алрик Эзиндон! Немедленно откройте ворота! – снова потребовал он и на этот раз снял шлем и отбросил его в сторону, осадив лошадь на виду у крепостных стен.

Алрик и остальные ждали. Граф Пикеринг и Маувин смотрели на принца с ужасом и пытались убедить его уехать от ворот. Несколько напряжённых мгновений, пока принц и его телохранители продолжали вглядываться в стены, ничего не происходило. Изнутри слышались звуки битвы.

По стенам города пронесся крик:

– Принц! Открыть ворота! Впустить его! Это принц!

Последовало ещё больше криков и воплей, а затем массивные ворота крепости внезапно начали открываться. За ними царил настоящий хаос: стражники в форме сражались с толпой горожан в рабочей одежде, самодельной броне и украденных шлемах.

Алрик не стал ждать. Он пришпорил коня и бросился в толпу. Маувин, граф Пикеринг, сэр Эктон и маршал Гаррет пытались защитить своего короля, но в этом не было необходимости. Увидев его, защитники сложили оружие. По замку разлетелась весть о том, что принц жив, и те, кто видел, как он скакал к замку, размахивая мечом своего отца, разразились радостными криками.

* * *

Стоя в западне на ступенях башни, Ройс услышал сигнал рога.

– Похоже, снаружи идет бой, – заметил Магнус. – Интересно, кто победит. – Гном почесал бороду. – Правду сказать, интересно, кто сражается.

– Ты не сильно интересуешься делами своего нанимателя, да? – спросил Ройс, осматривая стены. Когда он попытался вставить шип в шов между камнями, те треснули, как яичная скорлупа. Гном говорил правду.

– Только если это необходимо для работы. Кстати, я бы не стал снова так делать. Тебе повезло, что ты не задел связующую нить.

Ройс выругался себе под нос.

– Если хочешь быть полезным, почему бы просто не сказать мне, как туда подняться и вернуться обратно?

– А кто сказал, что я пытаюсь быть полезным? – злобно усмехнулся гном. – Я полгода потратил на этот проект. И не хочу, чтобы ты развалил всё в первые же несколько минут. Я хочу насладиться моментом.

– Все гномы такие полоумные?

– Рассматривай это так, будто ты построил замок из песка и с удовольствием наблюдаешь, как его смывает волной. Мне не терпится увидеть, как именно и когда она наконец-то рухнет. Что это будет: неверный шаг, потеря равновесия или что-то потрясающее и неожиданное?

Ройс обнажил кинжал и, держа его за лезвие, показал гному.

– Тебе известно, что я могу проткнуть этим твое горло даже отсюда?

Это была пустая угроза, потому что он не посмел бы в такую минуту выкинуть жизненно важный инструмент. Однако в ответ он ожидал страха или по крайней мере издевательского смеха. Но гном не сделал ни того, ни другого. Широко открытыми глазами он пристально уставился на кинжал.

– Где ты взял этот клинок?

Ройс недоверчиво закатил глаза.

– Я тут немного занят. Если не возражаешь.

Он вернулся к изучению ступеней. Отметил, как они изгибаются вверх и вокруг центрального столба башни, как верхний виток ступеней образует потолок над нижними. Он посмотрел вперёд, потом назад.

– Ступенька не обрушится, пока я на ней стою, – сказал Ройс сам себе, но достаточно громко, чтобы слышал гном. – Она упадёт, только если я наступлю на следующую.

– Да, довольно хитроумно, не так ли? Как можно догадаться, я весьма горжусь своей работой. Изначально это задумывалось как орудие убийства Аристы. Брага нанял меня сделать так, чтобы всё походило на несчастный случай. Старая ветхая башня королевской резиденции рушится, и бедная принцесса гибнет под обвалом. К сожалению, после побега Алрика Брага передумал и вместо этого решил её казнить. Я думал, что никогда не увижу плоды своего упорного труда, но тут появился ты. Как любезно с твоей стороны.

– У всех ловушек есть слабые места, – сказал Ройс. Он посмотрел на ведущие вперёд ступени и неожиданно улыбнулся. Пригнувшись, он прыгнул не на следующую ступень, а через одну. Ступень, что оказалась посередине, сорвалась со своего места и полетела вниз, но та, с которой он начал, осталась на месте.

– Раз следующей ступени не стало, – отметил Ройс, – та уже не упадёт, верно?

– Очень умно, – ответил гном, явно расстроенный.

Ройс продолжал перескакивать через ступени, пока не скрылся за поворотом, где гном не мог его больше видеть. Когда это случилось, гном прокричал:

– Это тебе не поможет. Пропасть внизу слишком велика, чтобы ты мог её перепрыгнуть. Ты по-прежнему в западне.

* * *

Ариста сидела на кровати, когда услышала, что за её дверью кто-то есть. Скорее всего, это был ужасный маленький гном или сам Брага, которые пришли отвести её на суд. До Аристы доносились скрипы и редкие глухие звуки. Она слишком поздно вспомнила, что не закрыла дверь ключ-камнем. Но, когда она двинулась к двери, та открылась. К её удивлению, это не был ни Брага, ни его гном. Вместо них, в дверном проёме возник один из воров из подземелья.

– Принцесса, – только и сказал Ройс, коротко, но почтительно кивнув принцессе. Он быстро прошёл мимо неё. Казалось, он что-то искал: его взгляд обшаривал стены и потолок спальни.

– Вы? Что вы здесь делаете? Алрик жив?

– С Алриком всё в порядке, – сказал Ройс, продолжая расхаживать по комнате. Он выглянул в окна и осмотрел материал штор. – Так, это не годится.

– Почему вы здесь? Как вы сюда проникли? Вы виделись с Эзраходином? Что он сказал Алрику?

– Ваше высочество, прямо сейчас я немного занят.

– Заняты? Чем?

– Вашим спасением, но, должен признать, пока у меня не очень-то получается.

Не спросив разрешения, Ройс открыл гардероб и стал копаться в её одежде. Затем перерыл ящики с бельём.

– Что вы ищете в моих вещах?

– Пытаюсь придумать, как выбраться отсюда. Подозреваю, что эта башня через несколько минут рухнет, и если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то умрём.

– Понятно, – только и сказала она. – Почему бы нам просто не спуститься по лестнице? – Ариста встала с кровати и подошла к двери. – Милостивый Марибор! – воскликнула она, увидев, что каждая вторая ступенька отсутствовала.

– Эти мы сможем перепрыгнуть, но нижних шести или семи ступеней нет совсем. Слишком широко, чтобы допрыгнуть до коридора. Я надеялся, что, может, у нас получится выпрыгнуть из окна в ров, но похоже, это верная смерть.

– О, – только и смогла выговорить принцесса. В горле начал зарождаться вопль, и она прижала руку ко рту в попытке его сдержать. – Вы правы. У вас не очень-то получается.

Ройс заглянул под кровать, а затем поднялся.

– Минуточку, вы же чародейка, верно? Эзраходин учил вас магии. Вы можете спустить нас вниз? По воздуху, или превратить нас в птиц, или как-нибудь еще?

Ариста смущённо улыбнулась:

– Я редко что-то понимала из уроков Эзраходина и уж точно не смогла освоить левитацию.

– Вы можете поднять в воздух доску или плиту, на которую мы могли бы прыгнуть?

Ариста покачала головой.

– А насчёт птиц?

– Даже если бы я могла, а я не могу, мы бы навсегда остались птицами, потому что я не сумела бы превратить нас обратно в людей.

– Так, магия отпадает, – сказал Ройс и начал стягивать с кровати перину, открывая верёвочную сетку под ней. – Хорошо, тогда помогите мне развязать эту верёвку.

– Она не достаточно длинная, чтобы достать до подножия башни, – сказала Ариста.

– Это и не нужно, – ответил Ройс, вытягивая верёвку из отверстий в раме.

Башня вздрогнула, и с балок посыпалась пыль. Ариста на мгновение задержала дыхание, её сердце замерло в ожидании стремительного падения, но башня снова устояла.

– Похоже, наше время на исходе.

Ройс намотал верёвку на плечо и направился к двери.

Ариста помедлила секунду, чтобы последний раз взглянуть на туалетный столик и щётки, которые подарил ей отец, и шагнула туда, где раньше была лестница.

– Придется прыгать. Оставшиеся ступени должны быть достаточно прочными. Кроме того, спускаться будет проще, чем прыгать наверх. Просто старайтесь не прыгать слишком далеко, но если это произойдёт, я постараюсь вас поймать.

С этими словами он так изящно спрыгнул на две ступени вниз, что Аристе стало неловко из-за неуверенности в собственных силах.

Принцесса стояла на лестничной площадке и раскачивалась взад-вперёд, сосредоточившись на первой ступени. Она прыгнула и приземлилась на самый край. Бешено размахивая руками, она отчаянно пыталась удержаться. Ройс протянул руки, готовясь её поймать, но она восстановила равновесие. Слегка дрожа, Ариста сделала глубокий вдох.

– Не перепрыгните! – напомнил он.

«Серьёзно? – подумала она. – Как будто я ещё не усвоила этот урок».

Следующий прыжок дался ей лучше, а третий оказался ещё более простым. Вскоре она подобрала темп и следом за Ройсом, который спускался будто в танце, быстро поскакала по ступенькам. Они были почти в самом низу, когда Ройс остановился.

– Продолжайте, – сказал он. – Когда доберётесь до последней ступеньки, стойте и ждите.

Ариста кивнула, в то время как Ройс снял с плеча верёвку и начал привязать её к ступени, на которой стоял. Принцесса продолжила спуск, напоминая себе не отвлекаться. Когда она увидела открытую пропасть внизу, остатки её уверенности испарились. Зияющей дыры, уходящей в пустоту, было достаточно, чтобы повергнуть её обратно в ужас.

– Ну надо же, принцесса! – окликнул её гном. Он стоял возле открытой двери в коридор, широко улыбаясь и показывая полный рот пожелтевших зубов. – Я и в самом деле не ожидал увидеть вас снова. А где вор? Разбился насмерть?

– Ты противная мелкая тварь! – воскликнула она.

Башня накренилась. Эта дрожь заставила Аристу слегка пошатнуться на ступеньке, и её сердце заколотилось от страха. Вниз посыпались облака пыли и куски камня, гремя о стены и ступени. Ариста стояла съёжившись и прикрывая голову руками, пока тряска не прекратилась и обломки не перестали сыпаться.

– Это старая башня, она почти готова рухнуть, – сказал ей гном с безумным весельем в голосе. – Какая жалость – быть так близко к спасению и всё же так далеко. Будь ты лягушкой, смогла бы перепрыгнуть. А так у тебя по-прежнему нет выхода.

Сверху упал конец верёвки, привязанной к одной из верхних ступеней. Тонкая верёвка болталась в воздухе между принцессой и гномом, а по ней, как паук, спускался Ройс. Оказавшись на одном уровне с Аристой, он остановился и начал раскачиваться.

– Вот это впечатляет! – воскликнул гном и кивнул, показывая своё одобрение.

Раскачавшись, Ройс прыгнул на ступеньку рядом с Аристой и обвязал верёвку вокруг своей талии.

– Всё, что нам нужно сделать, – это раскачаться и попасть на другую сторону. Просто держитесь за меня.

Принцесса охотно обхватила руками плечи вора и крепко сжала их, не столько для надежности, сколько из страха.

– У тебя могло бы получиться, – сказал гном. – И за это прими моё уважение. Но ты должен понять, что мне нужно поддерживать репутацию. Я не могу позволить, чтобы кто-то ходил и хвастался тем, что сумел сбежать из моей ловушки.

После этого без предупреждения он рывком закрыл дверь, заперев их внутри.

* * *

Стоя лицом к лицу с Брагой в коридоре королевского крыла, Адриан услышал сигнал рога.

– Похоже, Вайлин и замковая стража прибудут не скоро, – сказал он, дразня великого герцога. – Подозреваю, во время атаки на замок капитан стражи занят кое-чем посерьёзнее, чтобы подчиняться требованиям графа из Уоррика явиться в королевское крыло.

– Тем хуже для тебя, поскольку теперь я не могу позволить себе роскошь оставить тебя в живых, – сказал Брага и снова бросился вперёд.

Он начал наносить удары с молниеносной быстротой. Адриан, словно танцуя, отступал от Браги дальше и дальше по коридору. Великий герцог демонстрировал великолепную форму: вес сосредоточен на опорной ноге, другая нога выставлена вперёд, касаясь пола лишь носком ступни, спина прямая, рука с мечом вытянута вперёд, а вторая рука поднята и изящно согнута в локте. Даже пальцы свободной руки он сложил так, словно держал невидимый бокал. Его длинные чёрные волосы, отмеченные седыми прядями, струились по плечам, а над бровями не выступило ни капли пота.

Адриан, наоборот, действовал неловко и неуверенно. Меч мелингарской стражи был намного хуже любого из его собственных. Остриё дрожало, хотя он пытался держать его ровно обеими руками. Он медленно продвигался назад, стараясь сохранять дистанцию между собой и герцогом.

Великий герцог продолжал наступать. Адриан отбил удар и нырнул Браге за спину, едва избежав удара на развороте, который оставил зарубку на прикреплённом к стене канделябре. Адриан воспользовался возможностью и побежал по коридору, а затем скользнул в часовню.

– Теперь мы играем в прятки? – сказал Брага, подначивая его.

Брага вошел в часовню и быстро направился к алтарю, где стоял Адриан. Когда великий герцог размахнулся мечом, Адриан отступил назад, увернулся от рубящего удара, потом отпрыгнул от следующего. Меч Браги задел статуи Новрона и Марибора, обрубив богу три пальца. Теперь Адриан стоял перед деревянным аналоем, не спуская глаз с герцога в ожидании следующей атаки.

– Как поэтично с твоей стороны умереть в тех же покоях, что и король, – сказал Брага. Он ударил справа, и Адриан отбил меч в сторону. Брага повернулся на опорной ноге и занёс меч над головой, намереваясь нанести сильный удар сверху. Ожидая эту атаку, рассчитывая на неё, Адриан нырнул вниз и проехался на животе по гладкому мраморному полу в сторону двери.

Адриан вскочил на ноги и повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как меч Браги врубился в вертикальное основание аналоя. Удар был таким сильным, что лезвие застряло в дереве, и великий герцог изо всех сил старался его освободить. Воспользовавшись тем, что противник отвлёкся, Адриан побежал к выходу, выскользнул из часовни, закрыл дверь и заклинил её, вогнав меч в дверной косяк.

– Это немного тебя задержит, – сказал Адриан себе под нос и остановился перевести дыхание.

* * *

– Мелкий червяк! – сквозь зубы выругалась Ариста, глядя на закрытую дверь.

Башню снова затрясло, и на этот раз посыпались более крупные обломки. Один каменный блок сорвался вниз, обрушив ступеньку всего в нескольких футах от них. От удара оба камня разбились и рухнули в бездну у основания башни. Без поддержки этих балок башня лишилась опоры и начала клониться набок и разваливаться.

– Держитесь! – закричал Ройс, отталкиваясь от ступени. Они вдвоём перескочили через провал перед дверью. Ройс вцепился в большое железное дверное кольцо, и они с принцессой нашли опору на выступе порога.

– Он её запер, – сообщил Ройс. Он продел одну руку в дверное кольцо и вытащил из-за пояса свои отмычки. Свободной рукой он принялся вскрывать замок. Глубокий, гулкий грохот потряс замок, и неожиданно верёвка, которой обвязался Ройс, ослабла. Вор бросил отмычки и выхватил кинжал. Он успел обрезать верёвку как раз в тот момент, когда каменная плита, на которой она была закреплена, пролетела мимо них. Теперь уже падала вся башня.

Ройс вонзил кинжал глубоко в деревянную дверь, создав дополнительную опору, в то время как башня вокруг них окончательно развалилась. Стены, которые гном сделал полыми, раскололись на черепки, разлетевшиеся во все стороны. Камни и осколки породы обрушивались на них, пока Ройс и Ариста пытались укрыться под слабой защитой узкой каменной арки дверного проёма.

Камень размером с кулак ударил Аристу в спину. Её ноги сорвались с ненадёжной опоры, и она, крича, полетела вниз. Ройс мгновенно поймал её. Он вслепую вцепился в спинку её платья и солидный клок волос.

– Я не смогу вас удержать! – прокричал он.

Он почувствовал, как рвётся спинка её платья и принцесса соскальзывает вниз по его телу. Повиснув на одной руке, продетой сквозь дверное кольцо, Ройс снял ноги с опоры, чтобы обхватить ими Аристу. Пальцы принцессы лихорадочно хватались за его туловище, и, когда она наконец нащупала ремень, то вцепилась в него.

На некоторое время Ройса ослепило облако пыли и каменной крошки. Когда оно улеглось, он обнаружил, что вокруг ярко светит солнце, а они висят на стене, ставшей теперь внешней стеной цитадели. Обломки башни упали в ров, образовав кучу битого камня в семидесяти футах под ними. Толпа, пришедшая посмотреть на суд, ахала и вопила, показывая на них.

– Это принцесса! – крикнул кто-то.

– Вы можете дотянуться до выступа? – спросил Ройс.

– Нет! Если я попытаюсь, то упаду. Не могу...

Ройс почувствовал, как она снова стала соскальзывать, и попытался посильнее сжать ноги, но знал, что этого будет недостаточно.

– О нет! Мои пальцы... Я соскальзываю!

Рука Ройса, цеплявшаяся за кольцо, была сильно вывернута в плече. Вторая рука, державшая платье и волосы Аристы, постепенно слабела. Принцесса соскользнула ещё ниже; скоро он её выпустит. Ройс почувствовал, как что-то дёрнуло его руку. Дверь открылась, оттуда высунулась сильная рука и схватила Аристу.

– Я держу вас, – сказал Адриан, вытаскивая принцессу наверх. Затем он открыл дверь ещё шире, втянув Ройса в коридор вместе с ней.

Они лежали на полу, измотанные и покрытые кусочками камней. Ройс поднялся на ноги и принялся отряхивать одежду.

– Я думал, что почувствовал, когда она открылась, – сказал он, выпрямляясь, и вытащил кинжал из двери.

Адриан стоял в дверном проёме, глядя в ясную синеву неба.

– Что ж, Ройс, мне нравится, что ты сотворил с этим местом.

– Где гном? – спросил Ройс, оглядываясь.

– Я его не видел.

– А Брага? Ты его не убил?

– Нет. Я запер его в часовне, но это его не удержит. К слову, могу я одолжить твой меч? Ты всё равно не собираешься его использовать.

Ройс передал ему фальшион, который был частью снаряжения замковой стражи. Адриан взял оружие, вынул его из ножен и взвесил в руке.

– Скажу тебе, эти мечи просто ужасны. Они тяжёлые, а балансировка, как у трёхногой собаки, пытающейся справить нужду. – Он посмотрел на Аристу и добавил: – О, прошу прощения, ваше высочество. Как ваши дела, принцесса?

Ариста встала на ноги.

– Теперь намного лучше.

– Между прочим, мы квиты, согласны? – спросил её Ройс. – Вы спасли нас от тюрьмы и ужасной смерти, а теперь мы спасли вас.

– Хорошо, – согласилась она, стирая пыль с разорванного платья. – Но хочу заметить, что, когда я организовала ваше спасение, оно не было таким смертельно опасным. – Она провела рукой по своим растрёпанным волосам. – Это было очень больно, знаете ли.

– Падение было бы ещё больнее.

Громкий удар эхом разнесся по коридору.

– Мне пора, – сказал им Адриан. – Его милость выбрался.

– Будьте осторожны, – крикнула вслед ему Ариста. – Он знаменитый мечник!

– Мне уже надоело это слышать, – проворчал Адриан, бросаясь обратно по коридору. Он не успел далеко уйти, когда из-за угла показался Брага и направился к ним.

– Итак, вы её освободили! – прорычал он. – Значит, мне придётся убить её своими руками.

– Боюсь, для этого вам придётся сначала избавиться от меня, – сказал ему Адриан.

– Это будет нетрудно.

Герцог бросился на Адриана, неистово размахивая мечом. В ярости он наносил удар за ударом. Адриан старался отражать свирепые атаки, которые сыпались так быстро, что вокруг свистел воздух. Покрасневшее лицо Браги было полно ненависти, он продолжал наступать на Адриана.

– Брага! – крикнул Алрик из дальнего конца коридора.

Великий герцог развернулся, тяжело дыша.

* * *

Адриан увидел принца, стоявшего в конце коридора. Он был одет в латный доспех и белую накидку, забрызганную кровью. Рука Алрика лежала на рукояти меча, а рядом с ним стояли Пикеринги и сэр Эктон. Все выглядели мрачно и угрожающе.

– Бросай оружие, – приказал принц властным тоном. – Всё кончено. Это моё королевство!

– Ты грязное мелкое создание! – выругался Брага на принца. Он отвернулся от Адриана и направился к Алрику. Адриан не последовал за ним. Вместо этого он присоединился к Ройсу и Аристе, наблюдавшим за происходящим.

– Ты думаешь, мне понадобилось твоё драгоценное маленькое королевство? – прорычал Брага. – Ты так думаешь? Дурачьё, я пытался спасти мир! Неужели вы не видите? Посмотрите на него! – Великий герцог показал на принца. – Посмотрите на презренного маленького принца! – Он повернулся и указал на Аристу. – И на неё тоже! Так же как их отец, они не люди! – Брага с раскрасневшимся от боя лицом продолжал идти в сторону Алрика. – Вы бы предпочли, чтобы всеми вами правила эта мерзость, но не я. Пока в моём теле остается хоть капля жизни!

Брага бросился вперёд, занося меч. Подойдя к принцу на расстояние удара, он обрушил меч на принца. Алрик не успел отреагировать, но атака была отбита. Изящная рапира поймала меч Браги на полпути. Граф Пикеринг задержал меч Браги, а сэр Эктон оттащил принца подальше от опасности.

– Я вижу, ваш меч при вас. Что ж, дорогой граф, на этот раз у вас не будет оправданий, – сказал Брага.

– Они мне не понадобятся. Ты государственный преступник, и в память о моем друге Амрате я с этим покончу.

Засверкали клинки. Пикеринг был так же искусен в фехтовании, как и Брага, оба они двигались изящно, а мечи казались продолжением рук. Потянувшись к своему оружию, Маувин и Фанин шагнули было вперед, но сэр Эктон их остановил:

– Это бой вашего отца.

Пикеринг и Брага сражались не на жизнь, а на смерть. За ударами мечей невозможно было уследить, смертоносные клинки свистели в воздухе, словно пели друг другу песню, а сталкиваясь, хором звенели. Невероятно блестящее лезвие рапиры Пикеринга отражало тусклый свет коридора и светилось, мелькая в воздухе. Оно вспыхивало и искрило, когда сталь встречала сталь.

Брага сделал выпад, задев бок Пикеринга, и обратным движением нанёс ему неглубокий порез поперёк груди. Пикеринг едва успел парировать второй выпад быстрым приёмом, что позволило ему нанести удар сверху. Брага поднял меч, чтобы блокировать атаку, но Пикеринг не обратил никакого внимания на его попытки защититься. Он ударил с силой и быстротой молнии.

Адриан непроизвольно сжался. Высокий и слишком мощный удар оставит Пикеринга беззащитным, открытым перед неизбежным ответом Браги. Потом металл мечей столкнулся. Сверкнула яркая вспышка, когда – неслыханно – клинок Пикеринга разрубил меч Браги надвое. Не встретив сопротивления, удар графа достиг горла великого герцога. Лорд-канцлер рухнул на пол, его голова откатилась на фут в сторону.

Маувин и Фанин бросились к отцу, открыто излучая гордость и облегчение. Алрик побежал по коридору к тому месту, где между двумя ворами стояла его сестра.

– Ариста! – закричал он, заключая её в объятия. – Благодарение Марибору, ты цела!

– Ты не сердишься на меня? – удивлённо спросила она, отстраняясь от брата.

Алрик покачал головой.

– Я обязан тебе жизнью, – сказал он, обнимая её снова. – А что до вас двоих... – начал он, глядя на Ройса и Адриана.

– Алрик, – перебила Ариста, – они не виноваты. Они не убивали отца и не собирались похищать тебя. Это я. Я их заставила. Они ничего не сделали.

– О, здесь ты очень ошибаешься, дорогая сестрёнка. Они сделали очень много. – Алрик улыбнулся и положил руку на плечо Адриана. – Благодарю.

– Надеюсь, вы не станете взыскивать с нас за башню, – сказал Адриан. – Но если станете, то это Ройс виноват, и вычитать надо из его доли.

Алрик рассмеялся.

– Я виноват? – заворчал Ройс. – Найдите это мелкое бородатое несчастье и заберите плату из его маленькой норы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю