Текст книги "Месть Крестного отца"
Автор книги: Марк Вайнгартнер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
Первым пунктом в повестке дня было одобрение назначения новых боссов, Греко и Виллоне, а также нового человека в Лос-Анджелесе, где Джеки «Пинг-Понг» Пиньятелли ушел с должности из-за проблем со здоровьем. Единогласно, без обсуждений.
Затем пошло утверждение людей, выдвинутых на членство в различные семьи. Никем не представленные семьи были вынуждены получать разрешение, и таковых оказалось много. Потом им пришлось найти члена Комитета, чтобы огласить имена. Семьи, обладающие голосом, имели больше шансов возражать против номинантов. В общем и целом, когда имена достигали собрания, их носители уже были проверены на благонадежность, что превращало процесс в формальность.
Новым донам была оказана любезность начать первыми. Виллоне великодушно предоставил это право Греко.
– Итак, – произнес Греко. – Винни Голамари. Возможно, вы знакомы с его семьей. Хороший человек. Очень хороший человек.
– Я знаю Винсенте Коламари, – отреагировал Черный Тони Страччи, прищурившись и наклонив голову, будто так легче вспоминать. – Не в обиду будет сказано, но если это тот самый человек, вы, должно быть, шутите.
– Его зовут Голамари, – поправил Греко.
– Потому что если это тот Винни Коламари, о котором я подумал, то он… стар. Ему уже за восемьдесят, если еще жив. Помоги мне, Элио. – Страччи повернулся к своему consigliere,и тот пожал плечами.
– Боюсь, вы говорите о другом человеке, – сказал Греко.
Карло Трамонти нахмурился и застучал пальцами по столу, затем наклонился к уху брата и что-то прошептал.
– Я могу ошибаться по поводу Винни, – признал босс Нью-Джерси. – Разве можно быть хоть в чем-то уверенным в моем возрасте? Но это не тот мужчина, которого застукали с девушкой? Помните? Девчонке было всего тринадцать. Ужас.
– Это разные люди. Я знаю человека, о котором вы говорите, и…
– Достаточно. – Сэм Драго указал вилкой на Страччи.
– Подождите, – остановил Страччи Греко. – Голамари работал в «Пайн бэрренс» с… как же его… Публио.
– Верно! – вздохнул с облегчением Греко. – Да. С Публио Сантини.
– За Сантини я ручаюсь, – заявил Оззи Альтобелло.
Греко постучал по столу указательным пальцем, будто ткнул в невидимый документ.
– Это как раз следующий человек в моем списке.
Письменного списка не было. Ничего и никогда не записывалось.
Тони Страччи кивнул и сложил губы.
– Они хорошие люди, Винни и Публио. Я слышал о них только положительные отзывы.
Карло Трамонти запрокинул голову и тяжело вздохнул.
Все перевели на него взгляд. Аги Трамонти положил руку на плечо брату.
Карло собрался было что-то сказать, однако передумал.
Процедура протекала следующим образом: имена назывались, кратко обсуждались и получали одобрение – по одной семье за раз. Все это время Карло Трамонти и не пытался скрыть нетерпения. Брат, тоже горячий человек, старался его успокоить. В один момент Аги даже подчистил грязные тарелки Карло и подобрал крошки.
Сам Трамонти, конечно же, не собирался выдвигать кандидатуры. Он единственный не нуждался в одобрении Комитета.
Лео Кунео засыпал Оззи Альтобелло вопросами о номинантах семьи Татталья, хотя всего на прошлой неделе, на благотворительном мероприятии в пользу фонда детей-инвалидов, он сказал Майклу, что согласен со всеми, кто представлен на членство.
Карло Трамонти подпер лицо руками.
Майкл Корлеоне был полон сочувствия. Он мог ускорить процесс, если бы за спиной его не называли выпускником американского колледжа, модернизатором, который только притворяется приверженцем традиции, а на самом деле никогда не хотел возглавлять семью и только и мечтает, как избавиться от занимаемого положения. Единственным, с кем Майкл поделился желанием перевести обсуждение в более профессиональное русло, был Том Хейген. Том посоветовал оставить все как есть. Эти люди – друзья, они редко видятся. Им хочется поговорить, так пусть говорят. Волна разочарования охватила Майкла.
* * *
После макарон подали традиционный ростбиф из филея. За похвалами, насколько нежное получилось мясо, собравшиеся обсуждали различные вопросы – конфликты, которые не решить ни вдвоем, ни втроем. Как объяснял Майклу отец, Комитет создан для двух целей: одобрения кандидатур и примирения. Теперь он захватил и сферу политики. Пусть все говорят о проблемах с администрацией Ши, Майкл старался не отклоняться от основ.
Трамонти бросил на него вопросительный взгляд. Корлеоне покачал головой. Рано.
Заседание состоялось не из-за Дэнни Ши и не ради инициации новых членов и утверждения донов. Дело было в конфликте, вызванном передвижными лотками с товаром.
Начался он со ссоры между двумя уличными торговцами хот-догами на углу северного Вест-Сайда. Один продавец находился под протекцией семьи Барзини, другой отчитывался перед Эдди Парадизом. Они составили друг другу конкуренцию. Раньше место не приносило дохода, а затем там построили два здания под офисы, и торговля превратилась в золотой прииск. Каждый утверждал, будто первым заявил права на это место.
Через несколько дней продавец, работавший на Эдди, облил соперника кипящей водой, и тот едва не скончался от ожогов.
Возмездия ради Барзини послали человека сломать обидчику руку. Затем поставили совершенно новый лоток в двух метрах от того, который вроде бы принадлежал Корлеоне, и стали продавать товары по заниженным ценам. На самом деле лоток принадлежал семье Кунео, а охранявший ее солдат в отместку велел взорвать лоток Барзини, якобы посягнувший на чужую территорию (с появлением газовых баллонов с низким давлением передвижные лотки превратились в бомбы на колесах). Вот только люди Кунео перепутали провода и сами взлетели на воздух вместе с лотком семьи Татталья.
Одно событие влекло за собой другое.
Когда об этих распрях узнали доны, дело обрело немалый масштаб. Газеты пока не добрались до него, написали лишь об одном необъяснимом взрыве, и точка. Все пять семей претендовали на прибыльное место и не стеснялись в средствах для достижения цели. Несогласованные решения не могли положить конец проблеме. Их просто игнорировали. На той территории не существовало последовательного способа разделения сфер влияния, и эта задача встала перед Комитетом. Вопрос был не из легких, и все же удалось составить базовый план, который вынашивался в процессе различных переговоров несколько месяцев. Осталось только одобрить его.
Когда план зачитывался, Карло Трамонти покраснел, но нашел в себе достаточно сдержанности, чтобы спокойным голосом отпроситься в туалет. Он практически выпрыгнул из кресла. Майкл мог положиться на Нери – тот присмотрит за Трамонти.
Некоторые доны терпеливо слушали, вероятно радуясь, что в их распоряжении имеется по целому городу, пусть и менее доходному, чем одна пятая Нью-Йорка.
Никто не считал обсуждение лотков маловажным и утомительным делом. Этот скромный бизнес был хорошим источником денег. Лотки стоили достаточно дорого – несколько тысяч, как слышал Майкл, – так что не любой средний гражданин может себе такое позволить. Продавцы предпочитали брать лоток в аренду. Все были довольны. Трудолюбивые иммигранты находили работу, а их покровитель получал две трети от дохода и не платил ни цента зарплаты. Магическим образом появлялись разрешения на торговлю, которые иммигранты не могли выбить от городских властей. На лотках продавали еду, напитки, приправу, бумажные салфетки, зонты и фартуки. Иногда лоток приносил не меньше денег, чем кафе, и никакого риска. Ни налогов, ни коммунальных услуг, ни расходов на содержание, никакой головной боли от платежной ведомости и оформления бумаг при владении или аренде недвижимости. Плюс ко всему, если у жителей района снижается доход, кафе сразу терпит убытки, а лоток просто перемещается на другое место. Лотки множат состояние, каждый из них, из года в год. Единственный способ испортить столь выгодное дело – поссориться между собой.
И семьи этого делать единодушно не собирались.
Глава 14
Когда подали десерт – тарелки с простым печеньем, бисквитный торт с грушами и граппой (фирменное блюдо матери шеф-повара, кофе и «Амаретто» – и официанты ушли, настал черед Карло Трамонти высказать свое мнение.
– Я приехал издалека, – начал он, – но буду краток. Многие из вас хорошие ораторы, – Карло бросил взгляд на Майкла, затем на Альтобелло, – однако мое скромное происхождение не позволяет блеснуть перед добрыми друзьями. Вам наверняка известно о моих недавних затруднениях. Не хочу рассказывать об этом снова. Многим подобная ситуация знакома не понаслышке.
Отовсюду последовали одобрительные кивки.
– Если позволите, я поделюсь другой историей. В отличие от ваших, в моей организации имеется несколько особых правил, поскольку она самая древняя. Сто лет назад, когда негры добились свободы, плантаторы взяли на работу итальянцев. Они сделали из них рабов, и среди них оказался мой дед. Он работал с утра до ночи, как и все. Вскоре итальянцы стали подниматься по социальной лестнице, не только превратились в жестянщиков и сапожников, но и занялись торговлей фруктами, а также рыбой и устрицами.
Трамонти встал из-за стола и принялся расхаживать по залу подобно адвокату, который представляет присяжным заключительные аргументы. Карло Трамонти не раз доводилось бывать в суде.
– Потом произошел инцидент с белыми, – продолжал Трамонти. – Они убили начальника полиции, популярного в народе, но продажного. А вину свалили на нас, итальянцев. Наш самый успешный бизнесмен возглавил томатный консервный завод, крупнейший в штате, и его убили, заколов в глаз. На честных итальянцев надевают наручники, сажают в тюрьму. Нас называют мафиози, вкладывая в это слово свое значение. Однако не мы, а официальные, избираемые лидеры, вот кто ведет себя как мафия – в их представлении о мафии. Они осуществляют кровную месть против целой нации, к которой принадлежал мой дед. Когда люди прибегли к самосуду, полиций захватила невинные жертвы и не стала разбираться. Несчастные забились в угол, а англосаксы – юристы, владельцы магазинов; даже баптистский священник – выстроились в линию в десяти футах и открыли огонь. Из винтовок, дробовиков, из чего попало. Моего деда чудом не задела пуля. Кто-то сказал: «Постойте-ка, этот еще жив». Подошел человек с дробовиком, наступил деду на грудь и отстрелил голову Убийцы смеялись, ликовали. Событие попало во все газеты. Услышав про это, сам президент Теодор Рузвельт выразил одобрение. Те газеты висят у меня в кабинете, и я ни на секунду не забываю о том, что думают о нас люди, управляющие этой страной. И никогда не забуду.
Трамонти прошел мимо Майкла с Томом Хейгеном. Том наклонился вперед и прошептал: «Когда человек говорит, что будет краток, жди бесконечной речи».
– Большинство из вас, – продолжил Карло, обернувшись на Хейгена, – сицилийцы. Вы прекрасно знаете, как правители наций относились к нашему народу на протяжении тысяч лет. Нас уже не удивишь выпадом, сделанным братьями Ши. Я не виню вас, дон Корлеоне, за продвижение своего друга господина Ши на пост президента, поскольку понимаю, что ваши семьи имеют общее прошлое.
Майкл прочистил горло.
Трамонти улыбнулся:
– Согласен, дон Корлеоне, сейчас не время играть в «Кто застрелил Джона».
– Джеймса, – выпалил Лео Кунео. – Джимми Ши, не Джон.
Карл развернулся навстречу к неожиданному голосу:
– Я знаю имя чертова президента. Это же образное выражение, Христа ради.
Советник Лео Кунео наклонился и что-то ему прошептал. Дон Кунео выглядел растерянным.
– Кто же тогда Джон?
– Я же сказал, это оборот речи. Смысл в том, что бесполезно тратить время на выяснение, кто виноват. Что сделано, то сделано, он сидит в Белом доме, и точка. Кто бы ни очутился в кресле президента, он не стал бы другом итальянцев. Нам всем это известно.
Также всем было известно, что Трамонти вложил миллион долларов в предвыборную кампанию противника Ши, бросив вызов решению Комитета поддержать Ши, – странный поступок для человека, который считает, будто все кандидаты в равной степени враждебны к итальянцам.
– Сейчас следует обсудить, – сказал Трамонти, – что делать дальше, как смахнуть с наших яиц сучонка Дэнни Ши. Так? Или как минимум не позволить навредить, пока он на них сидит. Для этого я и поведал вам старую историю. Мораль такова: большинство из вас – дети асфальта, но я, живя у реки, рано постиг: если хочешь убить гадюку, нет смысла рубить хвост. Так произошло с начальником полиции, о котором я вам говорил. И… – Карл сделал паузу для пущего эффекта, поднял палец. – И то же самое будет, если что-нибудь случится с Дэнни Ши. Не стоит дразнить змею. Если Дэнни Ши превратится в святого, нам конец. Его брат созовет Национальную гвардию. Хотите избавиться от змеи? – Трамонти шагнул к столу и встал перед Майклом Корлеоне. – Отрубите ей голову. – Карл резко опустил руку на стол, разлив воду из стаканов Корлеоне и Хейгена.
Ни один из них и глазом не моргнул.
– Как учит история, да? – прошептал Том Майклу.
На мгновение, которое длилось вечность, Майклу привиделся Фредо: в самой невезучей из рыболовных шляп он сидел на причале и учил Антонио ловить рыбу, на что у самого Майкла никогда не хватало времени. В кабинете, в нескольких метрах, Том высказал мнение, что подобраться к Роту невозможно, это все равно что убить президента. Майкл взглянул на Фредо, затем усмехнулся над Томом. «Как учит история, – заметил он, – убить можно кого угодно».
У Корлеоне закружилась голова, и он залпом выпил оставшуюся воду.
– Итак, Джимми Ши, – продолжил Трамонти. – Если о нем позаботиться, что будет потом? Ничего. Это конец всех проблем. Президентом станет Пейтон, а он ненавидит Дэнни Ши не меньше нас. Сэм Драго может подтвердить.
Драго кивнул.
– Однако Пейтон вряд ли пригласит нас на Пасху в Белый дом прятать яйца. С другой стороны, он не будет держать там и Дэнни Ши. И ФБР, забудьте ФБР – директор тоже терпеть его не может. Ему не с руки охотиться за нами из-за Дэнни, он получит, что ему надо, вне зависимости от того, останется Ши или нет. Дэнни припишет себе все заслуги. Ни для кого не секрет, он хочет войти в историю. ФБР, ребята, которых мы знаем, обыкновенные агенты, хотели бы помочь ему. А их начальник? Забудьте. Ему это нужно не больше, чем нам. Такие вот дела, – закончил Трамонти и полез в карман, будто за револьвером.
Молодые мужчины с быстрыми рефлексами пригнулись, чтобы не поймать пулю, но не успели опозориться: сверкнула сталь, Трамонти достал мясоразделочный нож, небольшой и новый. Встав у своего кресла, Карл поднял нож над головой, издал стон и воткнул холодное оружие в стол, вогнал в дерево на пол-сантиметра.
Затем развел руки, мол, ничего особенного не произошло: человек убил гадюку, не более.
Агостино Трамонти сердечно постучал брата по плечу, как тренер подопечного, а не как consiglieneсвоего босса.
В комнате повисло изумленное молчание.
Как он пронес сюда оружие? К чему такие театральные выпады? И самое непонятное: как может дон самой миролюбивой семьи в Америки предлагать подобное безумие?
Нери приоткрыл дверь.
Майкл покачал головой.
Нери кивнул и закрыл ее обратно.
Доны переглянулись и вновь уставились на нож. Постепенно все взоры переместились на Майкла Корлеоне.
Майкл поднялся. Силой воли перестал думать о Фредо.
И старался не смотреть на нож. Кивнул на пустой стакан. Том послушно наполнил его водой.
Как и отец, Майкл имел обыкновение сделать длительную паузу между тем, как вставал произнести речь, и самой речью. Однако на этот раз, пусть и с безмятежной маской на лице, он с трудом мог подобрать слова. Корлеоне глотнул воды и разочарованно покачал головой.
– Дон Трамонти, – начал он. – Мой дорогой друг. При всем уважении к вам и вашей организации, думаю, я выражу общее мнение собравшихся, если скажу, что вы предлагаете пойти на неприемлемый насильственный шаг. Я понимаю, вы рассержены, огорчены, как и мы все. Но вы должны осознавать, что подобные действия погубят нас. Нет надобности напоминать ни вам, ни кому-либо из присутствующих о строгом запрете на убийство даже простого офицера полиции без разрешения Комитета. Это относится к разряду тех преступлений, при которых власти не успокаиваются, пока не накажут виновника. И мы не сможем его защитить. Все же ваше предложение…
– Вздор! – вскочил Трамонти. Нож зашатался. – Я тоже скажу, при всем уважении к вам, мой друг. Вы со»» убили полицейского без всякого разрешения.
– Сядь, – прервал его Поли Фортунато, подняв тяжелую голову. – Ты не знаешь, о чем говоришь.
Последним, от кого Майкл мог ожидать поддержки, был босс семьи Барзини: верный знак того, насколько далеко зашел Карло Трамонти.
– Вы позволите, дон Корлеоне?
Майкл жестом пригласил дона Фортунато продолжить. Трамонти тоже замолчал.
Фортунато остался сидеть: лишнее усилие, несомненно, выбило бы его из дыхания.
– В то время, – сказал он так громко, чтоб у Трамонти зазвенело в ушах, – почти двадцать лет назад, Майк был простым гражданином, верно? И не занимался нашими делами. Он учился в колледже, в Гарварде.
На самом деле в Дартмуте, но не было смысла поправлять.
Фортунато вытер салфеткой подбородок.
– В преступлении, на которое вы ссылаетесь, дон Трамонти, признался другой человек. Даже если бы все так и было, это всего лишь месть за покушение на отца, чего тоже не должно происходить – то есть устранения босса любой семьи – без разрешения Комитета. В той ситуации никто одобрения не давал, поверьте мне.
Все дали, и сам Барзини был заказчиком убийства.
– Тогда с двумя людьми, пытавшимися убить Вито Корлеоне, расправился его сын. Один из них оказался продажным капитаном полиции, другой хотел торговать наркотиками. Если этот инцидент и имел место, он оправдан и, главное, носит личный характер. А значит, нас не касается. – Фортунато улыбнулся. Сам дьявол не смог бы выразить столько злобы одной улыбкой. – Так что мой совет: следи за базаром. Понятно? Спасибо.
Фортунато скомкал салфетку и бросил в сторону.
Карло Трамонти повернулся к брату. Они шепотом посовещались. В основном говорил Карло. После долгой паузы он повернулся к Комитету и кивнул.
Через секунду после признания поражения вдалеке раздались выстрелы.
– Это фейерверк, – пояснил Майкл, махнув в направлении Ред-Хука. – Мои извинения.
– Фейерверк? – озадаченно переспросил Карло Трамонти.
– Да, фейерверк, – подтвердил дон Альтобелло. – Снаружи.
– В Ист-Ривер, – добавил Корлеоне. – Нынче День Колумба.
Трамонти пробормотал проклятье в адрес корыстных выходцев из Генуи. Затем поблагодарил Комитет за право высказаться и за терпение.
Под звуки фейерверка доны поделились, что каждого проверяет внутренняя налоговая служба. По всей стране резко выросли тюремные сроки осужденным товарищам. За депортацией Карло Трамонти последовали и другие, проводимые более тщательно, – почти каждая семья потеряла по человеку, а то и по два. И это еще не все. Члены совета единодушно согласились: если сидеть сложа руки, будет хуже.
Майкл Корлеоне и Том Хейген терпеливо слушали. Безусловно, они разделяли большинство тревог. Семья Корлеоне под держала Ши из преданности, ввиду деловых связей, которые были у отца с Микки Ши, а также из-за желания по максимуму легализовать бизнес. Имелись и другие причины. Например, Джимми Ши являлся сторонником жесткого политического курса на Кубе. Майкл продолжал верить, что при правлении Ши со временем его ожидания оправдаются, если придумать способ, как бороться с перегибами Дэнни.
Покушения на Кубе остались неизвестны большинству присутствующих. Ходили слухи, не более. Майкл и Том Хейген давно списали «козырь в рукаве» за негодностью. Однако у них в запасе имелся другой. Братья Ши были безумно счастливы. Джонни Фонтейн в Совсем недавнем прошлом выполнял для них роль сутенера: поставлял женщин, в основном восходящих звезд, а Корлеоне тихо, но широким шагом расширяли свой бизнес в Голливуде. Братья Ши могли отдаляться от нежелательных людей, зато были навеки привязаны к собственным шаловливым членам.
Майкл осознавал, что сумасшедшее желание Трамонти убить президента ставит Корлеоне в неразрешимую ситуацию.
Комитет, безусловно, не поддержит этот замысел, но если Карло вопреки всем выполнит задуманное или хотя бы попытается, каждый из присутствующих будет считаться сообщником.
Есть ли шанс разубедить Трамонти или успокоить? Зная характер сицилийца, Майкл не тешил себя надеждой. Даже если Комитет сделает Трамонти выговор, что с того? У Корлеоне нет возможности проследить за Трамонти, предвосхитить попытку нанять кого-нибудь на мокрую работу, а потом замести следы.
Физическое устранение Трамонти не только запрещено, но и подольет масла в огонь, вместо того чтобы затушить его.
Предупредить Ши – тоже не выход. Немыслимо выдать дона, тем более предать огласке сказанное на собрании Комитета.
Единственное решение – придумать способ заставить братьев Ши отозвать своих псов, прекратить преследование людей. Накопленный на них компромат прекрасно послужил бы цели, но как его использовать? Необходимо создать угрозу просачивания информации. Правительство само пользуется подобной тактикой. Никто не хочет ядерной войны, однако нация, не способная создать угрозу, считай, вооружена камнями и палками. Майкл не желал скандала. Он стремился получить плоды от страха перед скандалом.
Для выполнения миссии нужен человек, которому президент доверяет. В идеале он должен деликатно намекнуть, какими сведениями обладают Корлеоне и что собираются с ними делать. И кто же подойдет для такого задания?
На ум пришло несколько кандидатур, все небезупречные.
Ничего, кто-нибудь найдется. Всегда находится.
Нужно время подумать.
Не к спеху решать вопрос сразу же. В ближайшем будущем Майкл сообразит, как поступить. Впрочем, заявление Трамонти сократило период раздумий – нельзя дожидаться выборов в следующем году. Тем не менее Майкл решил не отклоняться от приготовленной речи.
Когда он поднялся, фейерверк достиг кульминации. Через задернутые шторы пробивался свет. Несколько донов добродушно ухмыльнулись, Майкл пожал плечами: случайное совпадение.
– Президент и его брат, – начал Майкл, – наделены талантом вдохновлять народ. Они лидеры. Хорошие лидеры, хотя по отношению к нам не столь великодушны. Также они политики, и здесь не будем наивны. Все политики хотят одного и того же.
– Любовницу, – прошептал Хейген так, чтобы никто не услышал.
– Быть избранными на новый срок, – сказал Майкл. – Братья Ши испытывают острую необходимость удержаться в креслах. Они вредят нам с целью вновь занять те же посты и сделать это без нашей поддержки. Ши не глупы. Они понимают, что кусают руки, которые их кормят. Видимо, они пришли к выводу, что, если откусить руки нам, миллионы других зааплодируют. Миллионы рук потянутся к кошелькам. И надавят на рычаг, переизбирающий президента на второй срок.
Карло Трамонти хмуро уставился на нож.
– Генеральный прокурор Америки объявил войну нашему образу жизни, – продолжал Майкл. – В прошлом мы с вами тоже вставали на тропу войны, однако теперь собираем совет и с помощью него устанавливаем мир. Наши разногласия канули в Лету. Прежние враги сидят за одним столом как друзья. Если президент и его брат, которые некогда были нашими друзьями, решили пойти против нас, это их выбор. Не будем забывать о здравом смысле. О наших традициях. К сожалению, война стала частью нашей традиции, и мы все это прекрасно понимаем.
Корлеоне бросил взгляд на Трамонти, который не познал ни настоящих боевых действий, как Майкл, ни войн, что устраивали друг другу доны. Босс Нового Орлеана приставил руку к уху, однако не поднял глаз.
– Мы владеем военным искусством, – продолжил Майкл. – Как сказал один мудрый человек: проще одержать сотни побед в сотне битв, чем подавить противника, не вступая в бой. У нас есть и этот талант. Можно спорить, поможет ли нам предложение Трамонти или погубит нас, однако мы предпочитаем действовать, а не спорить. Так давайте действовать. И действовать так, чтобы не вызвать контратаки. Пусть система уничтожит себя сама. Это не наша система, хотя мы держим под контролем достаточно ресурсов. У нас есть друзья в партии президента, и они смогут чинить препятствия в выдвижении кандидатуры на предварительных выборах. И в других партиях у нас имеются единомышленники, способные усилить оппозицию. Помните, президентские выборы – не выборы в федеральные органы. Победить нужно в каждом штате. В этом зале у каждого в подчинении десятки местных чиновников. Среди нас нет таких, кто не содержит газету, радиостанцию или телеканал. Кругом полно заядлых игроков и расточительных людей. Самый простой способ подавить противника без битвы – простить долги. Существует и еще одна мощная сила, которую мы можем пустить в ход.
Корлеоне специально не стал упоминать возможность шантажа. Показывая свои карты, надежней спрятать одну в рукаве.
Майкл улыбнулся:
– Наши профсоюзы трудящихся. Миллионы американцев голосуют за того, кого поддерживает профсоюз. Без этих голосов Джимми Ши проиграл бы последние выборы. Без них он ничего не добьется на следующих. Наша задача не задавить его, а манипулировать поддержкой, пока не получим то, что нам надо. Сила заключается в угрозе…
В дверь заколотили. Никто не успел произнести и слова, как она распахнулась.
Вошел Аль Нери с телохранителями.
Снаружи хлопнула дверца машины.
– Три вещи, – сказал Нери. – Во-первых, сохраняйте спокойствие и непринужденность, ладно? – Он шагнул к столу Трамонти, выдернул нож и отдал Карло. – Ничего страшного, поверьте мне, бояться нечего. Не волнуйтесь. – Нери поспешил к двери. – Во-вторых, извините, что я вас прервал. В-третьих, э-э, Том, выйди, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
За спиной Нери появились полицейские в форме и пара детективов в дешевых костюмах, какие, видимо, выдают вместе со значком.
Оказалось, яркий свет излучали полицейские машины. Фейерверк гремел слишком далеко для такого эффекта. Видит не глаз, а разум.
Большинство донов ухитрились переглянуться со своими телохранителями в холле, и те стояли с безмятежным видом. Некоторые пытались жестами дать понять, что все в порядке.
К всеобщему удивлению, полиция приехала за Томом Хейгеном.
– Вы Томас Фиэргэл Хейген?
Детектив произнес имя правильно. Он даже выглядел как ирландец.
– В чем дело? – спросил Том.
– Пройдемте с нами, сэр, – сказал второй детектив.
– Я должен связаться с моим адвокатом.
Насколько знал Майкл, у него не было адвоката. Том сам адвокат. Он сам вытаскивает людей из подобных ситуаций.
– У нас в участке есть телефон, – уверил детектив. – Совершенно новый. Работает как часы. Мы даже дадим вам монетку.
Казалось, полицейские и в самом деле не знают, что здесь происходит, или не хотят знать. Майкл подумал, не позаботился ли об этом Нери. Корлеоне не раз убеждался, что не существует такой вещи, как бывший коп.
– А что произошло? – не унимался Хейген.
– Вы знакомы с женщиной по имени Джуди Бьюканан? – спросил первый детектив.
Том побелел.
– С кем?
Майкл подумал, что бесполезно претворяться, будто не знаешь имя любовницы.
– Пройдемте с нами, – повторил детектив. – Нам нужно задать вам пару вопросов в связи с убийством Джудит Эпстайн Бьюканан.