355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Айрис » Правление Штормов (СИ) » Текст книги (страница 6)
Правление Штормов (СИ)
  • Текст добавлен: 27 августа 2021, 07:32

Текст книги "Правление Штормов (СИ)"


Автор книги: Марк Айрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Глава 5, часть 1

1452 г., первый год нового правления, лето.

Алуарад, столица Империи.

Доспех был внушительным. Идеально подогнанные друг к другу черные пластины, сплошь украшенные серебряным узором, как оказалось, были не только парадным украшением, но и на самом деле использовались в качестве брони. Еще сильнее он удивился, узнав, что весь комплект, включавший в себя, кроме защиты тела еще и перчатки, поножи, сапоги и довольно эффектный шлем с глухим забралом, весил в разы меньше, чем один его старый армейский нагрудник.

Он постучал ногтем по синей вставке в шлем, пытаясь понять, что это за металл. Но пришлось признать, что кузнечное дело всегда было чем–то, в чем он особо не разбирался.

Благодаря всему этому, а так же удобным застежкам, нацепить на себя броню можно было самому, и довольно быстро. Загадочный материал даже позволял без особого труда наклоняться и поворачиваться, облегчая задачу.

Мужчина начал всерьез сомневаться, сможет ли все это нарядное великолепие защитить от чего–то более серьезного, чем снежок. Желательно запущенный в цель ребенком.

От самого забрала шли вразлет то ли рога, то ли крылья… с ходу было сложно разобрать. Но выглядело это все вместе вполне гармонично. И усиливало ощущения преграды между ним и миром.

Арла объяснила, что Император и должен выделяться, быть иным, не смешиваться с окружением.

«Впрочем, это как вы захотите».

Это она повторяла почти каждый раз после объяснения местных порядков и правил. Словно их существование зависело исключительно от его прихоти.

Он подумал о том, как впервые её увидел. Хранительница прибыла в его деревню и в мгновение ока организовала его переезд, пока он все еще был ошарашен случившимся. Её красота, уверенность в себе и при этом мягкость и внимательность к каждому делали так, что беспрекословное повиновение окружающих складывалось в первую очередь не благодаря её статусу, но из–за того, что выполнять её приказы хотелось.

В себя он пришел только спустя несколько дней, уже на подъезде к столице.

Перед огромными привратными статуями, охраняющими проход через горы, их уже ждала торжественная шеренга встречающих. Трое отделились от неё и подъехали ближе. Арла присоединилась к ним, и все четверо спешились, выстроились в линию и поклонились, опустившись на одно колено. Заметно было, насколько тяжело это движение далось пожилому мужчине в алых одеждах. Затем каждый по очереди представился.

– А я… – начал было он.

– Император, – улыбнулась Арла.

Остальные тоже заулыбались. Не насмешливо, а тепло, как те, кто принимают нового члена в свою семью.

– Ваше и наши прошлые имена теперь не важны и не существуют. Мы те, кто мы теперь и отныне есть. Прошлое осталось в прошлом.

После была церемония прощания и отдания уважения предыдущему Императору. Тот и в самом деле был значительной личностью, резко обозначив свои интересы и устремления по большей части военными делами, и добившийся того, что раньше считалось невозможным – задавил ирртов и беспокойных островных жителей. Впрочем, последних до конца не успел.

Мужчина резко вернулся в настоящее, сообразив, что это теперь его задача. Как и управление огромной страной. Откуда он знает, как?.. Как это вообще должно работать?!

Раздался негромкий стук в дверь и после его разрешения в покои вошла Арла.

– Все в порядке? – проницательность тоже относилась к списку её достоинств. Или недостатков.

– Я.. сложно привыкнуть. Все время кажется, что это какая–то ошибка.

Женщина понимающе кивнула:

– Мне это очень хорошо знакомо. Когда я стала… мной, я с трудом могла написать собственное имя. А об овцах знала куда больше, чем, например, о книгах, – дождавшись его улыбки, она продолжила: – Поверьте мне, как Хранительнице знаний, эти самые знания – дело наживное. Главную роль играет сам человек. И то, что у него внутри.

Слушая её, он почувствовал, как понемногу расслабляется его тело, а мысли успокаиваются. И в самом деле, во всем можно разобраться. Да и время вроде бы есть.

– Слуги помогут вам одеться. Я могу позвать их?

– Да.

«Слуги помогут одеться». Нет, вот это будет первым, от чего он тут избавится.

А потом была еще одна церемония. Самая главная – вступления в правление. За свою жизнь он видел не так много красивых и масштабных зрелищ, но был уверен, что даже если бы и видел – это превзошло бы их все. Несмотря на то, что с момента смерти предыдущего правителя прошло не так много времени, народу в городе собралось уйма, он столько не видел даже на парадном смотре армии, когда был еще новобранцем. Люди запрудили всю огромную Площадь Пяти Храмов и прилегающие улицы. Повсюду висели цветочные гирлянды, какие–то синие вышитые полотнища, флажки… Как будто горожане всё это прячут в подвалах, дожидаясь, пока кто–то из Пятерых в очередной раз сменится. Дома они подобные события праздновали всей деревней, но куда скромнее… впрочем, это не маленькая приморская деревушка, а Алуарад – столица и сердце огромной Империи.

Он расправил плечи, стремясь соответствовать.

Основную часть торжества вела все та же Арла, со смешком объяснившая ему, что у остальных обычно полно дел, а свитки и книги никуда не убегут, вот традиционно Хранительница и является тем, кто все организовывает. К тому же, кто кроме обитателя Белого Храма будет помнить каждый церемониал?

У него снова посветлело на душе и стало легче, хотя он уже начал понимать, что за внешней веселостью и легкостью Арлы скрывается масса опыта и знаний. Да и в умении влиять на людей она была на диво хороша.

Помимо прочего, именно Хранительница и нарекала каждое летосчисление. Все знали, что это не более чем добрая традиция, как например гадание на снежинках в Ночь Перелома Зимы, но тем не менее, предсказание названия зачастую оказывалось удивительно точным.

Сейчас она без запинки произнесла длинную речь. Он невольно залюбовался. Женщина стояла на верхних ступеньках огромной широкой лестницы перед Главным Храмом, спиной к льющемуся столпу синего света перед ним. По правую руку от нее стояли остальные трое правителей. Внизу лестницы изваяниями застыли гвардейцы, одним своим видом держа людей на расстоянии трех вытянутых рук, невзирая на толкучку и забитую площадь.

Пока Арла говорила, стояла почтительная тишина, и тем оглушительнее был восторженный рев толпы, когда она замолчала, и он вышел вперед.

Арла повелительно простерла руку вперед, и все вокруг, один человек за другим, словно повинуясь приказу, опустились на колени.

И над вновь затихшей площадью разнеслось:

– Нарекаю время это «Правлением Штормов»!..

1457 г., пятый год Правления Штормов.

К востоку от Риккта.

– …А сколько сейчас новую посудину справить выйдет? Дерево хорошее найти, мастера, сил–то уже не как в молодые годы…

К полудню туман совсем рассеялся, и монотонный бубнеж лодочника разносился над водой довольно далеко. Впрочем, Ристица, или на манер степняков, Риккитта, в этой части была невообразимо извилиста, но ответвлений не имела, и найти их в любом случае труда бы не составило. Поэтому приходилось грести как можно быстрее. Что в свою очередь вызывало еще больше жалоб со стороны лодочника.

– …И народу–то сколько, на головах друг у друга сидим, да разве нормально это, судно так нагружать, вот–вот не выдержит…

Красивое слово «судно» лодке слишком сильно льстило, от выброшенного на берег обломка древесины её отличала разве что более–менее пристойная форма, но в одном старик был прав – лишняя нагрузка на пользу ей не шла, и под дощатым настилом явственно поплескивало.

– Течь она дала не из–за нас, а потому что кто–то по весне поленился её конопатить, – огрызнулся уже наконец выведенный из себя Илбрук, все последние часы старавшийся не занозить ладони об ветхое весло. – А то и в прошлую тоже.

Лодочник явно обрадовался отклику, воспрял духом и удвоил нытье.

Справедливости ради, даже своевременная конопатка помогла бы как пара ведер воды сгоревшему дому, и Наярра, осторожно гребущая сзади, старалась распределять вес как можно аккуратнее, боясь, что часть откровенно трухлявой кормы просто отвалится вместе с ней при резком движении руками.

Она чуть слышно вздохнула и покосилась на молча гребущего рядом и о чем–то сосредоточенно думающего Венса. Казалось, его ни в малейшей степени не занимает ни всё более оживленная перепалка на носу, ни окружающие пейзажи.

Довольно красивые, надо сказать. Многочисленные реки и ручьи Ирртиона несли свои воды ровно и спокойно, тут же было ощущение, что земля с водой словно бы поссорились и боролись за главенство в окружающих их густых лесах. Берега то полого спускались к воде, то образовывали ущелья и совершенно жуткие нагромождения скал. Очень хотелось остановиться и пройтись здесь самой, своими ногами. Послушать лес и птиц, полной грудью вдохнуть ощущение от этих мест…

Она еще раз вздохнула и перевела взгляд с манящего берега в сторону спасенных ими пленников. И наткнулась на встречный, любопытный.

При свете солнца сразу становилось видно, что эти двое – брат и сестра. Белокурые, чуть волнистые волосы, схожие черты лиц и одинаковый цвет глаз. Разительное отличие было лишь в их выражении. Мальчик навскидку был младше лет на десять и еще не разучился видеть в серьезных проблемах приключения.

– А ты правда иррт? – громко и звонко поинтересовался он. Лодочник мгновенно затих, словно подавившись.

Светловолосая девушка испуганно притянула брата к себе, но тот недовольно высвободился и снова спросил:

– Ты же иррт? У тебя глаза желтые и волосы видно.

Наярра торопливо убрала выбившуюся прядь под накидку. Немного помедлила и кивнула, не обращая внимания на укоризненно нахмурившегося имперца.

– А это правда, что вы детей едите?

Судя по лицу светловолосой, этот вопрос волновал не его одного.

– Разумеется нет, – лесная не смогла сдержать улыбку, услышав тихое «разве что очень шумных» слева от себя. – Как тебя зовут?

– Алай. А это моя сестра, Аделлин.

Как и их грязная, но на вид дорогая одежда, имена выдавали детей древнего знатного рода. Причем с побережья или архипелага, где язык изобиловал чудовищно сложными для ирртов звуками. Наярра честно попыталась выговорить хотя бы одно из них, но не преуспела, развеселив этим Алая и Илбрука. Торговец даже попытался предложить делать ставки, и Венсу пришлось шикнуть на них, напоминая, что они не на прогулке. Тем не менее атмосфера в лодке несколько разрядилась.

– А куда мы плывем? Вы поможете нам вернуться домой? Или это отец вас нанял, чтобы нас спасти?

– Это… это случайно вышло, – осторожно вклинилась лесная в поток вопросов. – Река течет в Вемору, скоро будем там.

– Нам туда и надо! – просиял Алай. – Вы не представляете, как обрадуется отец! Он наверное очень переживает сейчас…

– Тогда тем более нужно поскорее туда добраться, – Наярра протянула ему весло. – Можешь помочь нам.

Мальчик в замешательстве уставился на него. Затем на неё.

– Но… я не умею.

Настал черед ирртки изумленно смотреть в ответ.

– Ты никогда не плавал на лодке? Вемора же окружена водой!

– Плавал, конечно! Но мне никогда не давали грести самому.

– Очередное культурное различие, – Венс воспользовался возможностью сделать паузу и размять затекшие плечи. – У нас большая разница в том, как растут дети разных сословий. Наследники старой аристократии…

Он вопросительно посмотрел на Аделлин, дождался подтверждающего кивка и продолжил:

– …воспитываются особенным образом. Их холят, берегут, почти не дают общаться с теми, кто рангом ниже них, и уж конечно не обучают тяжелому труду. Чтобы понять это, достаточно просто взглянуть на их руки.

Наярра попыталась уложить в голове новую картину мира:

– В чем… в чем тогда смысл? Просто жить и ничего не делать?

– Ну почему же ничего? – хохотнул Илбрук. – Аристократы вечно трясутся над чистотой своей крови и продолжением рода. Так что задача у них более чем важная.

– А кроме этого нас обучают дипломатии, языкам, обычаям других стран и всему, что может понадобиться, чтобы управлять городом! – не выдержала Аделлин. Голос у неё оказался приятный и очень мелодичный, но тон, которым это было сказано и устремленный на торговца взгляд не сулили ничего хорошего.

– Ну да. По сути это что–то вроде подготовки ваших жрецов–старших, – Венс бдительно оглядел оба берега и снова взялся за весло.

– У нас не так. Сначала всех учат одному и тому же, а потом уже тех, кто проявил способности к чему–то, обучают отдельно… Но все дети растут вместе.

– Вместе? В смысле, вы отнимаете детей у родителей? – не понял Илбрук.

– Нет, никто никого не отнимает, просто… – девушка глубоко вздохнула, пытаясь поточнее подобрать слова. – Для нас семья – это весь наш клан, поселение, лес. Мы общаемся с родными, любим их, но важны абсолютно все. И нужно научиться, найти свое место, делать что–то не только для родителей и своего рода. Даже само слово «семья», в вашем языке это кровные родственники, а у нас скорее те, с кем рядом ты живешь.

– Хороший обычай, неплохо бы перенять, – заметил торговец. – Хотя не хотел бы я иметь в таких вот «родственниках» некоторых своих соседей.

– И дети до совершеннолетия у нас считаются неприкосновенными, – с горечью добавила девушка. – Никому и в голову не придет причинить им серьезный вред.

– А когда у вас совершеннолетие? – заинтересовался притихший было Алай. – Совсем рано, наверное?

– У каждого в свое время. Это не возраст, а осознанный поступок. Деяние, которое поможет народу или клану.

– О–о–о! – восторженно выдохнул мальчик. – А у тебя это было? А что ты сделала?

– Было–было, – эмоции Алая передались Наярре, и она на мгновение прикрыла глаза, погружаясь воспоминаниями в тот день. Который, надо сказать, едва не стал для неё последним.

Стремясь доказать всем, что она достойна стать именно охотником, девушка выбрала целью в одиночку выследить и убить весьма шуструю и ловкую тварь, периодически совершавшую набеги на соседнее поселение. Предположив, что раз та забралась так далеко от Грани, и неуловима настолько, что словно растворяется в лесах, то наверняка приходит оттуда, откуда её никто не ждет, девушка вспомнила уроки наставника и сделала ставку на до сих пор никем не обнаруженный подземный ход. И угадала.

Просчиталась она в другом – в количестве ловушек и живучести твари. Поэтому когда та, разметав все хитроумные приспособления и иглы с ядами по тоннелю, вдруг выросла прямо перед ней, Наярре ничего не оставалось, как в одиночку вступить в бой. Точный удар острия сумпитана, проткнул шкуру твари и удерживал её на достаточном расстоянии, чтобы уворачиваться от двух когтистых лап и острого клюва.

Уже в агонии чудовище сделало последний рывок и опрокинуло девушку на спину, наваливаясь на древко всем весом и заставляя упереть его в пол, но и в таких условиях крепкое оружие не подвело и не сломалось, с честью выдержав испытание.

Где–то оно сейчас… Наверняка зарастает травой рядом с телами тех, кто был ей друзьями…

Она решительно тряхнула головой и начала подробный пересказ своего подвига для жадно внимающего Алая и остальных.

Но когда она дошла до любимой своей части: как с триумфом вернулась домой, волоча за собой отрубленную голову твари (закинуть её на ободранную спину не было никаких сил), лодочник, до сих пор сидевший молча и настороженно, прервал её.

– Вёсла сушите, – буркнул он. – Пороги впереди. На шестах пойдем.

Он пошарил по дну лодки и вытянул из под сидений две жерди, одну из которых перекинул Венсу. Ни секунды не колеблясь и не усомнившись, что тот её поймает.

Течение и правда становилось все более бурным, тут и там обнажая валуны и острые выступы скал. Деревья же словно стремились захватить не только низкие берега, но и водную гладь, и их корни местами выступали из земли и доходили до самой воды. Говорить приходилось громко, переходя на крик, чтобы заглушить грохот волн.

– Везде так будет? – Венс встал поудобнее и опустил шест в воду, до того обнаружив, что в отличие от всего остального, жердь оказалась крепкой, прочной и хорошо отполированной.

– Нет, только до оврага у Трёх Сестер, – коротко ответил лодочник, ни капли не утруждая себя более подробным пояснением. Впрочем, сейчас это можно было списать на его крайнюю сосредоточенность, река выглядела все более и более опасной.

Наярра из всех сил вцепилась в борт, удерживая равновесие. Несмотря на жалобный скрип досок и то и дело обдававший их душ из брызг, страшно почему–то не было, скорее интересно. Уверенности опять же способствовал вид Венса, абсолютно спокойно и со знанием дела работающего шестом рядом с ней.

И только благодаря взглядам, украдкой бросаемых ей на имперца, ирртка успела заметить быстрое, стремительное движение, с которым мужчина вскинул жердь – и в тот же миг в полосу дерева напротив его лица с хрустом впилась короткая арбалетная стрела.

– Сейчас поворот будет, за ним… – лодочник осекся на полуслове, охнула от ужаса Аделлин.

Обернувшись, Наярра увидела, как пожилой мужчина, взмахнув руками, тяжело перевалился через борт и исчез в потоке воды. Из его правой глазницы торчал второй болт, отстав от собрата буквально на полвздоха.

– Пригнуться к бортам! – крикнул имперец, подавая пример. Они скорчились на дне, но больше выстрелов не последовало, видимо нападавшие боялись задеть пленников.

Лодка, оставшаяся без управления, тут же на всей скорости чиркнула боком о камень, но по счастью почти сразу же выровнялась. В этот раз.

Рядом глухо выругался Венс. Наярра рискнула поднять голову и увидела, что впереди река круто забирает влево, а течение сужается до нескольких бурных протоков, по краям перегороженных большими валунами. Самый узкий вгрызался в левый берег, к которому они неслись сейчас почти вплотную.

И на этот берег только что высыпали встречающие.

Венс перебросил шест ирртке и перемахнул через борт. Вода здесь едва доходила до колен, но сила течения была такой, что почти сбивала с ног. Он достал меч, стремясь сосредоточить внимание нападающих на себе и поспешил выбраться на сушу до того момента, как они подбегут к нему.

От его движения лодка качнулась и вильнула вправо. Смертельно бледный Илбрук схватил второй шест, выпущенный из рук лодочником, и они вдвоем с Наяррой попытались выровнять суденышко. Но очередной камень, не замеченный ими среди пенящегося потока, довершил дело: лодка развернулась боком, накренилась и с размаха врезалась сперва кормой, а затем и носом в огромные валуны по краям протока, встав намертво, и удерживаемая бьющей в нее водой.

Сидящих внутри нее людей с силой швырнуло вперед, ирртка уронила шест и едва успела ухватиться за борт, чтобы не вывалиться в воду. Слегка отдышавшись, она подняла голову и вовремя: из леса по камням к ним спешили еще двое с оружием в руках.

Подбежавший первым с устрашающим криком с разбегу запрыгнул в лодку, но его вопль тут же приобрел другую тональность – ветхий пайол не выдержал такого с собой обращения и, издав глухой треск, сломался, зажав собой ногу обидчика. Драгоценные мгновения его замешательства позволили девушке наконец собраться и схватить кинжал. От которого, впрочем, против меча толку было чуть.

Через борт сплошным потоком летели брызги, а то и перехлестывали волны взбесившейся реки, и лесной приходилось проявлять чудеса ловкости, уворачиваясь от ударов в попытке подобраться к противнику на небольшую длину своего клинка.

От первых двух выпадов она уклонилась легко, после третьего же хитрым маневром попыталась оказаться у мужчины за спиной, но тот был начеку и мгновенно развернулся вслед за ней, оказавшись на корме лицом к лесу.

И в тот же вдох Алай вырвался из рук удерживавшей его и прикрывавшей собой сестры и, схватив лежавшее на дне весло, с криком саданул им по спине нападавшего. Тот опешил, слегка опустив меч, и ирртка, скользнув вперед, с силой вогнала лезвие кинжала ему чуть ниже уха.

Тут же она скорее почувствовала, чем заметила движение позади себя и, услышав предупреждающий крик Илбрука, с какой–то предельной ясностью поняла, что уже не успеет не то что вытащить оружие, но даже обернуться.


* * *

Тем временем выбравшийся на сухую землю Венс столкнулся сразу с тремя противниками. Двигались они четко и слаженно, наступая как люди, явно привыкшие атаковать одновременно, не мешая друг другу.

Имперец несколько раз эффектно взмахнул мечом, перехватывая инициативу и заставляя их чуть отступить и выстроиться в линию. Затем с невероятной быстротой скакнул вправо, прикрываясь одним нападавшим от двух других. И тут же, не прерывая движения, с оттяжкой ударил того в левый бок, широким круговым взмахом, вспоровшим живот и внутренности.

Двое оставшихся в живых мужчин отреагировали по–разному. Один отбежал чуть в сторону и начал заряжать легкий одноручный арбалет, решив, что такого опасного противника лучше убить издалека. Второй сделал ставку на внезапность и атаковал, перекинув меч в левую руку.

Попытка оказалась тщетной: Венс не стал парировать хитрые удары, а просто уклонился от первого и, дождавшись замаха для второго, качнулся вперед и ударил в открывшуюся подмышку. Не дожидаясь, пока уже практически мертвый человек упадет на землю, имперец обогнул его и оказался у арбалетчика как раз тогда, когда тот закончил возиться с оружием.

Арбалет упал на землю первым, за ним последовала отрубленная по локоть рука. Дикий вопль заглушил даже грохот бурлящей реки, но имперец оборвал его, добив противника ударом в висок.

Затем быстро развернулся к лодке, оценивая обстановку, и тут же подхватил с земли взведенный арбалет. Вскинул его, не выпуская из второй руки меч, – и уже занесший оружие над Наяррой человек выгнулся, затем обмяк и повалился в лодку, придавив телом лесную и Алая с Аделлин.

Венс не смог бы услышать за свой спиной подозрительный шорох, но некое шестое чувство, не раз спасавшее ему в прошлом жизнь, заставило его резко пригнуться – и болт, выпущенный вторым стрелком, пробил воздух там, где только что была спина имперца.

Потерпевший неудачу арбалетчик отшвырнул свое уже бесполезное оружие, развернулся и бросился бежать, надеясь затеряться среди деревьев и даже не надеясь справиться с теми, кто с такой скоростью уничтожил почти весь его отряд.

Венс бросился за ним.


* * *

Наярра с трудом выбралась из под тяжелого тела, откатив его в сторону и столкнув в воду. Течение благодарно хлюпнуло и мгновенно уволокло добычу.

Останки лодки держались на честном слове, и девушка поспешила вылезти на берег, помогая сделать то же остальным. Аделлин запуталась в мокром длинном подоле и оступилась, упав в воду. Идущий позади неё Илбрук помог ей встать на ноги, и до сухой земли они шли вместе, вцепившись друг в друга и почти в унисон дрожа от пережитого.

Наярра выпустила руку Алая и осмотрелась.

Острый запах крови перебивал все речные и лесные ароматы. В сторону его источника они все старались не смотреть.

Из–за деревьев вышел Венс, на ходу вытирая лезвие меча какой–то тряпкой. Поймав вопросительный взгляд ирртки, он коротко кивнул.

– Все целы? – спросил он, подходя ближе.

– В–в–вроде да, – выдавил Илбрук.

Имперец вдруг словно о чем–то вспомнил, вернулся к убитым и быстро и деловито обыскал их.

– Лови, – скомандовал он, и в руки Наярры упала увесистая перевязь с пятью метательными ножами. Торговцу же Венс протянул короткую дубинку.

– Думаешь, это еще не конец? – подобралась лесная.

Мужчина пожал плечами.

– Надо идти, – коротко бросил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю