355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мари Фишер » Рожденная заново » Текст книги (страница 4)
Рожденная заново
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 21:00

Текст книги "Рожденная заново"


Автор книги: Мари Фишер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)

8

А потом Юлия со страхом стала ждать следующей менструации. Естественно, она не использовала никаких предохранительных средств. Все произошло так внезапно. Но даже если бы она и сделала так, чтобы не было вообще никакой опасности, она все равно не могла бы быть в этом абсолютно уверена. Она знала только одно, она не хочет ребенка, по крайней мере, пока не хочет. Но вместе с тем она опасалась, что если это все-таки случится, она не сможет решиться сделать аборт.

Одна подруга, которой Юлия очень доверяла, рассказала ей о расчетном методе Кнаус-Онино. Юлия и раньше слышала об этом, но ей самой не приходилось прибегать к этому методу. И хотя подруга уверяла, что Юлия вряд ли могла забеременеть, беспокойство не покидало ее. Юлии казалось, что подруга просто хочет успокоить ее. В Дюссельдорфе, в аптеке, в которой ее никто не знал, она купила «тест на беременность». Анализ показал отрицательный результат. И все же ее страх не прошел.

С каждым днем Юлия бледнела и худела все больше. При этом она должна была держаться бодро и спокойно. Она не могла говорить с Робертом о своих опасениях, и уж тем более с его матерью. Роберт сразу бы начал вносить в план их общего будущего нежеланного ребенка. Этого она не могла сейчас допустить. А Ида Пальмер непременно бросила бы ей упрек в том, что Юлия погубила жизнь ее сына, отважившись завести ребенка так быстро.

Мать Роберта, которая никогда не проявляла нежности к Юлии, сейчас вела себя почти враждебно. Казалось, ей стоило больших усилий выдавить из себя даже вежливое приветствие. Кроме этого она не могла проронить ни слова, как будто Юлия была пустое место для нее.

Однажды Юлия позвонила в дверь дома Пальмеров. Это было вечером, в какой-то очень дождливый день, о прогулке на мотоцикле нечего было и думать.

Ида Пальмер открыла дверь и сказала с каменным лицом:

– Роберта нет дома!

Затем она хотела уже захлопнуть дверь перед носом Юлии. Но Юлия оказалась быстрее и поставила ногу в дверь.

– А я не могу подождать его здесь?

– Нет, – прозвучал ледяной голос, и мать Роберта попыталась уже силой закрыть дверь.

– Мне больно! – закричала Юлия, но мать Роберта не реагировала на это.

– Что я такого сделала?

– Как будто ты этого не знаешь!

– Нет, я не знаю, – уверяла Юлия со слезами на глазах. – Понятия не имею.

Наконец, Ида, беспокоясь за свою репутацию перед соседями, освободила вход.

Теперь обе женщины стояли в маленькой передней друг против друга – Ида, с красивой прической в элегантном кимоно, и Юлия, в блестящем от влаги пластиковом плаще и в шляпе от дождя, одетой на заколотые наверх волосы.

– Из-за тебя Роберт забросил учебу! – обругала ее мать Роберта.

– Вы думаете, что я хотела этого?

– Именно так. Вы, девушки, все одинаковы. Сначала идут сплошные разглагольствования, а затем вы все готовы идти замуж.

– Ну это просто неправда! Спросите Роберта! Я вообще не спешу с замужеством.

– О нет, как раз это ты и делаешь.

– Вы думаете, что мне все равно за кого выходить замуж, за мелкого лавочника или за доктора медицины? – Юлия всхлипнула. – Я так гордилась им. Я могла бы ждать его полжизни.

– Чтобы называться фрау Доктор? – спросила мать Роберта уже гораздо спокойнее, хотя и несколько саркастично.

– Можете высмеивать меня, но это именно так. Все мои подруги завидовали мне, а теперь он хочет стать торговцем.

Мать Роберта обняла плачущую девушку.

– Так значит, ты тоже разочарована?

– Конечно, – всхлипывала Юлия, – что же еще?

Ида слегка покачивала ее в руках.

– Зачем только он сделал это?

– Я не знаю. Я думаю, он сам никогда в действительности не хотел учиться. Он просто делал то, что от него ждали вы, но настоящего честолюбия у него никогда не было.

Мать Роберта отпустила Юлию и отступила на один шаг.

– Ты права. Все эти годы я обманывала себя. Это горько.

Не только вам, подумала Юлия.

Ида Пальмер вздохнула.

– Нет никакой возможности переубедить его, – сказала она.

– Я пыталась, я делала все, что могла, – сказала Юлия. Она была близка к тому, чтобы довериться матери Роберта, но не смогла решиться на это.

Они не были настолько близки.

Она только сказала:

– Во всяком случае, я рада, что вы не считаете меня больше виноватой.

– Да, я верю тебе.

После этой встречи напряженность в отношениях между матерью Роберта и Юлией несколько ослабла. Но, хотя Ида Пальмер и понимала, что Юлия не несла никакой ответственности за решение Роберта, все-таки оставалось какое-то недоверие. Причиной этого была ревность, которую она испытывала к Юлии. Ведь если бы в жизни Роберта не появилась Юлия, то она, его мать, смогла бы и дальше влиять на сына и заставлять его идти по тому пути, который она же ему и придумала.

Через несколько дней у Юлии наконец началась менструация, задержка на несколько дней произошла вероятно из-за того, что она была чрезмерно напряжена и очень утомлена, а может быть, и совершенно случайно. В эти несколько дней ее опасения возрастали, и когда это наконец произошло, у нее как гора с плеч упала.

Позднее эта проблема, от которой Юлия так страдала, показалась ей просто банальной. То же самое происходило с миллионами женщин до нее. Ну и что? Но тогда для нее это было ужасно.

Как можно быстрее она пошла к врачу, чтобы ей выписали соответствующее противозачаточное средство.

У Роберта не наступило такого облегчения, поскольку он и не был так напуган.

– Собственно говоря, жалко, – сказал он, – это могло бы быть восхитительное дитя.

Взгляд, которым она одарила его при этих словах, говорил о многом.

Роберт попытался взять слова обратно.

– Не обижайся, – попросил он, – я просто хотел пошутить.

Теперь у них часто возникало взаимное желание близости, но это было легче сказать, чем осуществить. Мать Роберта лишь изредка оставляла их наедине, и даже тогда они должны были опасаться того, что она может войти в любой момент. Юлия не хотела приглашать Роберта к себе домой, потому что стеснялась своего отца. Ведь для него она продолжала оставаться маленькой невинной девочкой. Его бы очень ранило, думала Юлия, если бы он понял, что она тем временем стала женщиной.

Необходимость иметь Юлии собственную квартиру становилась все более очевидной. Еще и потому, что отец Юлии снова был на положении жениха. Для Юлии это было совершенно неожиданно. Она считала его уже пожилым человеком, а теперь она убеждалась в том, что он еще не совсем покончил свои счеты с жизнью. Ему было за сорок, и так как он снова стал больше уделять внимания своей внешности, он выглядел еще вполне представительно. Его подруга, лет на десять моложе, держалась очень весело и беззаботно и не высказывала никакого желания выступать в роли мачехи. Но хотя ни отец, ни Лорэ не оказывали на Юлию никакого давления, у нее было чувство, или она сама себя так убедила, что она им мешает.

Квартира, которую Юлия, наконец, нашла, находилась в старой вилле в городском парке вблизи от здания фирмы «Про Фобис». Квартира состояла из одной единственной, но очень большой комнаты с оборудованной там же кухней и отдельной ванной комнатой. Больше ей и не надо было. Никогда не было и речи о том, что она хочет сейчас жить вместе с Робертом. Его мать заботилась о нем очень хорошо, а Юлия вовсе не стремилась к тому, чтобы вести для него домашнее хозяйство.

Несмотря на то, что у Юлии были хорошие отношения с отцом, она почувствовала облегчение, когда у нее появилось свое жилье. Роберт был тоже очень доволен этим и помог ей привести все в порядок.

Впервые совершенно свободно они любили друг друга прямо на ковре и наслаждались красотой своих юных тел. А потом устраивали небольшое пиршество, усевшись там же на ковре.

Юлия обставляла новую квартиру очень медленно, постепенно, продумывая все до мелочей. В эту красивую комнату ей не хотелось брать ничего из ее девичьей комнатки в отцовском доме. До того, как она решилась на приобретение роскошного дивана-кровати и пока смогла позволить себе это, она спала на полу в спальном мешке. И Роберт, и она смотрели на это, как на веселое приключение.

Теперь по утрам ей было буквально несколько шагов до работы, а если она хотела попасть в город, то Роберт заезжал за ней на мотоцикле. Таким образом, автомобиль был ей не нужен.

Но все-таки, по настоянию Элвиры Хаген, ей пришлось пойти на курсы, и весной она получила водительские права.

Фирма «Про Фобис» добилась больших успехов, производство было расширено и реконструировано. Приходилось искать заказчиков по всей Германии. Основная задача состояла в том, чтобы заинтересовать лучшие торговые фирмы. В маленьких городках это могли быть самое большее две фирмы, а в городах побольше это число доходило и до пяти. Это была очень кропотливая работа, и приходилось много ездить по стране. Чаще всего Элвира Хаген ездила одна, но когда ей предстояли большие расстояния, она охотно уступала свое место у руля Юлии. Таким образом, Юлия узнала не только всю Германию, но вскоре и Швейцарию, и Австрию. Во Франции, Англии, Италии, а затем в Испании, Португалии и в скандинавских странах приступили к работе торговые агенты, проживавшие там же, которых вызывали в Ратинген, когда была готова новая коллекция. И тогда Юлия, которая продолжала работать и манекенщицей фирмы, демонстрировала последнюю коллекцию. При этом она, оставаясь как бы совершенно незаметной как личность на подиуме, сумела представить в наиболее выгодном свете модели, которые она показывала.

В заключение коллекция демонстрировалась и в других городах. Ее представляли Элвира Хаген и Юлия; Юлия как главная манекенщица, Элвира Хаген как руководитель фирмы и организатор показа. Остальных манекенщиц нанимали на местах.

Это была захватывающая жизнь, и Юлия наслаждалась ей. Она не грустила от того, что часто расставалась с Робертом из-за своих поездок, ведь благодаря этому ее любовь не могла задохнуться от повседневности. Она считала, что и Роберт должен это понять.

Она быстро справилась с огорчением от того, что он не будет доктором. Она нашла в этом нечто положительное: теперь вместо латыни и анатомии Роберт имел дело с керамикой, стеклом и фарфором, и это его занятие сближало их. Ведь в его профессии материал и дизайн были так же важны, как и в ее.

Когда Роберт закончил свое обучение, а он был лучшим в выпуске, они отпраздновали это событие с шампанским.

– Теперь, наконец, мы можем пожениться! – объявил он.

Однако при всей своей любви Юлия боялась этого шага, и не хотела признаться в этом.

– Как только ты получишь магазин дяди Эдмунда, – поставила она условие. – Согласен?

Роберт принял ее условие – передача магазина должна была состояться в ближайшем будущем.

Однако дело затянулось. Старик не подписал договор, который представил ему Роберт, предусматривающий внушительную пожизненную пенсию дяде.

– Терпение! – призывал дядя Эдмунд все снова и снова. – Я совершенно не понимаю, почему вы, молодые люди, всегда так нетерпеливы.

– Но ведь он тебе обещал, – удивилась Юлия, когда Роберт рассказал ей все.

– Наверно, ему трудно расстаться с магазином.

– Разве он не может сделать тебя, по крайней мере, совладельцем?

Но дядя отклонил и это предложение.

9

Однажды вечером, в начале мая, Юлия вернулась домой из поездки раньше, чем предполагала. Она приняла ванну с душистой пеной, вымыла голову и только успела забраться с ногами на кровать, как вдруг раздался резкий звонок в дверь. Она вскочила, чтобы открыть, но в это время дверь уже начали отпирать снаружи.

Ворвался Роберт. Его лицо было искажено яростью, голубые глаза потемнели.

Прежде чем она смогла объяснить, почему она оказалась дома, не предупредив его заранее, и не объявилась еще ему, поскольку именно это обстоятельство на ее взгляд и было причиной его возмущения, он жадно набросился на нее. О нежности не было и речи, Роберт был груб и нетерпелив.

Все происходило так, будто он не мог насытиться ею, словно у него не было другой возможности проявить свои накопившиеся чувства. Сначала она пыталась сопротивляться, но потом поддалась и была сама захвачена его страстью.

Потом они лежали, тесно прижавшись друг к другу, лаская друг друга, почти бездыханные. Она провела пальцем по его волосам, попыталась найти какие-то слова, но не произнесла ни звука.

Его голова лежала у нее на груди.

– Если бы он меня хотя бы не обманывал! – вырвалось у Роберта. – Я все могу понять… все простить… но это – нет!

Юлия не сразу поняла его. Значит, его вспышка не имела отношения к ней, подумала она с облегчением.

– О ком ты говоришь? – спросила Юлия. – Дядя Эдмунд?

– Этот подлец! Я мог бы задушить его собственными руками.

– Нет, этого ты не смог бы сделать. Именно ты. Ну расскажи наконец! Он и дальше пытается держать тебя в неведении?

– Он играет краплеными картами, а я идиот, не замечал этого. У него были переговоры с фирмами. Меня он оставлял лишь на крайний случай. Но сейчас ему надо решать окончательно. Одна фирма, владеющая сетью хозяйственных магазинов, хочет взять его помещения. Я узнал об этом совершенно случайно.

– Но он же еще не подписал договор?

– Но это вскоре произойдет. Пусть подавится своей лавчонкой. Я не позволю больше держать меня в дураках.

«И что ты намерен теперь делать», – уже готова была спросить Юлия. Но она не хотела делать его еще более неуверенным в себе и вместо этого сказала:

– Это я могу понять. – Она отодвинулась от него и встала. – Я поставлю музыку, ладно?

Она встала на колени, поискала среди пластинок и кассет и поставила пластинку с менуэтом Гайдна. Эта музыка казалась ей подходящим фоном для их разговора. Она снова забралась к нему в постель и под меланхоличные чистые звуки слушала его и постепенно узнавала все то, что произошло за ее отсутствие: растущее недоверие к дяде, наивные попытки Роберта шпионить за ним, наконец, случайный телефонный разговор, из которого все стало ясно.

После этого он бесцельно носился по городу на мотоцикле. А потом решил поехать к ней, даже не предполагая, что она может оказаться дома.

– Ты, должно быть, чувствовала, что очень нужна мне! – заключил Роберт.

Она могла бы ему сказать, что дома оказалась лишь благодаря случаю, но не стала его разочаровывать.

– Может быть, – ответила она неопределенно и прижалась к нему, – кто знает…

10

С помощью матери Роберта все уладилось: Роберт получил от дяди официальное письмо об увольнении одновременно с блестящим отзывом. Благодаря этому Роберт получил право на пособие по безработице и мог теперь рассчитывать на какую-то работу. Было бы несложно устроиться продавцом по своему профилю работы, но он не хотел этого. Роберт хотел получить для себя должность не меньше руководителя отдела. Пока что у него не было никаких забот, и он мог не спеша подыскивать новое место работы.

Но, в отличие от сына, мать Роберта была очень нетерпелива и действовала на нервы своими вечными придирками, Роберт проводил большую часть времени у Юлии. Ей было приятно, возвращаясь к себе, знать, что Роберт ждет ее дома. Квартира была убрана, белье постирано и поглажено, а на кухне ее ждет ужин. Юлия могла бы и дальше жить так, но она знала, что все это временно. Роберт был полон сил, он не был занят работой и заваливался спать сразу после ее ухода на работу, по ночам он постоянно желал ее, и она сама никак не могла насладиться. Теперь она была готова выйти за него замуж, втайне надеясь, что он и впредь будет таким же примерным хозяином в доме.

Но Роберт отклонил ее предложение.

– Я не хотел бы жениться, прежде чем найду новое место работы, – сказал он. Юлия решила не нажимать на него.

Будущее представлялось неопределенным, но они были счастливы.

Юлия попыталась уклониться от участия в следующей выставке. Она не хотела оставлять Роберта одного.

Но Элвира Хаген видела ее насквозь.

– Не обманывай меня, – предупредила она. – У тебя все крутится только вокруг твоего парня. Если у тебя нет желания быть загруженной работой, тогда вообще уходи. Только не воображай, что ты незаменима. Я не люблю, когда дело делается только наполовину.

Однако Юлия не хотела ради любви отказываться от своей работы. Решив ехать, она испытывала угрызение совести, но разумом понимала, что поступает правильно.

К счастью, проблема разрешилась сама по себе. Роберта пригласили в Эссен на собеседование в администрацию сети магазинов «Херцог».

Юлия позвонила как раз в тот вечер из Мюнхена.

– Мне предложили место! – сообщил он торжественно.

– Это правда? – спросила Юлия счастливым голосом.

– Ну, конечно! Правда, сначала надо пройти испытательный срок, а затем уже никаких проблем не будет. Меня назначили на должность организатора, чтобы я мог сначала освоиться.

– Чудесно, – сказала она убежденно. – Я уверена, ты справишься.

– Я знал, что ты будешь рада этому.

Возникла небольшая пауза, и Юлия почувствовала, что сейчас она услышит что-то недоброе. Но она не стала задавать никаких вопросов, а просто попыталась быть готовой ко всему.

– Одно только плохо, – признался Роберт, – мне придется уехать в Ганновер.

– На какой срок? – спросила она, втайне гордясь тем, что смогла сказать это ровным, бесстрастным голосом.

– На шесть месяцев.

– Ну, от этого мы не умрем.

– Нет, конечно, нет. Я буду приезжать к тебе как можно чаще.

А когда Юлия вернулась из своей поездки домой, Роберта уже не было.

Она изо всех сил пыталась сохранять спокойствие, но ей это плохо удавалось. Маленькая квартира словно умерла без него. Здесь больше не было того, кто принадлежал ей, и того, кто был так нежен с ней. Даже любимая музыка не утешала ее, а иногда даже еще больше усиливала тоску.

Однако Юлия смогла извлечь выгоду из сложившейся ситуации: она записалась на курсы «Свободная речь» в Народном университете и стала прилежно заниматься.

Впрочем, Роберт сдержал свое обещание и почти каждый второй уик-энд приезжал в Ратинген. И каждый раз, независимо от того, ждала ли она его или же он приезжал неожиданно, уже через две минуты они были в постели. Все снова и снова она намеревалась сначала поговорить с ним, рассказать ему, что было у нее за это время и спросить его, как ему жилось. Но это было явно невозможно. Власть страсти была сильнее.

В эти первые полгода их разлуки Юлия взяла на себя стирку вещей Роберта. Раньше она всегда считала это лишней нагрузкой для себя. Теперь же она делала это совершенно естественно. Конечно, он мог бы и дальше относить постирать свои грязные рубашки матери, но это означало, что ему пришлось бы проводить меньше времени с Юлией, а она этого так не хотела. Среди недели, когда она была одна, ей было совсем не трудно погладить для Роберта. Даже наоборот! Ей доставляло неожиданную радость и удовольствие иметь возможность что-то сделать для него. Теперь она придавала большое значение тому, чтобы квартира всегда была в безупречном порядке, хотя раньше смотрела на это сквозь пальцы. Юлия изучала кулинарные советы, пробовала готовить по ним для себя и для одной из своих подруг, и если попытки были удачными, она готовила это для Роберта. Короче говоря, Юлия совершенно неожиданно для самой себя превращалась в честолюбивую домашнюю хозяйку.

Но все это совсем не означало, что она пренебрегала своей работой. Как и раньше, работа доставляла ей удовольствие, она наслаждалась поездками, которые оживляли повседневный ход жизни. Представление новой коллекции все еще было значительным событием для нее, напряжение от того, как будет принята коллекция покупателями, возбуждало ее, а успех от продаж был как маленький праздник.

Сбылись также надежды Роберта. После испытательного срока он был принят на службу в качестве руководителя отдела, к чему он и стремился. Ему было предоставлено место в филиале магазинов «Херцог» в Фелберте.

Теперь они могли пожениться, но пока отодвинули это на потом, даже не споря друг с другом. Было ясно, что место в Фелберте всего лишь переходный этап для Роберта. Роберт не намеревался оставаться на всю жизнь в маленьком городке в краю гор. Переводы из одного филиала в другой всегда означали на фирме «Херцог» возможность продвижения по службе.

А Юлия не хотела отказываться от своей маленькой квартиры, к которой уже так привыкла. Переезд казался ей хлопотным и бессмысленным делом, поскольку Роберт мог добираться до своей новой работы всего за полчаса. Теперь он регулярно приезжал вечером домой, и Юлия впервые увидела Роберта изнемогающего от усталости и вечно пребывающего в плохом настроении. В ее маленькой квартире невозможно было избегать друг друга, и часто она рассматривала свои служебные поездки как спасительное бегство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю