Текст книги "Приключения парижанина в стране львов, в стране тигров и в стране бизонов"
Автор книги: Луи Анри Буссенар
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА XV
Кочегар завидует своему паровику. – Спирт закончился. – Давление уменьшается. – Ветчина – отличное топливо. – Английская граница. – Телеграммы. – Шлюпка вновь в пути. – Фантастическая скорость. – Четырнадцать узлов. – В Рангуне. – Яхта. – У губернатора. – Британская политика. – Фрике приговорен к казни за воспрепятствование свободному отправлению дозволенного вероисповедания. – Через неделю. – Рекрутский набор.
В продолжение десяти часов шлюпка шла так же быстро благодаря известному американскому способу, к которому прибегают соперничающие компании в этой стране, заставляя речные пароходы мчаться с сумасшедшей скоростью. Впрочем, теперь подобные гонки устраивают все реже, мода на них проходит.
Дрова поливали спиртом, поддерживая высокое давление, винт работал с необычайной быстротой. Но Андре был чем-то недоволен, упорно молчал, не спускал глаз с манометра. Если стрелка шла кверху, напряжение отпускало его, если падала, хмурил брови, будто она была виновата.
– Сударь, в бочонке пусто! – горестно объявил Сами.
– Malar D’ou?! – закричал кочегар. – Экая счастливица эта машина: все выпила, мне, бедняку, хоть бы капля досталась.
– Давление уменьшается, – объявил машинист.
– Так и должно было случиться, – сказал Бреванн. – Лоцман, далеко ли до Милая?
– Пятьдесят миль.
– Нам надо пройти их за четыре часа.
– Приказывайте, хозяин.
– Течение стало быстрее?
– Быстрее, хозяин. Мы можем выиграть на нем полмили в час.
– Хорошо. Сами и ты, лаптот, достаньте мне из камбуза вон тот ящик.
Индус и негр не без труда вытащили большой ящик, внутри обитый цинком.
– Возьми топор и сними крышку.
В ящике оказались копченые окорока, запас на случай, если экспедиция затянется.
– Понимаю, сударь! – весело вскричал машинист. – От этих окороков дрова у нас загорятся, как смола.
– Тут сто килограммов. Довольно этого?
– С двадцатью пятью килограммами в час, даже если дрова не слишком хороши, мы успеем, ручаюсь.
С треском вспыхнули несколько кусков ветчины, искусно разбросанные среди дров по печи. Из трубы повалил едкий дым.
– Давление увеличилось! – воскликнул обрадованный Андре.
– Это не хуже угля и гораздо безопаснее спирта.
– Счастливец наш паровик! – ворчал себе под нос кочегар. – Сначала получил такую выпивку, теперь его угощают такой закуской. В первый раз вижу подобное. Машину поят водкой и кормят мясом, точно человека.
– Многого ты, значит, не видал, – возразил машинист. – Если бы ты побывал в Америке, видел бы, как там сжигают иногда все содержимое камбуза, потом принимаются за сам кузов парохода… Дело кончается взрывом, пароход взлетает на воздух.
Бреванн успокоился, когда увидел, что новое топливо действует успешно. Он не спал с той самой минуты, как пустился по следам Фрике, и был разбит усталостью и душевным потрясением. Теперь можно было прилечь. Ом крепко заснул.
Его разбудил свисток машины.
– Где мы? – спросил он.
– Подходим к Мидаю, – радостно ответил Сами. – Пришли на три четверти часа раньше.
– Браво, браво, друзья мои! Вы все получите на чай.
– Я бы предпочел на водку, – пробурчал кочегар Мериадек. – Я тоже, как паровик, люблю алкоголь и могу выпить много.
– Стоп! – скомандовал Андре. – Причаливай, лоцман, осторожнее.
Шлюпка подошла к пристани. Бреванн немедленно отправился на телеграф и дал такую депешу:
«Капитану Плогоннеку, яхта „Голубая антилопа“, рангунский рейд. Готовы ли сейчас идти Мандалай несмотря низкий уровень реки? Необходимо. Понадобится весь наличный экипаж, и даже больше. Предстоит опасная, щекотливая экспедиция. Жду ответа Мидай, телеграфная станция.
Андре Бреванн».
Через два часа пришел ответ:
«Господину Андре Бреванну, Мидай.
Нужно полсуток облегчить яхту, уменьшить осадку. Уровень очень низкий. Яхта будет задевать дно, но пройдет. Кажется, понял смысл телеграммы. Будете довольны. Рангун – Мидай сто шестьдесят миль. Потребуется шестьдесят часов, десять миль час, помимо течения. Жду новых указаний.
Плогоннек, капитан яхты „Голубая антилопа“».
«Спасибо. Рассчитываю на вас. Выхожу навстречу яхте. Дожидайтесь меня».
Андре бегом вернулся на шлюпку, стоявшую возле угольной пристани.
– Машина в порядке? – спросил он машиниста.
– Никаких повреждений, меня это даже удивляет. Я ее хорошо осмотрел.
– Сможет она выдержать еще раз подобную нагрузку?
– С углем – да.
– Хорошо.
Бреванн поспешил к агенту угольной компании, купил у него две тонны лучшего угля и распорядился немедленно загрузить его.
Пары развели, на клапаны положили гири.
Андре поднял на корме национальный флаг и скомандовал:
– Вперед!
Потом сел у руля рядом с лоцманом и переводчиком.
– Нам надо пройти около ста семидесяти пяти миль? – спросил он через Сами у бирманца.
– Да, хозяин.
– Мы должны пройти их за двенадцать часов. За двенадцать часов, во что бы то ни стало.
– Это дело машиниста. Я берусь провести шлюпку, не посадив на мель, избежав столкновений с плотами и лодками.
– Хорошо. Награду получишь по заслугам. Машинист, сколько миль мы делаем?
– Двенадцать.
– Слишком мало. Нельзя ли разогреть сильнее?
– Опасно.
– Необходимо четырнадцать миль в час.
– Невозможно, сударь, но эту прибавку даст нам течение.
– Лоцман, какова скорость течения?
– Две мили в час, хозяин.
– Превосходно. Вперед! Вперед!
Шлюпка неслась на всех парах. Поршень лихорадочно работал, винт бешено вертелся, из трубы клубами вылетал густой черный дым, стлавшийся далеко по реке. Кузов трещал, котел, казалось, вот-вот взорвется.
Через двенадцать часов после выхода из Мидая шлюпка подплывала к Рангуну. Андре отыскал глазами «Голубую антилопу», она стояла под парами, на фок-мачте развевался флаг отплытия.
Долгожданную шлюпку встретили громким продолжительным «ура!» – телеграмма Бреванна взволновала весь экипаж.
Андре проворно взобрался на борт, сердечно поздоровался с капитаном, ждавшим его на кубрике, и увел к себе в каюту.
Через двадцать минут появился в костюме для визитов, успев за это время обсудить все необходимое с капитаном.
– Значит, вы непременно хотите встречи с английским губернатором? – говорил тот.
– Хочу, по меньшей мере, гарантировать себе его нейтралитет, – отвечал Андре. – Англичане считают себя передовыми борцами за цивилизацию и при случае не прочь поддержать белых против цветных туземцев. Если бы они согласились заступиться за Фрике, он, конечно, был бы немедленно спасен, но пусть они хотя бы не вмешиваются, когда я начну бомбардировать Мандалай.
– А если они не пожелают сделать ни того ни другого?
– Тогда я все-таки буду бомбардировать бирманскую столицу… Вернусь через два часа. Ждите.
Шлюпка высадила Андре у верфи, и он поспешил в стоявший неподалеку губернаторский дом.
Француз-миллионер, известный спортсмен и владелец увеселительной яхты был немедленно принят.
Бреванн без лишних слов объяснил, как и зачем прибыл в Бирму, и перешел к приключению с Фрике. Тут губернатор его остановил:
– Это дело я знаю. Полагаю, что осведомлен о нем лучше вас. Жизнь вашего друга в большой опасности.
– Я так и думал, ваше превосходительство. И прежде чем сделать отчаянную попытку его спасти, решил обратиться к вам с просьбой о заступничестве, о поддержке.
– Увы, сэр! Это совершенно невозможно.
– Ваше превосходительство! Почему невозможно?
– Случай исключительный. Замешано религиозное верование местных жителей. Будь что другое, я бы непременно заступился. Но правительство британской королевы отличает терпимость в вопросах вероисповедания. Скажу больше – оно активно поддерживает свободу отправления всевозможных культов.
– Но ваше превосходительство! Европейца, француза, цивилизованного человека хотят казнить за то, что он убил животное.
– Священное животное, имейте это в виду. Я знаю, что это нелепость, но это – вопрос религии. Нам не нужны проблемы с фанатиками. Ваш друг совершил преступление – он воспрепятствовал свободному отправлению вероисповедания, признаваемого нашим правительством.

– Я знаю, что это нелепость, но это – вопрос религии.
– Но ведь это произошло не в ваших владениях, а в независимой Бирме.
– О! Эта независимость такая призрачная. И наши подданные исповедуют ту же веру.
Андре понял, что ничего не добьется. Национальный эгоизм дело серьезное.
– Хорошо. В таком случае я буду действовать по своему усмотрению.
– Пожалуйста, сэр. Как представитель нашей королевы, я вам содействовать не могу, но как европеец – всей душой желаю успеха.
– Весьма благодарен вам, ваше превосходительство. При вашем благосклонном нейтралитете надеюсь справиться.
– Мой нейтралитет, сэр, еще благосклоннее, чем вы думаете, – улыбнулся губернатор. – Ваше вмешательство, я уверен, вызовет большое потрясение в этой разложившейся империи, и наша политика останется только в выигрыше. Можете запасаться у нас всем, что вам понадобится, – провизией, боеприпасами, углем… Кроме того, сэр, могу дать вам отличный план Мандалая, составленный нашими инженерами. Пригодится для бомбардировки. Ваш друг заперт в пагоде, где живет Белый слон. По сведениям моих агентов, его казнят через неделю, в день праздника коронации императора. До свиданья, сэр. Торопитесь.
– Еще раз благодарю вас, ваше превосходительство, – сказал Андре, прощаясь с губернатором. – Недели мне хватит. Фрике будет освобожден, или я сам погибну.
Через полчаса шлюпка заняла свое место на палубе яхты. Лоцман встал у руля. «Голубая антилопа» пошла вверх по Иравади.
На яхте Бреванна ждал сюрприз.
Капитан прекрасно понял из его телеграммы, что надо делать. Слова «понадобится весь наличный экипаж, и даже больше» объяснили ему все. Опытный морской волк сейчас же распорядился нанять в гавани двадцать человек решительных молодцов, свободных от предрассудков. Такими молодцами кишат обыкновенно все портовые города. За деньги они готовы служить кому угодно и делают это, по большей части, довольно усердно.
Капитан предупредил – вам будут хорошо платить, вас будут хорошо кормить и немедленно расстреляют при неповиновении.
На яхте они держали себя пристойно, хотя выглядели весьма непрезентабельно.
Андре одобрил распоряжение капитана, обещал каждому двести франков в неделю и двести франков в качестве награды, если пленник будет освобожден.
Такое же вознаграждение обещано было и всем членам экипажа.
Это известие встретили громовым «ура!».
Капитан не скрывал восторга.
– С такими людьми, сударь, можно рисковать, – сказал он Андре, когда они остались одни.
– Я надеюсь на успех, – отозвался тот.
– Теперь у нас сорок человек строевых. Мы способны на многое.
– Черт побери! Франсуа Гарнье взял Тонкин, имея под командованием сто двадцать человек. Отчего нам не овладеть бирманской столицей, имея втрое меньше?
ГЛАВА XVI
Немного о ящерицах. – Легенда об Аломпре. – Мертвый город. – Перед Мандалаем. – Столица и ее стены. – Лошади китайского купца. – Рекогносцировка. – Императорский город. – Ворота заперты. – Двор в трауре. – Ввиду предстоящей казни богохульника. – Поход. – Взвод кавалерии. – Чтобы обеспечить отступление. – Удушливая температура. – Подземный гул. – Землетрясение. – Первый пушечный выстрел. – Динамитная петарда и тековая дверь.
«Антилопа» сидела в воде неглубоко, но двигалась все-таки с трудом и с опаской – в отсутствие дождей Иравади покрылась многочисленными отмелями и перекатами. Андре места себе не находил – боялся не успеть вовремя и не спасти друга. Но требовалась осторожность, если яхта сядет на мель, опоздание неминуемо.
Предвидя бомбардировку города, Бреванн тщательно осмотрел четырнадцатимиллиметровую пушку. Она оказалась в порядке. Приказав вновь накрыть орудие просмоленным чехлом, увидел на внутренней стороне омерзительную ящерицу, глядевшую на него ледяными глазами.
Бреванн терпеть не мог пресмыкающихся и невольным движением стряхнул ящерицу на пол. Уже собирался столкнуть ее ногой за борт в воду, как подбежал лоцман и, схватив ящерицу, умоляюще проговорил:
– Хозяин, не губите ее. Сделайте это ради вашего слуги.
– Опять священное животное? Ну ладно. Пусть будет по-твоему.
– Спасибо, хозяин. Дух Аломпры да хранит вас за это.
Андре подозвал Сами и поручил подробно расспросить лоцмана. Побеседовав с бирманцем, переводчик сказал:
– В ящерице живет дух Аломпры, основателя нынешней бирманской династии. В тысяча семьсот пятьдесят втором году близ Авы жил зажиточный фермер Алоон. Рядом с его усадьбой стоял богатый монастырь, настоятель которого пользовался большим уважением окрестных жителей. Жители округа Пегу напали на жителей округа Ава и разграбили монастырь. Алоон снабдил монахов провизией, чем спас их от голодной смерти. Караван с провиантом он сопровождал лично. Уезжая обратно, вдруг услышал подземный гул.
– Фра![3]3
Здесь: владыка.
[Закрыть] – сказал Алоон настоятелю. – Уходите немедленно, иначе все погибнете.
– Начинается сильное землетрясение. Бегите, скорее бегите!
Настоятель послушался. Как только он с братией вышел за ограду, монастырь обрушился. Алоона стали считать посланцем Бога. Через некоторое время пегуанцы опять напали на аванцев, стали опустошать их земли. Алоон собрал соседей и прогнал их. Ободренный успехом, составил ополчение из представителей бирманских племен и наголову разбил пегуанцев. Отнял у них Аву, изгнал из страны, короновался императором под именем Алоон-Фра, что значит «владыка Алоон», постепенно его имя стало звучать как «Аломпра». Он сделался могущественным государем, завоевал Пегу, Майцур и другие области, планировал захватить Сиам, но умер на восьмом году царствования.
– И при чем здесь ящерица? Что общего между ней и Аломпрой?
– Этого я не могу вам сказать, – отвечал лоцман. – Это тайна многочисленных потомков Аломпры. Я тоже один из его потомков, хотя и занимаюсь скромным ремеслом. Но тайну не раскрою даже вам.
На шестой день утром яхта прошла мимо грандиозных развалин Авы, мертвого теперь города, бывшего в течение четырех веков столицей Бирмы. Сохранилась только городская стена, окружавшая вместо города парк с аллеями на месте прежних улиц.
Еще через шесть километров яхта миновала Амарапуру, бывшую столицей до 1857 года, пока ею не стал Мандалай.
Наконец еще через шесть километров показался и сам Мандалай.
«Голубая антилопа» держалась левого берега, где река глубже – местная пароходная компания проводила здесь работы по углублению реки. Яхта встала на якорь в двух километрах от юго-восточного угла городской стены.
Мандалай был построен по традиционному плану китайских городов, находился в двух с небольшим километрах от реки, к ней вела своего рода улица, по обеим сторонам которой стояли дома, сараи, склады. Город имел форму квадрата со стороной два километра, его защищала зубчатая кирпичная стена, с каждой стороны в город вели трое ворот.
Мощенные камнем улицы пересекались под прямыми углами. Помимо больших улиц был лабиринт переулков и тупиков. Дома простые, по большей части из бамбука, крытые рогожей, пальмовыми листьями, даже дерном. Все они возвышались на столбах в полутора метрах от земли. Каменных построек было мало, в основном на главных улицах.
Еще одна стена окружала внутри города императорский дворец с домами для жен, министров и Белого слона.
От места стоянки яхты до дворца было три с половиной километра – расстояние пушечного выстрела.
Андре, взяв с собой Сами и лаптота, основательно изучил город, руководствуясь планом, полученным от губернатора.
Нанял у торговца в китайском предместье несколько десятков верховых лошадей.
Тремя они с индусом и лаптотом воспользовались немедленно – поехали во дворец.
Тековые ворота дворцовой ограды оказались закрыты. Перед ними вышагивал часовой с пистонным ружьем, в красном мундире, на манер английского.
Через переводчика Бреванн попросил пропустить. Солдат сказал, чтобы они обратились к офицеру в караульном помещении.
Дверь его отворилась, вышел офицер. Увидев чужестранца, вежливо поинтересовался по-английски:
– Что вам угодно, фра?[4]4
Здесь: господин.
[Закрыть]
– Поговорить с императором.
– Сейчас, фра, никак нельзя.
– Ну, тогда с первым министром.
– И этого нельзя. Двор в глубоком трауре. Все дела прекращены до тех пор, пока убийца Белого слона не искупит своей вины, то есть до послезавтра.

Дверь отворилась, вышел офицер.
Услышав это, Андре вздрогнул.
– Тем более я должен немедленно поговорить с императором или министром.
– Говорю вам, нельзя. Если я доложу о вас, меня казнят. Да я и не могу доложить, дверь заперта изнутри. Послезавтра, пожалуйста.
– Хорошо.
Андре повернул коня и поскакал в предместье к китайцу.
– Когда будут готовы остальные лошади? – спросил он.
– Сейчас. Только оседлаем.
– Смотрите же. Они нам понадобятся очень скоро.
Пять минут спустя Бреванн был на яхте, еще через две капитан объявил поход и бой, по сигналу боцмана люди собрались на палубе.
Отобрав тридцать и полностью вооружив, Андре повел их на берег. Четырнадцать во главе с капитаном остались на судне.
Приготовления заняли четверть часа.
Динамитные петарды несли четверо, которым объяснили, как с ними обращаться.
Отряд двинулся в путь. Предварительно Андре и капитан Плогоннек сверили часы, чтобы они шли секунда в секунду.
Миновали предместье. Китаец ожидал их.
Все было готово – лошади стояли оседланные, взнузданные.
Бреванн достал из кармана упаковку золотых монет, распечатал ее и высыпал условленное количество новеньких фунтов стерлингов в руки просиявшего торговца.
Каждый выбрал себе коня и вскочил в седло. Теперь они были настоящим кавалерийским отрядом, к тому же превосходно вооруженным.
Доехав до первой стены, Андре оставил у ворот шестерых всадников, чтобы они обеспечивали им тыл, с остальными поскакал к дворцовой стене.
Стояла невыносимая жара, духота была чудовищная. Всадники обливались потом, лошади покрывались пеной. Кажется, саламандры и те бы не вынесли такого пекла. На улицах было тихо и совершенно безлюдно, все жители попрятались в дома от зноя.
Вдруг раздался какой-то гул. Не гроза, не гром – на небе не было ни облачка.
Что это? Земля будто колеблется, дрожит. Лошади отказывались идти вперед.
Землетрясение!
Справа и слева заскрипели, зашатались дома. Даже каменные дали трещины, готовые вот-вот обрушиться.
На минуту все успокоилось. Всадники вновь пустились вскачь, достигли дворцовой стены.
У ворот стояли те же часовой и офицер. Тековые ворота, окованные железом и некрасиво утыканные гвоздями, по-прежнему были наглухо заперты.
Караульные узнали Андре. Он крикнул, чтобы они сдались, и те тотчас побросали оружие.
– Фра, свяжите нам руки и ноги.
– Хорошо, – согласился Бреванн. – Эй, скрутите их хорошенько.
Матросы принялись вязать караульных, Андре заложил под воротами динамитную петарду. Взглянул на часы, приказал спешиться и отойти назад.
Люди отступили шагов на двадцать, держа коней на поводу.
Француз спокойно зажег фитиль петарды и присоединился к ним.
Вдруг со стороны реки послышался свистящий гул, он быстро приближался. Воздух с хрипом разрывался, сквозь него что-то стремительно неслось.
Летел артиллерийский снаряд.
По ту сторону стены раздался взрыв.
– Капитан Плогоннек молодчина. Сама пунктуальность, – прошептал Андре.
Затем раздался ужасающий треск. Облако дыма поднялось вверх, во все стороны полетели обломки ворот. Образовалась брешь, достаточная, чтобы проехали одновременно два всадника. В городе послышались крики.
– Вперед! – скомандовал Бреванн.
Матросы и наемные авантюристы, вскочив на коней, готовы были ринуться вперед, но в это время опять раздался подземный толчок.
Лошади остановились. Стена рухнула, дав огромную трещину. Поднялись облака красной пыли от кирпичей. Вопли и стоны наполнили город со всех сторон.
Вторя им, из императорской резиденции доносились яростные крики ее озлобленных обитателей.
Забыв про землетрясение, Андре приблизился к пролому в воротах, хотя мог быть погребен под обломками.
Он заглянул за ограду и вскрикнул почти испуганно, но тотчас овладел собой, схватил коня за повод, прыгнул в седло и поскакал в пролом, не интересуясь, скачут ли за ним его люди.

Андре поскакал в пролом.
ГЛАВА XVII
Дальнейшие злоключения парижанина. – Прибытие в Мандалай. – Зал для аудиенций. – Фрике отказывается снять сапоги. – В присутствии короля. – Смертный приговор. – Казнь слоном. – Кассационная жалоба Фрике. – Почет. – Появление ящериц. – Музыка. – Как ведет себя ящерица перед землетрясением. – Побег. – Пушечный выстрел. – Кавалерийская атака. – Спасен. – Возвращение в Ранг. – Отплытие.
Когда, как помнит читатель, парижанина повезли в Мандалай, он не впал в уныние. Фрике видел Андре, перемолвился с ним словом и был уверен, что тот непременно его выручит.
Присутствие министра не смущало молодого человека, на ломаном английском языке он принялся расписывать ему технические характеристики, мощь артиллерии и храбрость матросов корабля, которым командует его друг. Это возымело свое действие – бирманский сановник, сидя в гауде глаза в глаза с арестованным иностранцем, чувствовал себя неважно под его холодным, пронзительным взглядом и охотно отпустил бы его, если бы не роковой выстрел. Слушая «страшные» рассказы самоуверенного парижанина, сановный азиат сопел и потел, опасаясь, «как бы чего не вышло».
Фрике же своим поступком снискал почет окружающих. С ним обращались, как со знатным лицом, обвиняемым в государственном преступлении и подлежащим суду самого монарха. Правда, оружие у него отобрали, но с поклонами и любезными словами, на что азиаты большие мастера. Его не связали, не заковали, только караулили. Кормили хорошо, спать было мягко, сидеть в гауде удобно.
– Я, – говорил он себе, – похож на человека, который летит вниз с шестого этажа и думает: «А на воздухе, право, не так уж дурно». Ну, будь что будет потом, тогда и успеем задуматься, а сегодня пока посмеемся.
Все время пути до Мандалая он сохранял полнейшую невозмутимость. Когда сошли на берег, ему подвели коня, он легко вскочил в седло и поехал рядом с министром, в сопровождении верхового конвоя. Слух о том, что экспедиция, снаряженная с такой помпой, возвратилась, быстро облетел столицу. На все лады обсуждалось отсутствие белого слона, над неудачными охотниками зло подшучивали.
Отряд подъехал к воротам дворцовой ограды. Фрике вступил в обширный двор, где слева стояла небольшая пагода с колоколом, справа – довольно невзрачные постройки. Окруженный солдатами с саблями наголо, он прошел через двор и остановился перед узкой дверкой.
Министр распорядился ввести пленника не в обыкновенный зал для судебных заседаний, а в зал для аудиенций. Сказав несколько слов офицеру, командовавшему конвоем, министр пошел с докладом к императору.
Офицер открыл дверку и ввел пленника в манхгау, или хрустальный дворец. Дойдя до парадной лестницы, разулся и предложил Фрике снять сапоги, ссылаясь на придворный этикет. В присутствии бирманского императора все должны быть босиком.
Парижанин решительно отказался:
– Если вашему императору мой костюм кажется неприличным, он может меня не принимать, я в претензии не буду. Не я добивался свидания с ним, меня ведут к нему насильно, следовательно, я не обязан соблюдать ваш этикет.
Офицер настаивал. Молодой человек оставался непреклонен.
– Сказал, не сниму – и не сниму. Разувайте меня сами, если посмеете.
И вот Фрике, быть может, единственный европеец, вошел в зал в болотных сапогах, в костюме охотника за утками. Зал был весьма просторный, с высоким троном под роскошным балдахином. Не найдя нигде стула, пленник завладел одной из подушек и уселся по-турецки.
Зарокотал барабан. Поднялись занавеси, закрывавшие предназначенный для императора вход. Настежь распахнулись широчайшие двери, вошли солдаты в медных касках, красных рубахах, босиком, с саблями наголо. Они выстроились справа и слева от трона.
За ними вступил сам император, следом хлынул поток придворных. Монарх уселся на трон. Одна из жен поставила перед ним золотой ящичек с бетелем, золотую плевательницу и чашу с водой.
Придворные были одеты роскошно, а император очень просто – в длинную белую полотняную блузу до колен с шелковым поясом, легкие широкие штаны, стянутые у щиколоток, и черные туфли с загнутыми носками.
Роскошное платье, усеянное драгоценными камнями, монарх надевает лишь в особо торжественных случаях. Это уже не одежда, облачение, которое, говорят, весит пятьдесят килограммов.
Фрике встал и вежливо приподнял свой пробковый шлем, приставленные к нему караульные распластались на полу. Он стоял в трех шагах от монарха, но тот все-таки поднес к глазам лорнет, чтобы рассмотреть его. Молодой человек и без лорнета заметил, что император волнуется, хотя старается скрыть это под маской бесстрастия.
«Красивый мужчина, – подумал Фрике. – Жаль только, что в мочках ушей у него дыры, в которые можно всунуть палец. Это его очень портит. К чему это?»
Какой-то залитый золотом субъект выступил перед троном и на довольно сносном английском принялся подробно описывать совершенное иностранцем злодеяние. Принесли винтовку Гринера в качестве вещественного доказательства. Никто не умел с ней обращаться, и сам Фрике любезно показал, как она действует без собачки. Монарх так увлекся этим объяснением, что на время перестал выпускать в золотую плевательницу длинные струи красной от бетеля слюны.
Нарушая этикет, сам задал первый вопрос:
– Вы француз?
– Да, француз.
Фрике гордо выпрямился. Грудь вперед, колесом.
– Зачем вы прибыли в мое государство?
– Познакомиться с ним – оно у нас мало известно – и поохотиться.
– Очень жаль, что вы француз. Я французов люблю, они мне оказывали услуги. Зачем вы убили слона?
Император говорил медленно, тянул слова, подыскивал выражения. Видимо, не привык говорить.
– Я заблудился в лесу с ребенком, мы оба умирали от голода, никакой дичи не было.
– Все слоны принадлежат мне. За убийство слона полагается смертная казнь. Вы – иностранец, поэтому я мог бы оштрафовать вас и выслать из империи. К несчастью для меня, моей семьи и моего народа, вы убили священного слона. За такое кощунство будете казнены. Даже англичане вас не спасут. Через неделю готовьтесь к смерти. Вашу голову раздавит нога Белого слона. До тех пор вас будут содержать под стражей в одном помещении со Схенг-Мхенгом, и все ваши желания будут выполняться. Вы должны стать жертвой, приятной Гаутаме.
Все это он произнес вялым, монотонным, печальным голосом, нараспев, хотя брови его хмурились, рот судорожно кривился.
– Ступайте пока! – закончил монарх, вставая. – Меня вы увидите только перед казнью. Я дам вам послание Гаутаме.
Поскольку казнь намечалась в торжественной обстановке, в присутствии императора, двора и толп народа и слон должен был раздавить голову на тековой плахе, преступника приказали тщательно стеречь.
Четверо солдат, сменяя друг друга, не спускали с него глаз. Пагоду Белого слона окружала рота желтолицых воинов. Впрочем, пленника кормили, как министра, придворным поварам велели стараться для него изо всех сил, так, чтобы вышла жертва, угодная Гаутаме.
– Меня балуют, как настоящего преступника перед казнью, – говорил Фрике. – Но мы еще посмотрим!
Ничто не могло поколебать его уверенности в том, что Андре придет на помощь и выручит.
На другой день после аудиенции он увидел, что по стенам его нового жилища бегают проворные ящерицы, большеголовые, серого цвета с желтыми, зелеными и красными пятнами.
– Ба! У меня гости! – сказал он. – Пришли навестить узника. Дам им поесть – гостей всегда угощают.
Ящерицы с удовольствием пробовали сласти, которые давал им молодой человек, и даже позволяли дотрагиваться до себя к величайшему удовольствию Ясы, который все время твердил: «Тау-тай, тау-тай», Фрике заключил, что это и есть бирманское название ящериц.

Ящерицы даже позволяли дотрагиваться до себя.
На следующий день ящерицы исчезли, лишив их развлечения. Потянулись часы и дни угрюмой, тоскливой, томительной скуки.
В одно прекрасное утро парижанин сказал вслух:
– Э-э! Мне остается жить всего два дня, считая нынешний. Послезавтра Белый слон должен раздавить ногой драгоценную оболочку, содержащую мой мозг. Любопытно, однако, как Андре и его спутники ухитрятся меня выручить. Просто из любви к искусству желал бы я знать их план… Ба! Ящерицы-то возвратились. Это не иначе к добру. Здравствуйте, ящерицы! Добро пожаловать!
Первые часы утра прошли обыкновенно. Фрике лишь обратил внимание, что воздух стал особенно душным. Он чувствовал себя скверно, как перед сильной грозой.
– Брр! – говорил он. – Не знаю, что такое творится там в воздухе, но только я нервничаю, как кошка. Из моих волос можно искры высекать.
Вдруг с потолка послышалось тихое кваканье, похожее на лягушачье. Молодой человек взглянул на потолок. Кроме ящериц, там никого не было. Квакали, очевидно, они.
Как только раздалось кваканье, стражники и Яса о чем-то быстро-быстро между собой заговорили. Фрике не понимал ни слова, но расслышал, что они то и дело повторяли: «Тау-тай, тау-тай».
– Их волнует пение ящериц, – решил он.
Даже Белый слон, от которого его отделяла лишь кирпичная стена, метался как ненормальный.
– Ну, и ты туда же, бешеный толстяк!.. Впрочем, и то сказать, духота нестерпимая. Точно в печке.
Дворец наполнился шумом, криками. Сновала испуганная челядь, металась по коридорам, залам. Три раза проорал слон, так что стены задрожали. Словом, началась сумятица.
– Вот когда бежать-то! – проговорил Фрике, исподлобья поглядывая на солдат и в особенности на саблю одного из них.
Послышался подземный удар. Почва заколебалась, здание зашаталось, затрещало. Стена, отделявшая помещение слона от комнаты парижанина, треснула, посыпались кирпичи.
Отворилась дверь, вбежали испуганные солдаты и слоновожатые. Они бросились к пленнику, чтобы укрыть его в безопасное место, другие старались вывести из полуразрушенной пагоды упиравшегося, бесившегося слона.
Этой части императорского дворца действительно грозила большая опасность.
– Ну, час настал, – сказал себе Фрике. – Бедного моего мальчугана оставлю здесь, среди его соотечественников. Будем надеяться, кто-нибудь заменит ему отца. А сам покину дворец, выйду из города и побегу к реке.
Все эти соображения промелькнули в его голове быстрее молнии. Он бросился на одного из солдат, вырвал у него саблю и, ловко прикрываясь ею, прыгнул к дверям, крикнув резким звенящим голосом:
– Прочь с дороги! Выпущу кишки!
Пулей вылетел он во двор. Солдаты сначала опешили, но скоро опомнились и погнались за ним – слишком хорошо знали, насколько важен этот арестант. За его побег им пришлось бы жестоко поплатиться.
Но едва они выбежали из здания, разрушаемого подземными ударами, на несчастную столицу обрушились новые ужасы, довершившие общее смятение.
С шипением и свистом принеслась откуда-то бомба и разорвалась над преследователями, многих убила, еще больше ранила и перекалечила.








