Текст книги "Ущербная луна (ЛП)"
Автор книги: Лори Хэндленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Глава 16
– Кто такой Саймон?
Я повернулась лицом к кровати.
– Откуда ты о нем знаешь?
Адам уткнулся лицом в ладонь.
– От тебя.
– Я никогда тебе о нем не рассказывала.
– Не рассказывала. Ты произнесла это имя во сне. И раз уж ты спишь со мной, я хочу знать, кто он.
Так приснился мне Саймон или нет? Я не могла точно сказать. Если приснился, к худу это или к добру? Если нет, то что за чертовщина? Я бросила взгляд на окно – отпечаток исчез. А был ли он там вообще?
– Кто он?
Мне показалось, или Адам говорил сквозь зубы? Я встретилась с ним взглядом. Нет, не показалось.
– Саймон мой муж.
На его лице промелькнула ярость.
– Следовало упомянуть о муже, не находишь? Я на многое способен, но по возможности стараюсь не трахать чужих жен.
– Нет. Я не… То есть мы не… Он…
Адам встал с постели и пересек комнату так быстро, что мне едва хватило времени попятиться. Отступив, я уперлась спиной в стену. Он схватил меня за предплечья и рывком заставил встать на цыпочки. Хватка причиняла боль, но я была слишком растеряна, чтобы возражать.
– Он что?
– Мертв. – Ну или по крайней мере я так думала.
Адам выпустил меня из рук, словно горячую картофелину. Если бы не стена за спиной, я бы упала.
– Мне жаль. – Он провел рукой по волосам.
Я не могла с уверенностью сказать, сожалеет ли Адам о смерти Саймона или о том, что так грубо со мной обошелся, однако мне была понятна его злость. На самом деле, гнев, охвативший его при мысли, что я замужем, заставил меня посмотреть на него другими глазами.
Адам Рюэлль не походил на тех, кто чтит брачные обеты и всерьез воспринимает миф об одном мужчине и одной женщине на веки вечные. Если уж я тут ошибалась, значит, неверно судила и о нем. Это привело меня в еще большее замешательство.
– Не бери в голову, – сказала я. – Забудь.
– Ты не забыла.
– Я – нет.
– Ты все еще любишь его. Судя по тому, как ты произносишь его имя.
Я хотела спросить, откуда он так много знает о любви, но не стала. Наш разговор лишь подчеркнул, что мы с Адамом практически незнакомы, и я предпочитала, чтобы так оно и оставалось.
– Я всегда буду любить Саймона. Смерть не в силах изменить мои чувства.
Он устремил на меня пристальный взгляд. Видно, хотел вскрыть мою черепушку и заглянуть внутрь, чтобы понять, как устроен мой мозг.
– Как он умер?
Я не хотела об этом говорить, тем более голой, поэтому сдернула простыню с кровати и направилась в ванную.
Поймав конец простыни, Адам придержал меня и прошептал:
– Он тебе снится.
Я не стала бы так уверенно утверждать, что это был сон. Однако не могла же я сказать Адаму, что видела своего почившего мужа за окном.
– Я видела волка, – выпалила я.
– Сны не реальны.
Теперь я в этом сомневалась.
– Там, – показала я. – В окне. Большого, черного, с необычными голубыми глазами.
Не будь Адам обнажен, я не заметила бы, как он напрягся. Его взгляд метнулся от меня к окну и обратно. Несмотря на это, при виде бугрящихся под кожей мышц и дорожки волос, струящейся по животу подобно медленно текущей реке, я отвлеклась от тяжелых мыслей.
– Не было никакого волка, cher.
– А как же вой на болоте? Смерти? Следы?
– А что с ними?
– Почему ты продолжаешь отрицать даже вероятность того, что там водится волк, а то и десять?
– Потому что нет там никого.
Раздраженно взвизгнув, я подавила порыв его стукнуть.
– Хочешь, докажу? Сегодня вечером возьму тебя с собой. Я знаю болото как свои пять пальцев. Если бы там завелся кто-то чужой, я бы заметил.
Если, конечно, Адам ничего не скрывал – а такая мыслишка у меня мелькала. Возможно, не стоит беспечно идти с ним на ночную экскурсию по болоту. Обо мне могут больше никогда и не услышать.
«Берегись», – сказал Саймон. Кого или чего?
Лу-гару? Собственных чувств? Или Адама?
А какой у меня имелся выбор? Если я намеревалась исполнить клятву, без помощи не обойтись. А из помощников в моем распоряжении был только мужчина, с которым я почувствовала себя живой впервые с тех пор, как весь мой мир рухнул.
Жизнь – та еще стерва.
Я моргнула, когда меня осенила еще одна мысль. Настолько пугающая, что стало дурно. Выругавшись, я плюхнулась на кровать.
– Я в этом полный профан.
Секс подразумевал ответственность. Предохранение. Целомудренный образ жизни уберегал меня от болезней. К тому же, будучи не только вдовой, но и дурой, я не пользовалась противозачаточными средствами.
Кровать прогнулась, когда Адам сел рядом со мной. Его бедро коснулось моего, но больше он до меня не дотрагивался, за что я была ему признательна. Когда Адам меня касался, я не могла мыслить ясно.
– По-моему, ты в этом деле мастер.
– Что? – Мой разум не очень-то поспевал за ходом разговора.
– Ты сказала, что полный профан в этом деле, но это не так.
Я не смогла сдержать улыбку.
– Спасибо. Однако я имела в виду разные важные мелочи. – Его недоуменный взгляд побудил меня продолжить: – Предохранение. Мы ничего не использовали.
По его лицу расплылось понимание. Я ожидала, что он ужаснется, запаникует, убежит, но этого не случилось.
– Тебе не о чем беспокоиться.
– А по-моему, есть о чем.
– Хочешь спросить, много ли у меня было женщин?
Я пожала плечами – мой язвительный эквивалент фразы: «Да, черт побери!»
– Некогда я трахался как кролик, как говаривал мой отец.
– Как… лестно.
– Он тоже так считал.
Сейчас бы расспросить его об отце. С другой стороны, так ли уж важно, как, когда и от чего умер Рюэлль-старший?
– Я искал любовь. Как поется в той песне? Не там, где надо.
Адам погрустнел, и мне захотелось к нему прикоснуться, однако я знала, к чему это приведет.
– Те времена миновали, – прошептал он. – Любовь не для меня.
– Почему?
Адам вгляделся в мое лицо.
– Ты не ищешь любви. И мы оба это знаем.
Он был прав. Я опустила голову.
– Я хочу тебя. Не должен, но ничего не могу с собой поделать. Я вижу эти рыжие волосы. – Он взял прядку и потер ее между пальцами. – Вдыхаю запах твоей кожи, смотрю в прелестные зеленые глаза и теряю голову.
У меня желанное тело. Для меня это было внове и вроде как нравилось.
– После увольнения из армии у меня никого не было.
– Никого?
Верилось с трудом.
– Никого, – повторил Адам. – А в армии нас регулярно проверяли на все. Я вышел оттуда чистым, cher, и чист до сих пор. Верно?
Он выгнул бровь, и мое лицо запылало. Я никогда не вела подобных разговоров. Хотя, если уж я намеревалась прожить всю оставшуюся жизнь одна, прибегая к случайному сексу для снятия напряжения, надо бы к ним привыкнуть.
– У меня не было никого, кроме Саймона.
Невысказанные слова «до тебя» повисли в воздухе.
Адам снова коснулся моих волос.
– Почему?
– Саймон был для меня всем. Когда он умер… – У меня перехватило горло.
– Частичка тебя умерла вместе с ним, – закончил Адам.
Я не потрудилась ответить. Просто не могла.
– Быть одинокой – противоестественно.
Я прокашлялась.
– Я в норме.
– Само собой. Ты полюбишь снова.
– Нет, – отрезала я.
– Нет?
– Я больше не хочу чувствовать то, что чувствовала, когда он умер.
– То есть никаких чувств?
– Я использовала свой шанс. Им был Саймон.
– По-твоему, нельзя полюбить дважды за одну жизнь?
Я подняла голову и, глядя Адаму прямо в глаза, сказала:
– Нет.
Он разглядывал меня некоторое время, желая удостовериться, что я не шучу. Должно быть, что-то во мне его убедило, потому что он резко кивнул, как если бы мы скрепили сделку. Пожалуй, так оно и было.
– Ты ведешь себя подобно волкам, – прошептал Адам. – Они сходятся на всю жизнь. Если один умирает, другой навсегда остается один.
– Откуда ты так много знаешь о волках?
– Общеизвестный факт, разве нет?
Я подозрительно на него уставилась, сама не знаю почему. Адам был прав. То, что волки сходятся на всю жизнь, – общеизвестный факт.
– Не важно, – пробормотала я, осененная еще одной "радостной" мыслью. – Нам есть о чем беспокоиться помимо ЗППП.
Мне только ребенка не хватало. Я едва могла позаботиться о себе. Я оглядела скудно обставленную спальню. У Адама дела обстояли не лучше.
Сказать по правде, я не бредила детьми. Не хотела быть матерью. Может, из-за этого я считалась ошибкой природы, но таковы были мои убеждения.
Я была единственным ребенком в семье. Игры с другими детьми меня не забавляли. За неимением братьев и сестер, племянников и племянниц, мне не приходилось ни с кем нянчиться, да меня к этому и не тянуло. И вообще, дети меня нервировали.
Мы с Саймоном решили, что нам никто не нужен, кроме друг друга. Мы намеревались, пока есть силы, колесить по свету, спать в палатках, а после уйти на покой. Кроме того, раз уж я не собиралась рожать ребенка от Саймона, то уж тем более не собиралась рожать его от кого-либо еще.
– Я не могу, – прошептал Адам.
Дабы убедиться, что мы говорим об одном и том же, я спросила:
– Не можешь что?
– Иметь детей.
– Ясное дело. – Я опустила взгляд на его колени. – У тебя нет подходящих органов.
– Я имел в виду, что не могу сделать ни тебя, ни любую другую женщину беременной.
Я не знала, что сказать. Можно было бы спросить, что с ним не так, но раз уж он сам не рассказал… следовало ли? Существовали ли какие-то правила, как вести себя в подобных случаях? Я понятия не имела.
Адам встал и отвернулся, словно разговор его расстроил. Может, он был ранен. Однако я не заметила никаких шрамов, а видела я почти все.
Возможно, в отличие от меня, он хотел когда-нибудь обзавестись детьми. Понимание, что их у него никогда не будет, вероятно, причиняло боль и вполне объясняло некоторую грусть в глазах.
Спрашивалось, верила ли я ему или нет?
Пока я разглядывала его напряженные плечи, назрел вопрос получше: зачем ему врать?
Не найдя ответа, я подвинулась ближе к Адаму и обняла его за талию.
– Это не имеет значения.
– Нет.
В растянутом на французский манер слове сквозил сарказм, на что, вероятно, и был расчет.
– Для нас это хорошо.
Он повернулся в моих объятиях и привлек меня к себе.
– Как скажешь.
– У нас…
Адам наклонил голову.
– Что?
Роман – звучало несовременно и слишком продолжительно, а интрижка – чересчур легкомысленно для накала того, что бушевало между нами.
– Точно не знаю, – сказала я. – Но чем бы оно ни было, это касается секса, а не любви, детей или чего-то еще, не имеющего отношения к здесь и сейчас. Верно?
– Какой мужчина откажется от такого предложения?
Адам склонил голову и поцеловал меня, целиком отдавшись объятиям. Только позже, когда мы снова лежали в постели, а сердце все еще колотилось и грудь вздымалась после очередного раунда того, чего мне действительно хотелось, я обдумала его ответ. А точнее сказать, отсутствие такового. У Адама имелась привычка отвечать на каждый мой вопрос встречным.
Да и это был не совсем вопрос, правда?
Глава 17
Я проснулась, когда солнце уже сияло. Постель была пуста. Я попыталась не обидеться. У нас не отношения. Мы оба дали друг другу это понять. Тогда почему я чувствовала себя так, будто меня поимели не только в буквальном смысле?
Единственным признаком того, что Адам здесь ночевал, были его джинсы на полу и моя аккуратно сложенная одежда на комоде.
Гри-гри лежал сверху. Интересно, что Адам подумал на его счет? Вероятнее всего, ничего. Прожив здесь всю жизнь, он, наверное, повидал тысячу подобных амулетов.
Будет ли талисман работать, промокнув под дождем, а потом высохнув в сушилке? Стоит на это надеяться, поскольку нужно миновать болота и не стать жертвой аллигаторов. Не верилось, что я вкладывала такой смысл в мешочек с травами, вот только после смерти Чарли аллигаторы мне не встречались.
Я оделась и сунула гри-гри в карман. Волосы спутались, или, по крайней мере, мне так казалось. Попытки найти в хижине Адама зеркало не увенчались успехом.
Было в отсутствии зеркала нечто странное, но без дозы кофеина я не понимала, что именно. Кофейника в хижине также не нашлось. Может, Адам просто слишком мужчина, и поэтому не видит смысла прихорашиваться. Да и зачем ему? Он прекрасно выглядит в поношенных штанах, с двухдневной щетиной и веточками в волосах. Хотелось бы мне сказать о себе то же самое – конечно, за исключением щетины.
На кухне я заметила на столе клочок бумаги и нахмурилась, глядя на карту дороги от хижины к особняку. Ни одного слова.
А чего я ожидала? Заверений в вечной любви?
– Немного похвалы было бы в самый раз, – пробурчала я, идя к двери. – «Эй, Диана, кролики не идут с тобой ни в какое сравнение».
Я фыркнула, усмехнувшись собственной шутке. Ну и что – больше некому ее оценить.
Гроза прошла, и в голубом небе сияло солнце. В его лучах повсюду искрились капельки дождя. Судя по расположению светила, я пропустила не только завтрак, но и обед.
Ночью кипарисы, казалось, заслоняли луну и звезды, но днем от них не было никакого толку.
Я с надеждой огляделась, но тут же обругала себя за глупость, поняв, что высматриваю Адама. Зачем бы ему оставлять карту, если он где-то рядом? Еще глупее было неистовое желание его увидеть.
Если не буду осмотрительнее, позабуду обо всех своих обещаниях. Перестану искать лу-гару и начну проводить все время в постели. Слишком заманчивая идея.
Злясь на себя за чрезмерную податливость, я пошла к окну спальни, намереваясь поискать следы. На влажной земле что-то должно было остаться. Если мне не привиделось. Завернув за угол, я резко остановилась. Землю под окнами спальни Адама разрыли, словно кто-то хотел посадить там цветы или куст, а потом передумал.
Вот только почва была болотистой. Любое растение через месяц сгниет. Какой смысл?
Никакого, разве что землю перекопали, чтобы что-то скрыть. Следы человека или зверя?
Мне еще больше захотелось увидеть Адама. Но я, сверяясь с картой, вернулась в особняк, переоделась и поехала в город.
Я планировала навестить Кассандру. Творилось что-то странное: или на болотах, или в моей голове, или и там и там. Она единственная давала мне ответы, пусть и туманные.
Но в поисках стоянки я вспомнила о библиотеке и газетных статьях, за которые уже заплатила, поэтому развернулась и сделала небольшой крюк.
Вырезки ждали меня на столе, как и обещала миссис Бизли, но ее самой там не оказалось. Когда я спросила, где она, девушка, вручившая мне конверт, прошептала:
– А вы не знаете? Она не пришла на работу.
С чего бы мне знать? Люди постоянно прогуливали, хотя миссис Бизли на первый взгляд не относилась к такому типу. Скорее можно предположить, что она упала и не смогла подняться.
– Кто-нибудь проверял, дома ли она?
Девушка, совсем не походившая на библиотекаршу в джинсах с низкой посадкой, едва прикрывавших щель между ягодицами, и рубашке с декольте, открывавшей живот, кивнула:
– Она просто… исчезла.
– Исчезла?
– Машина, кошелек и чемодан на месте, но ее самой нет.
Что-то новенькое. Не нападение животного, не удушение. Просто человек пропал. Может быть, исчезновение миссис Бизли не связано с волками.
Я посмотрела на конверт в руке. Сомнительно.
Поблагодарив девушку, я села за стол и высыпала на него бумаги.
Первый заголовок гласил: «Местный житель совершил дома самоубийство». Второй отличался от него только датой – двадцать два года спустя.
Теперь понятно, почему Адам ненавидит особняк. Мне и самой мысль о многочисленных самоубийствах в его стенах казалась не очень-то приятной.
Сведения об обеих смертях были весьма схожи. Следствие колебалось от суицида до убийства и обратно. Членов семьи допросили, но угол направления оружия, отсутствие мотивов и железные алиби вывели их из круга подозреваемых.
– У него остался годовалый внук, – вслух прочитала я в некрологе деда Адама, из-за чего заслужила недовольный взгляд сидевшей за соседним столом студентки. Если она приложит палец к губам и скажет «тс-с», мне захочется закричать. Как всегда.
Я покопалась в бумагах, высматривая некролог отцу Адама, но его не нашлось. Странно.
И этот комментарий, который миссис Бизли отпустила о том, что в семье Рюэллей уже век не рождались девочки… Нужно выяснить, правда ли это, хотя я не понимала, какое это имеет отношение к происходящему сейчас на болотах.
Но я все равно проверила: действительно, если только кто-то не родил девочку и скрыл ее существование – поистине подвиг Геракла в условиях присваивания номеров социального страхования прямо в роддоме, – в семье Рюэллей девочки не рождались больше сотни лет.
И некролог отцу Адама не находился. Очень странно. Но не невозможно.
Я не задавала Адаму никаких вопросов о его семье. Да и когда было поднимать тему склонности к суициду или странной генетической аномалии? Когда он подводил меня к первому оргазму? Или после третьего?
Я ушла из библиотеки и поспешила к Кассандре, лавируя между туристами, которые, казалось, все шли мне навстречу. Во влажном воздухе разливался плач саксофона, и этот заунывный вой привел меня вместе с туристами на Джексон-сквер.
Расположенная на берегу реки площадь когда-то принимала военные парады. Теперь ее облагородили, вокруг теснились магазины и рестораны, а с одной стороны высился собор Святого Луи. Художники в ларьках продавали картины и изделия, но много столов занимали ясновидящие и гадатели на картах таро.
Перед собором, видимо, шел уличный концерт. Музыканты играли, а те, кто не играл, танцевали. Туристы притопывали и бросали мелочь в открытые футляры для инструментов, разложенные на улице.
Все так веселились, что мне захотелось стать частью всеобщей радости. Подойдя поближе, я позволила себе увлечься музыкой.
Никогда не любила джаз, но это было нечто особенное. И как они могли так здорово играть, когда, казалось, музыканты присоединяются к группе и покидают ее, когда захотят?
– Они здесь каждый день выступают? – спросила я стоявшего рядом мужчину.
– Почти. Музыканты меняются – играют все, кто умеет. Разве не чудесно?
Определенно.
Прямо позади музыкантов стояли две патрульные машины. Полицейские тоже наслаждались музыкой, но одновременно следили за толпой.
– Что они тут делают? – спросила я.
– Пытаются свести к минимуму наркоторговлю. Она отпугивает туристов.
Красивое место, прекрасная музыка – ну конечно, под чудным фасадом скрывается гнильца.
Под моим взглядом один из полицейских отошел от остальных и направился к известному местному ресторану «У Мюриэл», славившемуся своим привидением.
Пара юных студентов о чем-то говорила с неряшливым парнем. Заметив идущего в их сторону полицейского, юноша тут же скрылся. Молодые люди удивились и сбежали так же быстро, как дилер. Полицейский даже не удостоил их взглядом.
Хотя мне хотелось войти в ресторан, сесть за столик на веранде и выпить бокал вина в ожидании появления призрака, я все же не в отпуске. У меня работа.
Я посмотрела на небо. Пока я слушала музыку, солнце начало клониться к горизонту. Я потеряла целый день и мало что успела сделать. Но все равно нужно созвониться с Фрэнком.
Покинув Джексон-сквер и выйдя на Роял-стрит, я вытащила мобильный. Но прежде чем успела набрать номер, заметила знакомое лицо.
Улыбнулась, открыла рот, приготовившись заговорить, и замерла.
Как принято здороваться с покойником?
Глава 18
То, что я остановилась посреди тротуара, нарушило поток людей, но так как мы были в Новом Орлеане, никто не стал толкаться или ругаться. Большинство туристов лениво брели с коктейлями в руках.
Но только не Чарли, который припустил прочь, как наркодилер парой минут ранее.
Я не слишком хорошо бегала, но все же нырнула в узкий проулок, огибая машины, запряженные лошадьми кареты и людей, которые устали ковылять по запруженной толпой ухабистой улице.
Возможно, с прошлым ходячим мертвецом я промахнулась, но этот точно Чарли. Кроме того, зачем убегать, если ему нечего скрывать? Он теперь зомби? Огромная загадка.
Даже не верится, что я вообще думаю о таком, но эй, здесь Новый Орлеан, а Чарли точно покойник.
На бегу я нащупывала в кармане волшебный порошок Кассандры и пробормотала благодарность, наконец его найдя. Теперь дело за малым: догнать Чарли.
Легче сказать, чем сделать. Грудь саднило, легкие горели огнем. Да, на уроках самообороны меня научили драться, но бег я терпеть не могла. Расстояние между мной и Чарли неуклонно увеличивалось.
Оторвавшись на несколько кварталов, он свернул за угол. Пока я туда добиралась, его и след простыл.
В погоне я миновала главный туристический район и поняла, что оказалась в обветшавшем квартале камерных джазовых клубов. В это время суток большинство из них еще пустовали, но некоторые уже открылись, и владельцы готовились к наплыву посетителей. Вывески заманивали интересными названиями, например, «Пятнистый кот».
Худой чернокожий старик подметал улицу перед безымянным зданием. Когда я проходила мимо, он кивнул, улыбнулся и пробормотал:
– Мэм.
– Здесь только что не пробегал парень?
Старик покачал головой, не сводя глаз с метлы. Я нахмурилась. Он должен был увидеть Чарли. Разве что тот умел растворяться в воздухе.
Насколько я понимала, таки умел.
Знакомым маршрутом я вернулась на Джексон-сквер, где продолжалось веселье, но мне больше не хотелось задерживаться. Солнце уже почти село.
Добравшись до магазина Кассандры, я ворвалась без стука и тут же замерла. Детектив Салливан, казалось, изумился не меньше моего.
– Мисс Мэлоун, что вы здесь делаете?
– Забавно, как раз хотела спросить вас о том же.
– У меня есть вопросы к мисс… – он нахмурился и повернулся к Кассандре: – Как ваша фамилия?
– Жрица Кассандра вполне подойдет.
– Я не стану называть вас жрицей.
– Кассандра тоже сгодится.
Салливан так покраснел, что мне захотелось расслабить ему галстук. Но не думаю, что детектив оценил бы мой великодушный жест. Он, скорее всего, и спит в костюме.
Хотя… переведя глаза на галстук с принтом крохотной Люси, держащей футбольный мяч для недотепы Чарли Брауна, я начала догадываться, что Салливан не настолько лишен чувства юмора, как хотел показать.
– Вы знакомы? – выдавил он.
– Да, – хором подтвердили мы с Кассандрой.
– Откуда?
– Я зашла в магазин.
– Зачем?
– Вы что, коп? – подколола я.
Детектив моргнул, и раздражение сменилась недоумением.
– Ну, вообще-то да.
Кассандра рассмеялась, быстро замаскировав смех под приступ кашля. Я пожалела детектива и ответила на его вопрос – вроде как.
– Я была наслышана об этом месте. Пришла, осмотрелась и…
– Мы подружились, – вставила Кассандра.
– Подружились, – повторила я.
– Она понравилась мне, а я ей. – Кассандра скрестила указательный палец со средним. – И теперь мы подруги не разлей вода.
Настала моя очередь сдавленно смеяться.
Салливана мы явно не убедили, но он решил не продолжать.
– Я расследую дело об исчезновении человека.
Я тут же подумала о миссис Бизли. Полицейский департамент Нового Орлеана чертовски расторопен.
– Ну, не совсем человека, – продолжил детектив, и мы с Кассандрой переглянулись. – По крайней мере, он больше не человек. Из морга пропал труп.
Я вздрогнула, но детектив смотрел на Кассандру, а не на меня, и не заметил моей реакции. Кассандра заметила, но ей хватило ума не спрашивать, почему я так всполошилась.
– Когда бы такое ни случалось, – проворчала Кассандра, – жрицу вуду всегда подозревают в первую очередь.
– Почему? – спросила я.
– Зомби. – Кассандра закатила глаза. – Что же еще?
– Вы ведь на самом деле не верите, что Кассандра поднимает мертвых из могил? – удивилась я, хотя шестеренки в голове бешено завертелись.
Я пришла сюда, уже наполовину веря, что гналась за зомби от Джексон-сквер. Надо бы рассказать детективу Салливану, но слова не шли с языка.
– Нет, не верю, – буркнул он.
– Он не местный, – ухмыльнулась Кассандра.
Я не стала указывать, что и она вообще-то тоже. Кассандра казалась такой же неотъемлемой частью Нового Орлеана, как влажность и джаз.
– Начальство дало ему приказ сюда явиться, – продолжила она.
Салливан нетерпеливо фыркнул.
– Не понимаю это место.
– Вы и не должны. – Кассандра успокаивающе похлопала его по руке. – Раз трупа в моем шкафу не нашлось, могу я вам еще чем-то помочь?
– Нет, – рявкнул он и зашагал к двери, но, уже взявшись за ручку, остановился. – Я собирался завтра вас навестить, мисс Мэлоун. Вы виделись с Адамом Рюэллем?
– Да.
– И передали ему мою просьбу?
– Да.
– Он не позвонил.
– Извините.
Салливан ругнулся.
– У меня не хватает людей, чтобы разыскивать его на болотах. Мне всего лишь нужно задать ему несколько вопросов.
– Вы правда думаете, что Адам задушил не пойми кого голыми руками?
– Но кто-то же это сделал.
Верно.
– Забавно, что вы называете жертву не пойми кем, – продолжил детектив.
– Забавно в смысле смешно или в смысле странно?
Губы Салливана даже не дернулись.
– У убитого не было удостоверения личности, никто не заявлял в полицию о его исчезновении, запрос в транспортные агентства с описанием его внешности не дал результатов, а отпечатков его пальцев нет в базе данных ФБР.
– Может, это старое доброе ограбление на Бурбон-стрит, – предположила Кассандра, – и кто-то выбросил труп в болото, чтобы иметь время выкрутиться.
– У туристов обычно есть номера отелей и прокатные машины, плюс автоматическое ружье несколько выбивается из привычной картины.
У меня отвисла челюсть.
– А это что, незаконно?
– Весьма.
– Как вы поняли, что это его ружье?
– По отпечаткам пальцев. Кроме того, если это ограбление, зачем бросать ружье? Оно ведь неплохих денег стоит, даже без странных пуль.
– В смысле «странных»? – спросила я.
– Серебряных. – Детектив открыл дверь. – Ну кто стреляет серебром?
Не дожидаясь ответа, он ушел.
Мы с Кассандрой проводили его взглядами, затем посмотрели друг на друга.
– Ну и ну, – сказали мы одновременно.
– Видимо, не ты одна ищешь лу-гару, – пробормотала Кассандра.
– Теперь одна, – сухо уточнила я.
– Ты бы поаккуратнее. Кому-то очень не хочется, чтобы чудовище нашли.
– Сдается мне, кому-то очень не хочется, чтобы чудовище убили.
Кассандра поджала губы.
– Резонно.
Я покачала головой и усмехнулась, хотя смешного было мало.
– Здесь что, все двинутые?
– Риторический вопрос, да?
– Серебряные пули, пропадающие трупы, зомби…
– Добро пожаловать в Новый Орлеан. – Она склонила голову. – Выглядишь так, словно совсем не спала. Что-то случилось на болотах?
Я собиралась поведать ей о Чарли и совсем забыла о волке и Саймоне.
– Наверное, это был сон, – пробормотала я.
Кассандра пристально на меня посмотрела.
– Сны всегда что-то значат. Рассказывай.
И я рассказала.
– Волк, похоже, действительно сон.
– А мой покойный муж за окном, что, нет?
– В этом городе – далеко не факт.
Меня пробрала дрожь, не имеющая никакого отношения к кондиционеру. Саймон умер. Я похоронила его много лет назад. Я не верю в призраков, зомби или оборотней. Честно.
– Ты сказала, следов не осталось?
– Они вполне могли там быть, но всю землю перекопали.
Кассандра нахмурилась.
– Странно, но, может, она уже была перекопана до твоего сна.
Как вариант. Но я в этом сильно сомневалась.
– Ты намерена найти лу-гару, – продолжила Кассандра. – И вот ты видишь его за окном. Желание исполнено.
– А Саймон?
– Возможно, то же самое. Ты по нему скучаешь, и он является.
Я сморщила нос.
– Призрак?
– Почему бы и нет?
– Но почему сейчас?
– Угрызения совести?
Я замерла. Я не говорила Кассандре о своем горизонтальном танго с Адамом Рюэллем, но судя по ее приподнятым бровям, она поняла все без слов.
– Не терзай себя, Диана. Твой муж умер, но ты-то жива.
– Умом я это сознаю, но сердцем – как-то не очень.
Она протяжно и печально выдохнула.
– Прекрасно понимаю.
Судя по выражению ее лица, это были не просто слова, и мне захотелось спросить, кого она потеряла и как давно. В конце концов, мы же подруги. Но она отмахнулась от печали, улыбнулась, и я поняла, что ее прошлое – не тема для разговоров.
– Ты хотела рассказать мне, почему ворвалась сюда так, будто за тобой гнались.
– О, да! Чарли Вагнер.
Улыбка Кассандры поблекла.
– Как ты…
– Что?
– Именно его тело пропало из морга.
– Вероятно, именно поэтому я видела его на Джексон-сквер.
Она смотрела на меня во все глаза.
– Ты воспользовалась порошком?
– Он сбежал. Исчез. – Я помолчала. – Зомби умеют исчезать?
– Никогда о таком не слышала.
О боги, я ли веду этот разговор?
– Где ты его потеряла? – спросила Кассандра.
– Френчмен-стрит.
Она вытащила из-под прилавка большую торбу, взяла с полок несколько предметов и сунула их туда.
– Идем.
– Куда?
– На Френчмен-стрит.
– Зачем?
– Зомби не самые умные существа на планете. Они следуют приказам, а потом возвращаются к хозяину.
– Я в это не верю, – пробормотала я.
– Веришь, иначе не пришла бы сюда.
Эта женщина слишком часто для собственного блага бывала права.
– Порошок у тебя? – спросила она, запирая дверь.
– Ага.
– Хорошо. Мы найдем Чарли, разоблачим и вернем туда, где ему самое место.
– То есть?
Она нахмурилась.
– Хороший вопрос. Никогда не слышала о зомби, поднятом до захоронения. Но опять же, в этих местах людей не хоронят, а замуровывают в криптах. Правильное слово?
– Подловила.
Кассандра прокладывала маршрут, быстро миновав Роял-стрит, потом повернув на Сент-Питер, направляясь к Джексон-сквер. Спустилась ночь, и луна на небе была уже наполовину полной. И куда девалось время? Придется ждать чуть больше недели, прежде чем возобновить поиски лу-гару.
Неужели я правда подгоняю рабочие дни под фазы луны? Да. С каждым пролетающим часом невероятное становится все больше похожим на правду.
– А днем этим заниматься нельзя? – поинтересовалась я.
– Нет.
– Но я ведь видела его днем. – Я нахмурилась, вспоминая. – Ну, не совсем днем, но и не ночью.
Кассандра остановилась, обернулась и положила руку мне на плечо.
– Не то чтобы нельзя было подождать, но не стоит. Зомби редко поднимают ради блага человечества. Чем дольше Чарли тут бродит, тем больше бед он принесет.
– Ты знаток.
Мы продолжили путь.
– Как он выглядел? – спросила Кассандра.
– Как Чарли.
– Я имею в виду, заметила ли ты следы гниения? Как насчет разорванной глотки?
Я покачала головой.
– Он выглядел так же, как в день нашей первой встречи.
Кассандра снова остановилась прямо посреди Джексон-сквер. Художники и экстрасенсы по-прежнему завлекали туристов, но музыка больше не играла.
– Говоришь, раны на горле не было? И тело не начало разлагаться?
– Думаю, я бы заметила. – Как и все остальные люди на улице.
Кассандра прикусила губу и вперилась взглядом в землю.
– Странно.
– К чему ты ведешь?
Она обеспокоенно подняла на меня глаза:
– Смотрела «Ночь живых мертвецов»?
– Нет.
– Зомби обычно не выглядят живыми. Они ходячие трупы.
– Возможно, в фильме все не так, как на самом деле.
Кассандра не ответила, но я поняла, о чем она думает.
– Ты с этим не согласна.
– Нет. – Она обогнула собор, и я последовала за ней. – Может, Чарли слишком недавно умер, чтобы начать разлагаться.
– В таком случае как он исцелил разодранную глотку?
– Вот именно. – Она оглянулась. – Как?
– Это ты у нас жрица вуду.