412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорен Кейт » Слеза (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Слеза (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 14:28

Текст книги "Слеза (ЛП)"


Автор книги: Лорен Кейт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Не могу уснуть. Вина гложет меня. Позволь мне загладить ее – в следующие выходные, ты и я, прогулка на катере.

– Черта с два. – Эврика засунула свой телефон, оставив без внимания другие его тексты.

Мадам Блаватская закурила другую сигарету и протяжно выдула тонким дым по реке.

– Ты должна принять его приглашение.

– Что? Я никуда не пойду с… Стоп, а откуда Вы знаете?

Поларис поднялся с колена Мадам Блаватской и сел на левое плечо Эврики. Он мягко защебетал в ее ухо, которое слегка защекотало, и она поняла.

– Птицы Вам сказали.

Блаватская сложила губы, чтобы поцеловать Полариса.

– У моих питомцев есть свои увлечения.

– И они считают, что я должна сесть на лодку с парней, который предал меня, который выставил меня чокнутой, который неожиданно стал вести себя как мой заклятый враг, а не как мой лучший друг?

– Мы считаем, что это твоя судьбы, и тебе нужно идти, – проговорила Мадам Блаватская. – А что произойдет, если ты пойдешь, зависит только от тебя.

Глава 22

Гипотеза

В понедельник утром Эврика надела свою форму, собрала сумку, несчастно догрызла печенье и начала заводить Магду перед тем, как поняла, что не может идти в школу.

Причина скорее даже была не в унижении на игре «Я никогда не…». Она заключалась в переводе «Книги любви» – о которой она пообещала никому не рассказывать, даже Кэт. В ее сне об утонувшей машине, к которой были причастны как Диана, так и Эндер. В Бруксе, к которому она, бывало, обращалась за поддержкой – но после поцелуя их дружба перешла из стабильного состояния в тяжело раненое. Возможно, самое пугающее из них – вид светящейся четверки, окружившей ее машину на темной улице так, словно антитела сражаются с болезнью. Всякий раз, когда она закрывала глаза, то видела зеленый свет, который освещал лицо Эндера, предполагающего что-то мощное и опасное. Если даже кто-то и остался, к кому она могла обратиться, Эврика никогда не смогла бы подобрать слов, чтобы правдоподобно описать эту историю.

И как она сможет спокойно просидеть класс латинского и притворяться будто у нее все под контролем? У нее не было выхода из этой ситуации, только преграды. Существовала только одна терапия, которая могла ее успокоить.

Она достигла поворота на Евангелию и продолжила путь, направляясь на запад, в сторону зеленой привлекательности суглинистых пастбищ вблизи моста Бро Бридж. Она проехала двадцать миль на запад и несколько на юг. Она не остановилась, пока не поняла, что больше не знает, где находится. Здесь было по-деревенски тихо, и никто ее не узнает. Это все, чего она просила. Он припарковалась под дубовым деревом, которое служило укрытием для голубиного гнезда. В машине она переоделась в запасную форму для бега, которую всегда держала на заднем сиденье.

Она не размялась, когда проскользнула в приглушенный лес позади дороги. Она застегнула свою спортивную кофту и начала легкую пробежку. Поначалу ее ноги чувствовались так, будто она бежит по болоту. Без мотивации команды, ее конкурентом было лишь ее собственное воображение. И поэтому она представила, что грузовой самолет размером с Ноев ковчег приземляется прямо позади нее. Его двигатели размером с дом засасывают деревья и тракторы в крутящиеся лезвия, пока она одна бежит по каждому кусочку уменьшающегося мира.

Она всегда ненавидела прогнозы погоды, а предпочитала находить стихийность в атмосфере. Раннее утром было ярким, с гущей былых облаков в небе. Теперь эти высокие облака стали золотыми в тонком свете солнца, похожие на волосы пучки тумана просачивались сквозь дубы, придавая лесу ощущение будто он находился под освещением тусклой лампочки. Эврика любила туман в лесу, то, как ветер заставлял папоротники, расположенные вдоль дубовых веток, хвататься за туман. Папоротники были жадными до влаги, которая, если пойдет дождь, поменяет их листья от рыжевато-красного до изумрудного.

Диана была единственным человеком, которого Эврика когда-либо знала, который тоже лучше пробежит под дождем, чем под солнцем. Годы пробежек с мамой научили Эврику ценить насколько «плохая» погода может приукрасить обычный бег: дождь постукивает по листьям, шторм очищает кору деревьев, крошечные радуги накидываются на изогнутые ветки. Если это была плохая погода, Диана с Эврикой точно бы согласились, им не хотелось знать хорошую. И поэтому, когда туман скатился по ее плечам, Эврика подумала об этом, как о своего рода пелене, которую Диана бы с удовольствием надела, если бы ей пришлось самой выбирать свои похороны.

Через некоторое время, Эврика достигла белого деревянного знака, который должно быть пригвоздили к дубу другие бегуны, чтобы отметить свой прогресс. Она хлопнула по дереву так, как это делал бегун, когда она достигла отметки на половине пути. Но продолжила бежать дальше.

Ее ноги стучали по истоптанной дороге. Руки сильнее качались. В лесу стало темнее, по мере того как начал идти дождь. Эврика продолжала бежать. Она не думала ни об уроках, которые пропускала, ни о перешептываниях, которые крутятся вокруг ее пустого места на математике и английском. Она была в лесу. И не было ни одного места на земле, где бы она хотела находиться больше.

Ее очищенный разум был словно океан, вдоль которого развевались в невесомости волосы Дианы, проплывал мимо Эндер, пытаясь дотянуться до той странной цепи, у которой казалось нет ни начала, ни конца. Она хотела спросить его, зачем он спас ее той ночью – и от чего конкретно. Он хотела больше знать о серебряном футляре и зеленом свете внутри него.

Жизнь стала такой запутанной. Эврика всегда думала, что любила бег, потому что это был побег. Теперь она осознала, что каждый раз, когда она бегала в лесу, она отчаянно желала найти кого-нибудь или что-нибудь. Сегодня она ни за кем и ни за чем не гонялась, потому что у нее никого не осталось.

Старая блюзовая песня, которую она раньше слушала по радио, проникла в ее голову.

Дитя без матери испытывает тяжелые времена, когда мать умерла.

Она пробежала уже несколько миль. Когда ее икры начали гореть, она поняла, что отчаянно хочет пить. Дождь усилился, поэтому она замедлила темп и открыла рот к небу. Мир наверху был густым, влажно-зеленым.

– Твое время улучшается.

Позади раздался голос. Эврика развернулась.

Эндер был одет в выцветшие серые джинсы, рубашку и темно-синий жилет, который по какой-то причине выглядел впечатляюще. Он смотрел на нее с такой наглой уверенностью, которая быстро испарилась, когда он нервно провел пальцами по волосам.

Он обладал своеобразным талантом растворяться позади, пока он сам не захочет, чтобы его увидели. Она должно быть пробежала мимо него, хотя и гордилась своей бдительностью, пока бежала. Ее сердце и так бешено колотилось из-за тренировки – а теперь оно еще больше разогналось, когда она поняла, что они с Эндером опять находятся одни. Ветер зашуршал листьями на деревьях, чем вызвал падение дождевых капель на землю. Они принесли с собой самый мягкий аромат океана. Запах Эндера.

– Твое время начинает становиться абсурдным. – Эврика сделала несколько шагов назад. Он был либо психопатом, либо спасителем, и нет абсолютно никакой вероятности получить от него конкретный ответ на этот вопрос. Она помнила последнее, что он ей сказал тогда: «Ты должна выжить» – как будто ее буквальное спасение находилось под вопросом.

Он оглядел лес в поисках признаков тех странных людей, зеленого света или любой другой опасности – или признаков кого-то, кто мог помочь ей, если окажется так, что Эндер был опасен для нее. Ведь они были одни.

Она потянулась за телефоном, представляя, что набирает 911 в случае, если ей что-нибудь покажется странным. Затем она подумала о Билле и других полицейских, которых она знала, и поняла, что все было бесполезно. Кроме того, Эндер просто стоял здесь.

Выражение его лица пробудило у нее желание бежать и прямо к нему, чтобы увидеть, насколько насыщенными могут быть эти голубые глаза.

– Не звони своему другу из полицейского участка, – сказал Эндер. – Я просто пришел поговорить. Но, между прочим, у меня нет ее.

– Чего?

– Судимости. Криминального прошлого.

– Рекорды принято сбивать.

Эндер подошел ближе. Эврика отступила назад. Дождевые капли осыпали ее кофту, тем самым посылая глубокий холод по телу.

– И перед тем, как ты спросишь, я не шпионил за тобой, когда ты ходила в полицейский участок. Но те люди, которых ты видела в вестибюле, и затем на дороге —

– Кто они? – спросила Эврика. – И что в том серебряном футляре?

Эндер вытащил из кармана бежевую кепку от дождя и низко нацепил ее над глазами, на волосы, которые, как успела заметить Эврика, казались сухими. Эта кепка делала его похожим на детектива из старого черно-белого фильма.

– Это мои проблемы, – сказал он. – Не твои.

– Мне так не показалось прошлой ночью.

– Как насчет этого? – Он снова подошел ближе и не остановился пока их не отделяли несколько сантиметров, и она могла чувствовать его дыхание. – Я на твоей стороне.

– А я на чьей стороне? – Поток дождя заставил Эврику под сенью листьев сделать шаг назад.

Эндер нахмурился.

– Ты такая нервная.

Он указал на ее локти, выступающие из карманов, в которых она утопила свои кулаки. Она тряслась.

– Если я нервная, то твои внезапные появления не помогают.

– Как мне убедить тебя, что я не собираюсь обидеть тебя, а пытаюсь помочь?

– Я никогда не просила мне помогать.

– Если ты не можешь заметить, что я вхожу в число хороших парней, то ты никогда не поверишь…

– Поверю во что? – Она туго скрестила руки на груди, чтобы сжать свои дрожащие локти. Вокруг них в воздухе висел туман, придавая всему легкую размытость.

Очень нежно Эндер положил руку на ее предплечье. Его прикосновение было теплым, а кожа сухой. Касание его руки послало волну мурашек по ее влажному телу.

– В остальную часть истории.

Слово «история» заставило Эврику подумать о «Книге любви». Древняя легенда об Атлантиде никак не связана с тем, о чем говорит Эндер, но в ее голове звучал перевод Мадам Блаватской: «Все может поменяться на последнем слове».

– У нее счастливый конец? – поинтересовалась она.

Эндер печально улыбнулся.

– Ты ведь хорошо разбираешься в науке, не так ли?

– Нет. – Если посмотреть на последний табель успеваемости Эврики, можно подумать, что она во всем плохо разбирается. Но затем она вспомнила лицо Дианы – то, как в любое время она ездила с ней на места раскопок. Ее мама хвасталась свои друзьям о позорных вещах, например таких как аналитический склад ума Эврики и продвинутый уровень чтения. Если бы Диана была здесь, она высказала бы насколько неоспоримо хорошо Эврика разбиралась в науке. – По-моему, у меня с ней все в порядке.

– Что, если я поручу тебе провести эксперимент? – проговорил Эндер.

Эврика подумала об уроках, которые она сегодня пропускает, о проблемах, в которые она себя впутала. Она не была уверена, что готова для еще одного эксперимента.

– Что, если это казалось невозможным доказать? – добавил он.

– А что, если ты мне скажешь куда ты клонишь?

– Если у тебя получиться доказать эту невозможную гипотезу, – сказал он, – тогда ты начнешь мне доверять?

– Какую гипотезу?

– Камень, который тебе оставила твоя мама, когда умерла —

Она шире открыла глаза и попыталась найти его взгляд. На фоне зеленого леса бирюзовые зрачки Эндера обрамлялись зеленым цветом.

– Откуда ты знаешь об этом?

– Попробуй намочить его.

– Намочить?

Эндер кивнул.

– Моя гипотеза – ты не сможешь сделать этого.

– Любой предмет можно намочить, – сказала она, даже когда она подумала о его сухой коже, которой он прикоснулся к ней несколько мгновений назад.

– Но не этот камень, – заметил он. – Если окажется, что я прав, обещаешь, что начнешь доверять мне?

– Я не понимаю, зачем бы мама оставила мне водоотталкивающий камень.

– Слушай, я добавлю стимула – если я не прав о камне, если это лишь обычный старый камень, я исчезну, и ты никогда больше меня не увидишь. – Он наклонил голову, чтобы увидеть ее реакцию, без единого намека на игривость, которую она ожидала. – Я обещаю.

Эврика не была готова никогда его не видеть снова, если даже камень нельзя было намочить. Но его взгляд давил на нее словно мешки с песком, утрамбовывающие затапливаемую зону вдоль реки. Его глаза не позволят ей вырваться на свободу.

– Хорошо. Я попробую сделать это.

– Сделай это. – Эндер сделал паузу, – одна. Никто не должен знать, что он у тебя. Ни твои друзья. Ни семья. И особенно Брукс.

– Знаешь, ты и Брукс должны встретиться, – сказала Эврика. – Кажется вы думаете только друг о друге.

– Ты не можешь доверять ему. Надеюсь, теперь ты в этом убедилась.

Эврика хотела толкнуть Эндера. Ему не нужно было упоминать Брукса так, будто он знал что-то, чего не знала она. Но она боялась, что если толкнет его, это будет не толчок. Это будет объятие, и она потеряет себя. Она не будет знать, как вырваться из них.

Она незаметно подпрыгнула на пятках в грязи. Она могла думать только о побеге. Она хотела пойти домой, быть в безопасном месте, хотя и не знала как или где ей найти эти две вещи. Они ускользали от нее уже несколько месяцев.

Дождь усилился. Эврика обернулась на дорогу, по которой прибежала, глубоко в зеленое небытие, пытаясь сквозь несколько миль разглядеть Магду. Границы леса растворились в ее видении в чистую форму и цвет.

– Такое ощущение, что я никому не могу доверять. – Она начала бежать обратно сквозь проливной дождь. С каждым шагом отдаляясь от Эндера она все больше хотела обернуться и побежать навстречу к нему. Ее тело боролось с ее инстинктами до такой степени, что ей хотелось кричать. Она ускорила бег.

– Скоро ты поймешь, насколько ты неправа! – крикнул Эндер, стоя неподвижно на том же месте, где Эврика оставила его. Она думала он, может быть, последует за ней, но нет.

Она остановилась. Его слова лишили ее воздуха. Медленно она начала оборачиваться. Но когда она посмотрела сквозь дождь, туман, ветер и листья, Эндера уже не было.

Глава 23

Громовой камень

– Как только закончишь делать свою домашнюю работу, – сказала Рода с противоположного конца стола за ужином той ночью, – ты отправишь доктору Лэндри извинения по почте, а также копию мне. И скажешь ей, что придешь на следующей неделе.

Эврика сильно потрясла соус Табаско на свое этуфе (прим. рагу из морепродуктов). Приказания Роды даже не заслуживали взгляда.

– Я и твой отец, вместе с доктором Лэндри, – продолжила она. – считаем, что ты недостаточно серьезно относишься к терапии, если только тебя не привлечь к ответственности. Поэтому мы решили, что ты сама будешь оплачивать свои походы. – Рода глотнула немного розового вина. – Из своего кармана. Семьдесят пять долларов в неделю.

Эврика сжала челюсть, чтобы удержать ее от падения. А, и теперь они уже окончательно определились с наказанием за произвол на прошлой неделе.

– Но у меня нет работы, – проговорила она.

– В химчистке тебе вернут твою старую работу, – сказала Рода, – они предполагают, что ты стала более ответственной с момента твоего увольнения.

Эврика не стала более ответственной. Она была в самоубийственной депрессии. Она посмотрела на отца в надежде, что он поможет ей.

– Я поговорил с Рути, – выговорил он, устремив взгляд вниз, будто разговаривал со своим этуфе, а не со своей дочерью. – Ты можешь осилить две смены в неделю, не так ли? – он взял вилку. – Теперь ешь, еда остывает.

Эврика не могла есть. Она думала о предложениях, появляющихся в ее голове: Вы двое знаете, как справиться с попытками суицида. Как ты вообще можешь ухудшить уже плохую ситуацию? Секретарь из Евангелии звонила сегодня и спрашивала почему меня не было сегодня в школе, но я уже удалила голосовую почту. Я сказала, что я ушла из команды по бегу и не планирую возвращаться обратно в школу? Я ухожу и никогда не собираюсь возвращаться.

Но Рода была глуха к неудобной честности. А отец? Эврика едва узнавала его. Казалось, что он создал новую личность и не мог перечить своей жене. Может быть, потому что он никогда не мог провернуть это с Дианой.

Ничего, что могла сказать Эврика, не изменит жестокие правила этого дома, которые применялись только к ней. Ее мозг полыхал, но глаза смотрели вниз. У нее есть дела и получше, чем борьба, которые она может сотворить с монстрами напротив ее за столом.

Фантастические планы назревали в пределах ее ума. Может ей устроиться на работу на рыбачью лодку, которая проплывает вблизи Атлантиды, которая описана в «Книге любви». Мадам Блаватская, кажется, думала, что остров существует. Может пожилая женщина даже захочет присоединиться к ней. Они могут накопить деньги, купить старую лодку и плыть по безжалостному океану, который держал в себе все, что она когда-либо любила. Они могут найти Геркулесовые столбы и продолжить путь. Может потом она наконец почувствует себя дома – а не пришельцем за этим столом. Вилкой она подвигала несколько горошин на тарелке. Она вставила нож в этуфе, чтобы посмотреть будет ли он стоять сам, без ее помощи.

– Если ты и дальше продолжишь проявлять неуважение к еде, которая стоит на столе, – сказала Рода, – я думаю, ты свободна.

Отец добавил мягким голосом:

– Ты наелась?

Эврике понадобилась вся ее сила, чтобы не закатить глаза. Она встала, задвинула стул и попыталась представить, насколько другой была бы эта ситуация, если бы это были только Эврика и ее отец, если бы она все еще уважала его, если бы он никогда не женился на Роде.

Как только в голове у Эврики сформировалась эта мысль, ее глаза отыскали брата и сестру, и она пожалела о своем желании. Близнецы глубоко хмурились. Они молчали, как будто готовились к тому, что Эврика закатит истерику. Их лица, их маленькие сгорбленные плечи вызвали в ней желание подхватить их и взять с собой туда, куда бы она сбежала. Она поцеловала их макушки перед тем, как подняться по лестнице в свою комнату.

Она закрыла дверь и упала на кровать. После пробежки она приняла душ и теперь ее влажные волосы касались воротника ее фланелевой пижамы, тем самым делая его мокрым. Эту пижаму она любила надевать во время дождя. Она лежала неподвижно, пытаясь расшифровать код, который ей посылал дождь на крыше.

Подожди, говорил он, просто подожди.

Она гадала, что сейчас делал Эндер, в какой комнате он мог лежать и смотреть в потолок. Она знала, что он хоть изредка думал о ней; для этого же требуется предусмотрительность, чтобы ожидать кого-то в лесу и во всех других местах, в которых он ее ждал. Но что именно он думал о ней?

Что она на самом деле думала она о нем? Она боялась его, ее тянуло к нему, он провоцировал ее, удивлял. Мысли о нем выводили ее из депрессии – и угрожали отправить еще глубже. В нем была какая-то энергия, которая уводила ее от горя.

Она подумала о громовом камне и гипотезе Эндера. Это было глупо. Доверие – это не то, что приходит с опытом. Она подумала о дружбе с Кэт. Они завоевывали доверие друг друга в течение долгого времени, медленно укрепляли словно мышцу, пока она самостоятельно не могла работать. Но иногда доверие ударяет по интуиции, как молния, быстро и глубоко, так как это случилось между Эврикой и Мадам Блаватской. Одно можно сказать наверняка: Доверие было взаимным, и именно в этом заключалась проблема Эврики и Эндера. В его руках были все козыри. Роль Эврики в этих взаимоотношениях была несущественной, ее только предупреждали об изменениях.

Но… она не обязана доверять Эндеру, чтобы узнать больше о громовом камне.

Она открыла ящик стола и положила маленькую синюю шкатулку на центр кровати. Ей было стыдно вообще думать о том, чтобы проверить его гипотезу, даже находясь одна в комнате с закрытой дверью и шторами.

Внизу звякали ложки и вилки на своем пути в раковину. Это была ее очередь мыть посуду, но никто не придирался к ней. Такое ощущение, как будто ее уже здесь не было.

Шаги на лестнице заставили Эврику броситься к рюкзаку. Если войдет отец, ей нужно создать видимость, что она занимается. У нее была куча домашней работы по математике, тест по латинскому в пятницу, и неописуемое количество отработок по классам, которые она сегодня прогуляла. Она заполнила кровать учебниками и папками, чтобы скрыть ящик с громовым камнем. Она положила книгу по математике на колени прямо перед тем, как раздался стук в дверь.

– Да?

Отец просунул голову. С его плеча свисало кухонное полотенце, а руки были красными от горячей воды. Эврика глядела на случайную страницу в книге и надеялась, что ее абстрактность отвлечет ее от вины за то, что он выполнял ее обязанности.

Обычно он вставал над ее кроватью и давал умные, неожиданные советы касательно ее домашней работы. Но сейчас он даже не зашел в ее комнату.

Он кивнул в сторону книги.

– Принцип неопределенности? Сложный вопрос. Чем больше ты знаешь о том, как изменяется одна переменная, тем меньше ты знаешь о другой. И все постоянно меняется.

Эврика посмотрела в потолок.

– Я больше не понимаю разницу между переменными и постоянными.

– Мы лишь стараемся сделать лучше для тебя, Рика.

Она не ответила. Ей было нечего сказать к этому, и именно ему.

Когда он закрыл дверь, она прочитала параграф о введении в принцип неопределенности. Титульную страницу главы украшал огромный треугольник, греческий символ изменения, дельта. Он был такой же формы, что и завернутый в марлю громовой камень.

Она убрала книгу в сторону и открыла ящик. Громовой камень, все еще замотанный в странную белую марлю, выглядел маленьким и непритязательным. Она взяла его в руки, вспоминая с какой осторожность с ним обращался Брукс. Она пыталась достичь того же уровня благоговения. Она подумала о предупреждении Эндера, что должна проверить камень одна, что Брукс не должен никогда узнать о том, что у нее есть. А что именно у нее есть? Она даже никогда не видела, как выглядит камень. Она вспомнила постскриптум Дианы:

Не разворачивай марлю, пока не появиться необходимость. Ты узнаешь, когда придет время.

В жизни Эврики творился хаос. Она была на грани того, что ее вышвырнут из дома, в котором она ненавидела жить. Она не собиралась идти в школу. Она отдалялась от всех своих друзей и следовала за птицами сквозь предрассветную реку, чтобы встретиться с пожилым экстрасенсом. Откуда она должна была знать, является ли «сейчас» мистическим «когда» Дианы?

Когда она потянулась к стакану на тумбочке, она держала камень в марле. Она положила его на папку по латинскому. Очень осторожно вылила вчерашнюю воду прямо на камень. Она наблюдала, как вода просачивается сквозь марлю. Это был лишь камень.

Она положила камень и вытянула ноги на кровати. Мечтательница, сидевшая внутри нее, была разочарована.

Затем периферическим зрением она заметила легкое движение. Марля с одного конца камня слегка поднялась, будто смягчилась от воды. Ты узнаешь, когда придет время. Она услышала голос Дианы так, будто она лежала рядом с Эврикой. Она задрожала.

Она отогнула еще больше марли с конца. Это заставило камень крутиться, сбрасывать слой за слоем белую обмотку. Эврика просунула пальцы сквозь ослабленную ткань, в то время пока камень треугольной формы уменьшился и оказался в ее руках.

Наконец-то спал последний слой марли. Она держала в руках равнобедренный камень с размером медальона с лазуритом, но в несколько раз тяжелее. Она изучала его поверхность – гладкий, с некоторыми выступами и недостатками, как любой другой камень. Кое-где с него свисали зернистые сине-серые кристаллы. Для Эндера это был бы хороший камень, чтобы пустить его блинчиком.

На тумбочке у Эврики зазвенел телефон. Она ринулась к нему, необъяснимо уверенной в том, что это он. Но на экране появилась фотография кокетливой, полураздетой Кэт. Эврика отправила ее на голосовую почту. Кэт писала и звонила каждые несколько часов с момента первого урока этим утром. Эврика не знала, что ей сказать. Они слишком хорошо знали друг друга, чтобы врать и говорить, что ничего не происходит.

Когда ее телефон потух, и спальня снова потускнела, Эврика обнаружила, что от камня исходит бледно-синее мерцание. Вдоль его поверхности светились крошечные сине-серые прожилки. Она смотрела на них, пока они не стали походить на абстракции языка. Она перевернула камень и наблюдала, как на его задней стороне образуется знакомая фигура. Прожилки образовали круг. В ушах зазвенело. Мурашки покрыли ее кожу. Картинка на громовом камне была точной копией шрама на лбу Брукса.

В небе прозвучал едва слышимый звук грома. Это было лишь совпадение, но оно напугало ее. Камень выскользнул из ее рук и упал в углубление одеяла. Она снова потянулась к стакану и вылила его содержимое на голый громовой камень, будто только что вытащила его из огня, будто тушила свою дружбу с Бруксом.

Вода брызнула обратно от камня и ударила ее по лицу.

Она плюнула, вытерла брови и взглянула на камень. Плед был мокрым, тетради и учебники тоже. Она вытерла их подушкой и затем отложила в сторону. Она взяла камень. Он был сухим, как череп коровы на стене в баре.

– Да ладно, – пробормотала она.

Она слезла с кровати, держа камень в руках, и приоткрыла дверь. Телевизор внизу транслировал местные новости. Через открытую дверь комнаты близнецов отливали слабые лучи ночника. Она на цыпочках прошла в ванную и закрыла дверь на замок. Она стояла, прислонившись к стене и смотрела на себя в зеркале как держит камень.

Ее пижама была забрызгана водой. Концы волос, обрамляющие лицо, тоже были мокрыми. Она подставила камень под кран и включила воду на полную мощность.

Когда поток воды хлынул на камень, он мгновенно отразил ее. Нет, дело было не в этом – Эврика ближе поднесла камень и увидела, что вода никогда не касалась камня. Она отражалась в воздухе, вокруг него.

Она закрыла кран и села на край медной ванны, которая была заполнена игрушками близнецов для купания. Раковина, зеркало, ковер – все было мокрым. А громовой камень был абсолютно сухим.

– Мам, – прошептала она, – куда ты меня впутала?

Она поднесла камень ближе к лицу и начала изучать его, поворачивая в разные стороны. На вершине самого широкого угла треугольника находилась маленькая дырочка, но она была достаточно широкой, чтобы продеть через нее цепочку. Громовой камень можно было носить на шее.

Тогда зачем его держать в марле? Может она защищала камень от герметика, который был на его поверхности, для того чтобы отражать воду. Эврика выглянула в окно в ванной комнате и заметила, что на темные ветки падает дождь. У нее появилась идея.

Она провела полотенцем по раковине и полу, пытаясь вытереть как можно больше воды. Она просунула камень в карман пижамы и тихонько вышла в коридор. С верхней площадки лестницы Эврика посмотрела вниз и увидела, что отец уснул на диване, свет от телевизора освещал его тело. На его груди находилась тарелка попкорна. Она услышала лихорадочное печатание на кухне, что означало только одно – Рода мучает свой ноутбук.

Эврика прокралась вниз по лестнице и аккуратно открыла заднюю дверь. Единственным, кто видел ее, был Сквот, который подбежал к ней, потому что любил играть в грязи под дождем. Эврика потрепала его макушку и позволила ему подпрыгнуть к ее лицу для поцелуя, привычка, от которой Рода годами пытается отучить его. Он пошел за Эврикой, пока она спускалась по крыльцу и направлялась к задним воротам, ведущим к реке.

Еще один удар грома заставил Эврику вспомнить, что уже весь вечер идет дождь и она только что слышала, как Коки Фашё что-то говорил по телевизору о шторме. Она подняла защелку на воротах и вышла на причал, где в воде их соседи привязали свою рыбацкую лодку. Она села на край, закатала пижаму на ногах и утопила свои пятки в реке. Она была настолько холодной, что ее тело напряглось. Но она не вытащила ледяные ноги из воды, даже когда они начали сжечь.

Левой рукой она вытащила камень из кармана и наблюдала, как тонкие капли дождя отталкиваются от его поверхности. Они привлекли изумленное внимание Сквота, когда он обнюхивал камень и вода брызгала ему на его нос.

Она крепко сжала руку вокруг камня и, наклонившись вперед и вытянув руку в воду, окунула его в реку, резко вдыхая холодный воздух. Вода содрогнулась; затем уровень реки поднялся и Эврика заметила, что вокруг ее руки, в которой она держала камень, образовался большой пузырь. Пузырь заканчивался прямо над поверхностью воды, где находился ее локоть.

Правой рукой Эврика под водой изучала пузырь, ожидая, что он скоро лопнет. Но нет. Он был пластичным и крепким, словно нерушимый воздушный шар. Когда она вытащила мокрую правую руку из воды, она могла почувствовать разницу. Ее левая рука, все еще находившаяся под водой, была заключена в мешочек воздуха и совсем не была мокрой. Наконец она вытащила громовой камень из воды и увидела, что да, он был абсолютно сухим.

– Хорошо, Эндер, – проговорила она. – Ты выиграл.

Глава 24

Исчезновение

Тук. Тук. Тук.

Когда до рассвета во вторник утром на ее окно прилетел Поларис, Эврика вылезла из кровати к третьему стуку по стеклу. Она раздвинула шторы и подняла холодную раму вверх, чтобы поприветствовать лимонно-зеленую птичку.

Птичка означала Блаватскую, а она означала ответы. Перевод «Книги любви» стал самым благородным делом Эврики с момента смерти Дианы. Тем или иным образом, по мере того как легенда становилась более безумной и фантастической, связь Эврики к ней укреплялась. Она чувствовала в себе детское любопытство узнать детали пророчества ведьм, как будто оно имело непосредственное отношение к ее жизни. Она едва могла дождаться встречи с пожилой женщиной у ивы.

Она спала в обнимку с громовым камнем на той же цепочке что и медальон с лазуритом. Она не выдержала, чтобы снова замотать его в марлю и уложить в ящик. Он был тяжелым вокруг ее шеи и теплым, от того, что лежал всю ночь рядом с ней. Она решила спросить мнение Мадам Блаватской о камне. Это означало впустить пожилую женщину еще глубже в ее частную жизнь, но Эврика доверяла своим инстинктам. Может быть, Блаватская знает что-то, что может помочь Эврике лучше понять камень – может быть она даже объяснит интерес Эндера к нему.

Эврика протянула руку навстречу Поларису, но птичка пролетела мимо нее. Она ворвалась в ее комнату, поднялась в воздух, возбужденно покрутилась около потолка, и затем бросилась обратно в окно, в угольное небо. Она похлопала крылышками, посылая хвойный запах в сторону Эврики и выставляя на показ пестрые перья в том месте, где его внутренние крылья встречались с грудиной. Ее клюв открылся в сторону неба в пронзительном крике.

– Теперь ты петух? – проговорила она.

Поларис снова издал крик. Звук был жалким и совсем непохожим на мелодичные ноты и трель, которые она слышала до этого.

– Я иду. – Эврика взглянула на свою пижаму и голые ноги. Снаружи было холодно, воздух сырой и солнце очень далеко. Она схватила первую вещь, на которую наткнулась в шкафу: выцветший зеленый спортивный костюм Евангелии, который она раньше надевала на выездные соревнования по бегу. Нейлоновый костюм был теплым, и она могла в нем бегать, не было никаких оснований быть сентиментальным о команде, из которой ей пришлось умолять, чтобы уйти. Она почистила зубы и собрала волосы в косичку. Она встретила Полариса у куста с розмарином на краю крыльца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю