355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Эллиот » Теперь я твоя мама » Текст книги (страница 24)
Теперь я твоя мама
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:51

Текст книги "Теперь я твоя мама"


Автор книги: Лора Эллиот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

Мириам привезла еще одну вещь из Рокроуза. Отцовскую щетку для волос. Джой отрезала пучок волос Джои и подписала его. Еще она подписала пучок собственных волос и тот, что собрала со щетки отца. Она проведет собственный анализ ДНК в Интернете. Это точная наука. Почему она должна доверять легавым? Они уже один раз не смогли найти Исобель Гарднер. Они решили, что во второй раз такого допустить нельзя, и подделали результаты анализа ДНК Теперь Джой должна сама определить свою личность.

Прежде чем выключить свет после еще одного убитого дня, она отсылает последнее электронное письмо.

Привет, Джессика!

Меня зовут Джой Доулинг, и я получила твое письмо. Выло приятно пообщаться с тобой, но, боюсь, ты ошибаешься. Я не Исобель Гарднер.

Ты веришь в ад и рай? Я уже нет. Ад существует на земле, и ты вступаешь в него, когда однажды утром выглядываешь из окна спальни и видишь незнакомцев, идущих к твоему дому. В аду у тебя есть собственный адвокат, социальный работник, приемные родители, психолог, кто угодно, кроме членов твоей семьи. Я попаду в рай, когда вернусь домой.

Мне очень жаль, что у твоих дяди и тети появилась надежда, которой не суждено стать реальностью. Мне жаль, что твой воображаемый друг не был мной. Похоже, тебе было весело в том убежище.

Я зашла на сайт твоей тети. Как только я попала в эту историю? Вероятно, потому что я немного похожа на нее и у нас одна и та же группа крови. Но у моей матери тоже была эта группа крови, она мне много раз об этом говорила. Должно быть, они испортили анализы, а это стыд, потому что моя семья подаст в суд на возмещение моральных убытков. Полетят головы. Я не собираюсь встречаться с ней или с твоим дядей. Это только усложнит ситуацию.

До свидания,

Джой Доулинг.

Глава семьдесят третья
Карла

Где же Карла Келли? Мать «Ожидания» ушла в подполье. Мать-модель пропала. Мать Исобель не дает комментариев.

Целую неделю Карла наблюдала за развитием событий. Все газеты хотели видеть ее слезы радости…

Ее защита устояла. Квартира осталась ее крепостью. Она боялась, что ее смоет потоком общественного интереса, что она не сможет думать, принимать решения, вырваться из болота самообмана. Ее защищал Интернет, но почтовый ящик ее сайта был завален просьбами об интервью. Она не обращала на это внимания. Роберт тоже не появлялся на людях. Он, как человек-хамелеон, был в знакомой обстановке.

Семья после первой встречи в ее квартире уважительно отнеслась к ее желанию остаться в тени. Джанет звонила каждый день, жалуясь на то, что журналисты толпятся у забора ее сада. Они разбивали сердце отца Карлы, а Джанет приходилось угощать их супом и сэндвичами. Ее фотографировали каждый раз, когда она выглядывала за ворота.

– Когда это все закончится? – спрашивала она. – Исобель не может вечно отказываться встретиться с тобой.

Роберт говорил то же самое. Через четыре дня ему надо было возвращаться в Австралию. Он был как на иголках. Его старший сын Дэмиан попал в больницу с тонзилэктомией. Карла подозревала, что Шарон поставила вопрос ребром. Сын с увеличенными миндалинами был важнее ребенка, которого он похоронил много лет назад. Роберт разговаривал с Патрисией каждый день, но дочь отказывалась встретиться с ним.

– А теперь она собирается устроить пресс-конференцию! – пожаловалась Карла, зайдя к Фрэнку в тот вечер, когда Патрисия сообщила ей об этом. – Она не принимает, что попадет прямо в змеиное гнездо.

– Я думаю, у нее хорошие советчики, – Фрэнк поставил перед ней тарелку с виндалу, рисом и индийскими лепешками. – Сядь, расслабься и поешь, – приказал он. – У тебя совсем не осталось времени на нас.

– Очень вкусно, Фрэнк. – Карла выпила воды и потянулась за салфеткой. Он всегда не жалел приправ, и ее глаза уже начали наполняться слезами. – Я не уверена, что Джой будет слушать советы. Она своевольная и упрямая…

– Это ты узнала, побывав в Клэр?

– Да.

Он откупорил бутылку красного вина и разлил его в два бокала. Вначале, когда она рассказала ему о настоящей причине поездки в Клэр, он отреагировал не так бурно, как Роберт. Но его раздражение увеличивалось с каждым разом, как они обсуждали это.

– Поехать туда было плохой идеей, – призналась Карла. – Я так боюсь, что Джой, когда узнает это, еще больше отдалится от меня. А Роберт на следующей неделе уезжает домой. Я снова останусь одна…

– Неправда, – возразил он. – У тебя есть я.

– Да, есть. – Она кивнула, отодвинула тарелку и уперлась локтями в стол. – Но я не могу думать о нашей свадьбе, пока не разберусь с этим.

– Конечно, – невесело согласился он. – Самое важное – в первую очередь.

– Жаль, что нельзя позволить событиям развиваться самим по себе.

Карла знала, что слишком много говорит о Джой. Это стало для нее своеобразной навязчивой идеей. Она не могла сосредоточиться ни на чем другом, кроме как на этой неизбежной встрече.

– Полгода… Столько мне пришлось ждать, пока не всплыла правда, но теперь… все так сумбурно, Фрэнк. Что мне делать?

Он отломил кусочек индийской лепешки, обмакнул его в соус и принялся медленно жевать, размышляя над ее вопросом с такой же неторопливостью.

– Ты стала другой, когда вернулась из Клэр, – ответил он. – Мягче, что ли. Словно ты наконец отпустила ее. И поэтому ты решила выйти за меня замуж.

Он, не обращая внимания на вино, потянулся за стаканом с водой.

– Это помогло мне принять решение, да.

– Но ты солгала о причинах, заставивших тебя отправиться туда. Ты сказала правду только тогда, когда поговорила с Робертом.

– Он должен был узнать первым.

– Ты все еще любишь его?

– Конечно, нет. Я люблю тебя.

– Почему-то мне так не кажется. Ты любишь меня не так, как я ожидал.

– А как же, Фрэнк? – спросила она.

Он проигнорировал ее вопрос.

– Все изменилось, Карла. То, что произошло с тобой и Робертом, меняет все в наших отношениях.

– С чего это?

– Ты была одержима желанием найти ее все время, что я тебя знаю. Теперь ты ее нашла. Исобель… Джой… зови ее как угодно… всегда будет на первом месте. И Роберт вернется в твою жизнь. Тебе придется принимать решения, ходить на мероприятия, заниматься дочерью. Поэтому напрашивается вопрос: где во всем этом мое место?

– То есть все дело в нас с тобой? – спросила она.

– Все дело в нашем будущем, – ответил он. – У тебя снова есть дочь. Причины, по которой ты решила выйти за меня, больше не существует.

– Ты отменяешь нашу свадьбу?

– Я не слишком силен в конкуренции… И я не могу конкурировать с родным тебе человеком.

– Ты ревнуешь меня к дочери?

– Ну, если хочешь, назови это так. Да. Но я предпочитаю думать, что позволяю тебе спрыгнуть с крючка. Делить тебя с малолетней сорвиголовой – не самое лучшее начало для брака. Только не говори, что ты об этом не думала.

– Я готова пойти на риск.

– Я достаточно часто иду на риск в делах, Карла, но не хочу рисков в личной жизни. Здесь я привык полагаться на определенность.

Фрэнк встал и принялся убирать со стола. Он терпеть не мог объедки, поэтому сразу же все убирал.

Она пошла за ним в кухню и смотрела, как он выбрасывает остатки еды в мусорную корзину. Стук вилки по тарелке эхом отдавался в ее голове.

– Ни о чем в жизни нельзя говорить определенно, Фрэнк. Даже настоящая любовь не приходит с гарантиями. До свидания.

Карла сняла кольцо, которое он подарил ей в честь помолвки, и положила его на подоконник. Теперь, когда оно больше не сдавливало ее палец, она хотела побыстрее убежать из его кухни. Снаружи по небу плыла круглая белая луна.

Глава семьдесят четвертая
Джой

Дорогая Джой!

Я знаю, что тебе будет сложно читать это письмо, но надеюсь, что ты дочитаешь его до конца и поймешь, что я хочу только защитить тебя. Я решила не контактировать с тобой, пока ты не будешь готова встретиться со мной и Робертом. Однако я слышала, что ты хочешь провести завтра пресс-конференцию. Я понимаю причины, которые побудили тебя сделать это, но прошу отменить ее. Неправильное освещение в прессе может нанести непоправимый урон и только ухудшить состояние дел твоих и твоей семьи. Я сужу по своему опыту. Если ты проигнорируешь мою просьбу, то, пожалуйста, хорошенько думай, отвечая на вопросы, и помни что правда, какой ее знаешь ты, может стать скандальным заголовком в какой-нибудь газетенке. Пожалуйста, прислушивайся к добрым советам людей, которые окружают тебя.

Мое сердце обливается кровью, когда я думаю о том, какой ужас и смятение ты испытала, когда тебя забрали из дома. Я всегда верила, что в один прекрасный день мы будем вместе, но до сих пор не осознавала, каким шоком это обернется для тебя. Мы подождем, пока ты сможешь встретиться с нами, независимо от того, сколько времени это займет. До свидания. Мои мысли всегда с тобой.

Карла Келли.

Патрисия предупреждала ее, от кого письмо, но Джой все равно не готова к ярости, которая охватывает ее после прочтения этого листа бумаги. Она рвет его надвое и швыряет в мусорную корзину. Ею пытаются манипулировать? Она делает вид, что хочет защитить Джой, одновременно стараясь задушить ее. Первое, что она сделала, когда украли ее ребенка, – это провела пресс-конференцию.

Она включает плеер и слушает Эминема, пока не засыпает. Когда она просыпается, на улице еще ночь. Болит голова. Ей хочется плакать, но завтра важный день. Ей нужно выглядеть хорошо, когда она будет выступать на публике. Письмо в мусорной корзине раздражает ее. Она вынимает его, складывает две половинки, которые никогда больше не соединятся, засовывает их под подушку и забывается тревожным сном.

Заявление ее адвоката переполнено такими словами, как «якобы», «предположительно», «период привыкания», «улаживание разногласий». Но там нигде не указано, что Джой хочет счастливого окончания этой истории. Адвокат советует ей читать медленно и внятно. Благодаря участию в школьном театре Джой знает, как надо правильно дышать и говорить. Ее предупредили, что будут присутствовать газетчики, но возня фотографов и вспышки камер вселяют в нее страх.

– Спасибо всем вам за то, что пришли…

Ее голос, который совсем недавно, когда она репетировала, звучал так уверенно, внезапно начинает дрожать. Она открывает собственный текст, кладет его на зеленое сукно и начинает читать:

– Меня зовут Джой Доулинг. Мне шестнадцать лет, и это все, что у меня общего с Исобель Гарднер.

Она замирает, когда адвокат кладет ладонь на ее руку и шепчет, что она должна читать тот текст, который приготовил он. Она прижимает бумажку со своим текстом к столу и продолжает:

– Страшная ошибка правосудия была допущена в отношении моего отца Дэвида Доулинга. Всю жизнь он относился ко мне с добротой и любовью, как и моя мать до самой ее смерти. Меня забрали из дому безо всякого предупреждения шестнадцатого января две тысячи девятого года. С тех пор я лишь дважды видела отца. Нам запрещено оставаться наедине. Я полагаю, что это ущемление его гражданских прав. Я хочу знать, почему с моим отцом обращаются как с преступником, ведь он не сделал ничего плохого! Я сочувствую Карле Келли и Роберту Гарднеру в их горе, но я не их ребенок. Я прошу их прекратить все это и позволить мне вернуться домой к семье. Спасибо за ваше время и внимание.

Камеры щелкают. Словно новогодние шутихи, вспыхивают осветительные приборы. Журналисты, которые молча слушали ее речь, теперь вскакивают с мест с вопросами.

– Как вы объясните, что у вас и у ваших родителей разные группы крови?

Неужели анализ ДНК не является достаточно убедительным свидетельством?

– Что вы почувствуете, если выяснится, что вы все-таки Исобель Гарднер?

– Когда вы намереваетесь встретиться с Карлой Келли и Робертом Гарднером?

– У вас были подозрения в детстве, что вы неродная дочь?

– Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему вас воспитывали в таком уединенном месте?

– Почему Сюзанна Доулинг много лет не пускала вас в школу?

Вопросы сыпались на нее со всех сторон. Журналисты тыкали в нее микрофонами, словно пиками. Они услышали хоть одно слово из того, что она говорила? Джой охватывает паника. В переднем ряду встает какой-то мужчина и подходит к ней. У него морщины вокруг глаз и широкий рот, который кривится в усмешке. За ним следует женщина-оператор с камерой. У него знакомое лицо, но Джой не может вспомнить его имени. Другие журналисты замолкают, когда он начинает говорить.

– Джой, я Джош Бейкер из передачи «Неделя на улице». – Его голос обволакивает ее, словно что-то пушистое и мягкое. – От имени собравшихся представителей СМИ я хочу поблагодарить тебя за искренние слова. Я поздравляю тебя с тем, что ты не побоялась провести такую важную пресс-конференцию.

Она выпрямляется на стуле. Ее охватывает страх, что глупо, потому что он снова улыбается ей.

– Джой, расскажи мне, пожалуйста, о своих первых детских воспоминаниях, – просит он.

Она вспоминает, как глядела сквозь решетку колыбели и видела, что отец и мать улыбаются ей со своей кровати. Это яркое воспоминание возникает так неожиданно, что Джой даже прижимает руку к груди. Но это ложное воспоминание, потому что кровать отца всегда стояла в другой комнате… и он так часто уезжал… она помнит, как плакала на ступеньках его офиса… но это плохое воспоминание… она думает об играх, в которые они играли…как она накрывалась пуховым одеялом, а он заглядывал под кровать и в шкаф, делая вид, что не может ее найти… и как она выпрыгивала из-под одеяла и путала его так сильно, что он падал на кровать, прижав руки к сердцу, и кричал: «Сдаюсь! Ты снова победила».

В ее голове роится столько воспоминаний! Джош ждет и улыбается. Важно объяснить миру, что у нее не было странного, непонятного детства.

– Отец рассказывал мне в постели сказки на ночь. Он возил меня в Буррен и объяснял, как называются разные цветы, а однажды он…

– В твоей постели? – спрашивает Джош.

Джой замолкает, не понимая, к чему он ведет.

– Он рассказывал тебе сказки в твоей постели?

Джош больше не улыбается. У него на лице озабоченное выражение.

– Да, в… то есть… на постели. – Джой поспешно кивает. Она хочет, чтобы Джош снова начал улыбаться. – Мы, бывало, играли…

Джой чувствует, как Патрисия крепко сжимает под столом ее колено, давая понять, что она должна замолчать. Но она не может, потому что у Джоша такое серьезное лицо. И на нее направлена камера, это всевидящее око, которое фиксирует малейшее изменение в выражении ее лица.

«Муха в рот залетит», – сказала бы мать, если бы увидела Джой там, сидящую с открытым ртом и нервно сглатывающую. Она не может отвести взгляда от Джоша Бейкера, когда он задает следующий вопрос:

– Были ли еще мужчины, которые играли с тобой в игры по ночам?

Ее адвокат вскакивает из-за стола в таком бешенстве, что невольно ударяет кулаками по столу. Джой съеживается все сильнее и сильнее. Она чувствует себя так же, как тогда, когда они с отцом плыли среди вздымающихся скал Большого каньона.

По знаку Патрисии она поднимается. Ее колени дрожат, словно студень на тарелке. Еще одно детское воспоминание… Патрисия берет ее под руку и уводит от стола, застеленного зеленым сукном.

Краем глаза она видит какое-то лицо, которое на секунду показывается в толпе. Журналисты покидают комнату по приказу женщины в полицейской форме. Она выглядит так грозно, что они мгновенно повинуются. Все, кроме Клэр Фразьер. На ней очки. В них она выглядит суровой и холодной, но они не могут скрыть слезы на ее щеках.

Джой хочется пойти к ней. Желание настолько сильное, что она останавливается и пытается вернуться назад, но Патрисия крепко сжимает ее руку, и у Джой не остается выбора, кроме как последовать за ней. Когда она снова оборачивается, Клэр уже нигде не видно.

Когда Джой возвращается в дом Кэти и остается в комнате одна, она делает то, что так хотела сделать с того ужасного утра. Кэти, слыша, как Джой бьется головой о стену спальни, прибегает и крепко обнимает ее.

Привет, Джой!

Прости меня за глупость. Я была так рада, когда подумала, что Исобель Гарднер нашлась, что отправила тебе сообщение, не подумав хорошенько. Мама всегда говорит, что я сначала делаю, а потом думаю. Наверное, это касается и этого электронного письма. Ты была права, когда злилась на меня. Я даже представить не могу, что бы я чувствовала, если бы социальные работники пришли к нам домой и забрали меня силой.

Я смотрела твою пресс-конференцию. Это было ужасно! Джош Бейкер больной, и я надеюсь, что у него проказа языка. Отец тоже читал мне сказки и лежал у меня на кровати. Противно слушать, как все перекрутил этот псих. Но ты вела себя клево!

Если ты не веришь, что ты Исобель Гарднер, никто тебя не заставит. Даже если (хотя я знаю, что такого не случится) его отца признают виновным, ты все равно можешь быть той, кем хочешь.

Если надумаешь написать мне, это будет круто. Но ничего страшного, если ты не ответишь. Я пойму.

Искренне твоя,

Джессика Келли.

Глава семьдесят пятая
Карла

Газетчики не знают пощады. Джош расставил хитрые силки, и ее дочь сразу в них запуталась. Карла посмотрела вечерний выпуск «Недели на улице», почитала газеты на следующее утро. «Безрадостные перспективы родителей Исобель Гарднер» был самым мягким заголовком из всех. «Дитя «Ожидания» стало жертвой группы педофилов?» оказался самым жестким. В своей цитадели Карла была надежно защищена, но она представляла себя на месте Джой, у которой перед глазами пробежали все ее шестнадцать лет, и все это перед публикой.

Не в силах сидеть без дела, Карла занялась уборкой квартиры. Она терла столешницы, стирала дорожки, вытирала пыль с картин, снимала подушки с кресел, чтобы почистить пылесосом каждую щелочку. Она работала с лихорадочной одержимостью, словно только убрав пыль из всех уголков квартиры, могла справиться со смятением, охватившим душу.

Когда в квартире не осталось ничего, что можно было мыть и чистить, Карла решила принять ванну. Зеркало покрылось паром, а горячая вода помогла расслабиться каждой мышце тела. Когда в дверь позвонили, она вздохнула и решила не открывать. Роберт не пришел бы в ее квартиру, как и ее семья. Но второй, более настойчивый звонок, заставляет ее вылезти из ванны, натянуть халат и посмотреть на экран камеры наблюдения.

У входа в квартиру стоял Дэвид Доулинг. Она отступила на шаг, словно он стоял прямо перед ней. Роберт делал все возможное, чтобы не позволить Дэвиду или членам его семьи связаться с ним или с Карлой. Но Дэвид и не пытался связаться с Карлой Келли. Он пришел к Клэр Фразьер, надеясь, вероятно, получить от нее утешение. У него было такое выражение лица, будто все мышцы одеревенели. Она поняла, что он потерял контроль над ситуацией и что его одолевает горе.

Она нажала на кнопку домофона.

– Дэвид! – Голос прозвучал мягче, чем она хотела. – Поднимайтесь.

К тому времени, когда он поднялся на лифте на седьмой этаж, Карла успела надеть юбку и майку. Он замялся возле двери, не решаясь войти.

– Джой видела вас на пресс-конференции, – сказал он. – Я хотел поблагодарить вас за то, что вы не задавали ей вопросов.

– Я не журналистка, – ответила она и проводила его в гостиную. – Я пошла туда, чтобы поддержать ее.

Его ладони сжались в кулаки.

– Я был готов убить Джоша Бейкера! Мне не нужен был нож или пистолет, я бы удавил его вот этими руками. Вы видели заголовки, эти намеки… Мне пришлось потребовать судебного запрета, чтобы они прекратили утверждать, что я надругался над собственной дочерью. Я ее даже пальцем никогда не тронул. Но ущерб уже нанесен. Ее забрали у меня, а теперь и на моей репутации можно поставить крест.

– Я надеялась, что смогу поговорить с ней после пресс-конференции, – призналась Карла, – но ее так быстро увезли…

Дэвид устало откинулся на спинку кресла.

– Вот так все и случилось… – Его голос дрогнул. – Одним прекрасным утром они пришли и забрали ее. – Он замолчал, все еще отказываясь поверить в масштабы трагедии. – Все произошло в течение нескольких минут. Моя жизнь… ее жизнь… все было разрушено в мгновение ока. Вы, должно быть, думаете, что такое невозможно, да? Государство не может просто нагрянуть к вам в дом и все уничтожить. Но оно может… И так и произошло… Я могу видеться с ней только в присутствии социального работника. Это одно из условий, на которых меня выпустили из тюрьмы. Сегодня утром, перед тем как уехать из Маолтрана, мне пришлось зайти в участок, чтобы отметиться у полицейского, которого я знаю всю жизнь. Я не представляю, что делать, Клэр. Я растерялся…

– Но она никогда не принадлежала вам. Анализы ДНК не подлежат сомнению.

– Да, – он покачал головой, – не подлежат. Даже Джой придется смириться с этим. Джои сейчас с ней, пытается уговорить ее встретиться с родителями. – Он продолжал говорить, обращаясь больше к самому себе, чем к ней. Ярость на его лице медленно сменилась недоумением. – Сюзанна не рожала Джой. Как такое может быть? Кто поверит, что я не знал? Я должен был знать.

– Дэвид, послушайте, мне надо вам кое-что сказать.

– Как она могла так поступить со мной? Украсть чужого ребенка… – Он не слышал ее. – Мертвые молчат, и теперь мне придется объяснять… Но что? Кто поймет то, что не могу понять даже я?

Зазвонил его сотовый телефон. Он тут же снял трубку, послушал и резко спросил:

– Давно она ушла? – Потом встал и направился к выходу. – Я уже еду! – Он закончил разговор и сказал: – Это был Джои. Джой пропала. Ее увез Дэнни Брин.

Он ушел. Карла услышала, как хлопнула входная дверь. Она не успела сказать ему правду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю