Текст книги "Бессердечный повеса"
Автор книги: Лиза Клейпас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
Руки Девона сомкнулись вокруг её плеч. Не обращая внимания на её попытки вывернуться, он повёл Кэтлин вдоль стойл.
– Милор'? – спросил мистер Блум с мягким беспокойством в голосе. – Что нужно барышне?
– Уединение, – отрывисто сказал Девон. – Куда я могу её отвести?
– В седельную комнату, – сказал главный конюх, указав пальцем на открытую дверь сразу же за рядом стойл.
Девон наполовину толкнул, наполовину внёс Кэтлин в комнату без окон, стены которой были обшиты досками. Она боролась с ним, брыкаясь, как утопающая. Он терпеливо раз за разом повторял её имя, его руки скрепились, сдерживая её. Чем больше она сражалась с ним, тем крепче он её держал, пока она не упала обессиленная и обездвиженная к нему на грудь. Пытаясь сдержать вырывающиеся из её горла звуки, она сделала их только хуже.
– Вы в безопасности, – услышала она его голос. – Тихо... вы в безопасности. Я вас не отпущу.
Она смутно осознавала, что больше не пытается убежать, а, наоборот, старается прижаться ближе и спрятаться у него на груди. Её руки сомкнулись вокруг его шеи, лицом она уткнулась в его горло, всхлипывая слишком сильно, чтобы нормально думать или дышать. Её эмоции слились в единый поток, и их невозможно было разделить на части. Чувствовать так много всего одновременно напоминало своего рода безумие.
Корсет был слишком тугим, будто её умышлено зажало в тиски какое-то живое существо. Кэтлин почувствовала слабость, колени начали подгибаться. Она начала медленно оседать, но была подхвачена сильными руками. Не было никакой возможности восстановить баланс или контролировать ситуацию. Она могла только сдаться, растворяясь в поглощающих её тенях.
Глава 4
По прошествии неопределённого количества времени, сознание стало медленно возвращаться к ней. Кэтлин пошевелилась, отмечая рядом с собой приглушённые звуки разговоров, удаляющиеся шаги и неослабевающий стук дождя по крыше. Она раздражённо отвернулась от этих звуков, желая снова погрузиться в приятную дремоту. Что-то мягкое и тёплое коснулось её щеки, нежно поглаживая, и эти ощущения заставили её разум окончательно проснуться.
Её руки и ноги были тяжёлыми и расслабленными, голова удобно устроена. Тело прижато к твёрдой поверхности, которая поднималась и опускалась в размеренном ритме. С каждым вдохом она всё больше ощущала запах лошадей, кожи и ещё чего-то свежего, как ветивер[7]. У неё было спутанное ощущение, что сейчас утро... но казалось, что это не совсем так...
Вспомнив шторм, она напряглась.
Неясное бормотание пощекотало её ухо:
– Вы в безопасности. Обопритесь на меня.
Её глаза широко открылись.
– Что... – запнулась она, моргая. – Где... ох.
Она обнаружила, что смотрит в пару тёмно-синих глаз. Внезапный приступ острой боли, не сказать что совсем неприятной, пронзил её где-то под рёбрами, когда она поняла, что Девон держит её. Они были на полу седельной комнаты, на куче сложенных одеял и ковриков для лошадей. Это было самое тёплое и сухое место во всей конюшне, для удобства расположенное рядом со стойлами. Сквозь люк в крыше падал свет на ряды стеллажей для сёдел, прикреплённых к стенам из белой сосны. Капли дождя стекали по стеклу, отбрасывая вниз пятнистые тени.
Решив, что она не готова столкнуться с ужасными последствиями своего поведения, Кэтлин снова закрыла глаза. Её веки начали чесаться и опухать, и она потянулась, чтобы потереть их.
Девон поймал одно из её запястий, отводя его в сторону.
– Не надо. Вы только сделаете хуже. – Он вложил ей в руку мягкую ткань, один их тех обрезков материи, которыми протирали сбрую. – Она чистая. Главный конюший принёс её пару минут назад.
– Он?.. Я надеюсь не... в этом виде? – спросила она тонким надрывным голосом.
Казалось, Девона это позабавило.
– Вы имеете в виду, в моих объятиях? Боюсь, всё было именно так.
Страдальческий стон задрожал на её губах.
– Что он, должно быть, подумал...
– Он ничего не подумал. По сути, он сказал, что было бы лучше, если бы вы "поревели", как он выразился.
Чувствуя себя опозоренной, Кэтлин вытерла глаза и высморкала нос.
Рука Девона скользнула в её растрёпанные волосы, кончики его пальцев стали нежно массировать кожу её головы, как будто она была котёнком. Было безумно неправильно с его стороны так к ней прикасаться, но это было настолько приятно, что Кэтлин не смогла заставить себя сопротивляться.
– Расскажите мне, что произошло, – спросил он мягко.
Всё внутри неё опустело. Её тело стало поникшим, как пустой мешок из-под муки.
Даже попытка покачать головой была просто выматывающей.
Его рука продолжала успокаивающе играть с её волосами.
– Расскажите мне.
Она была крайне измученной, чтобы отказать ему.
– Это была моя вина, – услышала она сама себя. Горячая слеза выкатилась из уголка её глаза и исчезла в волосах. – Именно я та причина, из-за которой Тео погиб.
Девон молчал, терпеливо ожидая, когда она продолжит.
Следующие слова были произнесены в стыдливом порыве:
– Я довела его до этого. Мы с ним ругались. Если бы я вела себя так, как положено, если бы была добра, а не язвительна, Тео всё ещё был бы жив. В то утро я собиралась покататься на Асаде, но Тео захотел, чтобы я осталась и продолжила с ним ругаться. Я отказалась, с ним бесполезно спорить, когда он в таком состоянии. Тогда он решил прокатиться со мной, но я сказала ему... – Она оборвалась на полуслове, горестно всхлипнув, и решительно продолжила: – Я сказала, что он не сможет держать темп, наравне со мной. Он пил всю предыдущую ночь, и ещё не протрезвел.
Большой палец Девона прошёлся по её виску через мокрую солёную дорожку.
– Значит он решил доказать, что вы были неправы, – сказал он спустя какое-то время. Кэтлин кивнула, её подбородок дрожал. – Он рванулся к конюшням, наполовину пьяный, наполовину взбешённый, – продолжил Девон, – и настоял на том, чтобы оседлать именно ту лошадь, которую не смог бы контролировать даже в трезвом состоянии.
Тонкие мышцы её лица свело в спазме.
– Потому что я не справилась с ним, как это сделала бы хорошая жена...
– Подождите, – сказал Девон, когда она издала икающий всхлип. – Не начинайте с самого начала. Успокойтесь. Глубоко вдохните. – Его рука выскользнула из её волос. Он усадил её повыше на своих коленях, пока их взгляды не оказались практически на одном уровне. Взяв чистый кусок ткани, он протёр её щеки и глаза, будто маленькому ребёнку. – Давайте рассуждать здраво, – сказал он. – Во-первых, по поводу того, чтобы справиться с Тео. Муж не лошадь, чтобы его дрессировали. Мой кузен был взрослым мужчиной, который сам распоряжался своей судьбой. Он решил пойти на глупый риск и заплатил за это.
– Да, но он же пил...
– Тоже его выбор.
Кэтлин была поражена его прямолинейными словами и прозаичностью. Она ожидала, что он начнёт винить её, возможно даже сильнее, чем она сама себя, если такое конечно возможно. Никто не мог отрицать её вины. Это было слишком очевидно.
– Это была моя вина, – настаивала она. – Тео не контролировал себя, когда был зол. Он не мог мыслить связно. Мне следовало найти способ успокоить его, а вместо этого я подтолкнула его к черте.
– Это была не ваша обязанность – спасать Тео от самого себя. Если он принял решение вести себя как вспыльчивый дурак, никто не смог бы его остановить.
– Но, поймите же, это не было его решением. Тео не мог справиться со своим нравом, когда я довела его до крайности.
Рот Девона изогнулся, как будто она сказала что-то нелепое.
– Конечно же мог.
– Откуда вы это знаете?
– Потому что я – Рэвенел. У меня есть тот же самый чёртов нрав. И когда бы я не поддался ему, я вполне осознаю, что я делаю.
Она покачала головой, неспособная успокоиться.
– Вы не слышали, как я с ним разговаривала. Я была очень саркастична и зла... О, вам следовало бы видеть его лицо...
– Естественно, я уверен, что вы были просто идеальным маленьким шершнем. Однако, несколько колких слов недостаточная причина для Тео, чтобы броситься в суицидальную вспышку гнева.
Пока Кэтлин обдумывала его слова, она поняла, что её пальцы проскользнули в густые, коротко подстриженные локоны на его затылке. Её руки обвились вокруг его шеи. Когда это произошло? Яростно краснея, она отдёрнула свои руки от него.
– Вы не сочувствуете Тео, потому что он вам не нравился, – сказала она нескладно, – но...
– Я ещё не решил, нравитесь ли мне вы. Что не меняет моего мнения о данной ситуации.
Кэтлин уставилась на него широко открытыми глазами. Каким-то образом его холодная не сентиментальная оценка была более успокаивающей, чем полное сочувствие.
– Они прибежали за мной, когда это случилось, – смогла она сказать ему. – Тео лежал на земле. Его шея была сломана, и никто не хотел шевелить его, пока не прибудет доктор. Я склонилась к нему и позвала его по имени, и, услышав мой голос, он открыл глаза. Я могла видеть, как он умирает. Я положила свою руку ему на щёку и сказала, что люблю его. Тео ответил: "Ты мне не жена". Это были его последние слова. Он уже был без сознания, когда приехал доктор.
Ещё больше слёз хлынуло из её глаз. Она не осознавала, что скручивает полировальную ткань в кулаках, пока его ладонь не накрыла обе её руки, успокаивая эти беспокойные движения.
– Я бы не заострял внимание на его последних словах, – сказал Девон. – Никто не ожидал, что он будет разумным. Ради бога, его шея была сломана. – Его ладонь прошлась по костяшкам её руки в повторяющейся ласке. – Послушайте, моя маленькая садовая лейка, это было в природе моего кузена, делать что-то безрассудное в любой подходящий момент. И так было бы всегда. Безответственная жилка в семье Рэвенел сохранялась веками. Тео мог жениться на святой, и, несмотря на это, всё равно терял бы самообладание.
– Я, однозначно, не святая, – сказала она удручающе, опуская голову.
Веселье проскользнуло в его голосе:
– Я знал это уже после первой минуты знакомства с вами.
Сохраняя голову в том же положении, Кэтлин уставилась на его руки поверх её, элегантные, но по-мужски сильные, с лёгкой порослью волос.
– Я бы хотела сделать всё по-другому, – прошептала она.
– Никто не винит вас в том, что случилось.
– Я сама себя обвиняю.
– Как ни прикрывай знак, – процитировал он сардонически, – а рана в сердце останется навек!
Узнав слова из "Алой Буквы"[8], Кэтлин печально взглянула на него.
– Вы сравниваете меня с Эстер Прин?
– Только ваши стремления к мученичеству. Хотя, даже Эстер повеселилась перед своим наказанием, в то время как вы, очевидно, не очень.
– Веселье? – отчаяние уступило место недоумению. – О чём вы говорите?
Его взгляд сосредоточился на её лице.
– Я полагаю, даже истинная леди может найти удовольствие в супружеских объятиях.
Она задохнулась от таких возмутительных слов.
– Я... Вы... Как вы смеете поднимать эту тему? – Он был таким нежным и успокаивающим, а теперь он опять вернулся к непереносимому грубияну, каким был до этого. – Как будто я бы стала обсуждать данный вопрос хоть с кем-нибудь, особенно с вами.
Как только она начала слезать с его колен, он, без особого труда, удержал её на месте.
– До того как вы убежите в оскорблённом возмущении, – сказал он, – вы, должно быть, захотите застегнуть лиф вашего платья.
– Моего... – посмотрев вниз на перед своего платья, Кэтлин, к своему ужасу увидела, что несколько верхних пуговиц платья и пара крючков её корсета были расстёгнуты. – О, как вы могли?
Вспышка веселья осветила его глаза.
– Вам было тяжело дышать. Я подумал, что воздух вам нужнее, чем скромность. – Понаблюдав за её неистовыми попытками застегнуть корсет, он вежливо спросил: – Могу я вам помочь?
– Нет. Хотя, я уверена, что вы достаточно опытны в "помощи" леди с их нижним бельём.
– Едва ли их можно назвать леди, – он тихо рассмеялся, когда она с нарастающей паникой стала застёгивать корсет.
Напряжение этого дня сделало её настолько обессиленной, что даже выполнение простого задания было весьма сложным. Она тяжело дышала и изворачивалась, чтобы соединить два края корсета вместе.
Понаблюдав за ней какое-то время, Девон сказал бесцеремонно:
– Позвольте мне. – Он убрал в стороны её руки и начал деловито застёгивать её корсет. Она вздохнула, когда почувствовала, как костяшки его пальцев коснулись верней части её груди. Закончив с крючками, он принялся за пуговицы на лифе платья. – Расслабьтесь. Я не собираюсь вас соблазнять. Я не настолько испорчен, как обо мне ходит молва. Кроме того, такие скромные пропорции, хотя и весьма очаровательные, не смогут вызвать во мне безумство страсти.
Кэтлин сердито посмотрела на него и замерла, тайно вздохнув с облегчением от того, что он дал ей причину снова его ненавидеть. Его пальцы проворно застёгивали пуговицы, пока каждая из них не была аккуратно закреплена в маленьких шёлковых петельках. Ресницы бросили полосатые тени на его щёки, когда он взглянул на перед её платья.
– Ну вот, – пробормотал он. Она вскочила с его колен с поспешностью ошпаренной кошки. – Осторожнее, – Девон вздрогнул от неосторожного движения её колена. – Мне все ещё необходимо воспроизвести наследника, что делает некоторые части моей анатомии более ценными для поместья, чем подлинные семейные драгоценности.
– Для меня они не представляют ценности, – сказала она, шатко поднимаясь на ноги.
– Тем не менее, я ими очень дорожу, – ухмыльнулся он, легко встав и потянувшись к ней, чтобы поддержать её.
Встревоженная плачевно помятым и грязным состоянием своих юбок, Кэтлин измученно посмотрела на солому и лошадиные волосы, которые прилипли к чёрному крепу её платья.
– Могу ли я провести вас в дом? – спросил Девон.
– Я предпочитаю идти порознь, – сказала она.
– Как пожелаете.
Выпрямив спину, она добавила:
– Мы никогда не будем об этом разговаривать.
– Хорошо.
– Также... мы все ещё не друзья.
Он удержал её взгляд.
– Значит, мы – враги?
– Это зависит, – Кэтлин нерешительно вздохнула, – от того, что вы сделаете с Асадом?
Что-то смягчилось в его лице.
– Он останется в поместье, пока его можно будет переучить. Это всё, что я могу обещать на данный момент.
Хотя это не был тот ответ, который она ожидала, но это было лучше, чем сразу же отослать Асада. Если коня можно переучить, он может, по крайне мере, оказаться у кого-нибудь, кто будет его ценить.
– Тогда... я полагаю... мы не враги.
Он стоял возле неё с закатанными рукавами рубашки, без галстука и воротника. Края его брюк были в грязи, и на них также была солома, но, каким-то образом, в этом беспорядке он был ещё более привлекательным, чем прежде. Кэтлин неуверенно приблизилась к нему, и он замер, когда она потянулась, чтобы убрать соломинку из его волос. Тёмные локоны были призывно взъерошены, справа торчал непокорный вихор, и она едва удержалась, чтобы его не пригладить.
– Сколько длится период траура? – он удивил её своим внезапным вопросом.
Кэтлин смущённо моргнула.
– Для вдовы? Существует четыре траурных периода.
– Четыре?
– Первый длится один год, второй шесть месяцев, третий три месяца, а затем полутраур на всю оставшуюся жизнь.
– А если вдова пожелает снова выйти замуж?
– Она может сделать это через год и один день, хотя осуждается так быстро выходить замуж, разве что у неё есть дети, или недостаточный доход.
– Осуждается, но не запрещено?
– Да. Почему вы спрашиваете?
Девон небрежно пожал плечами.
– Простое любопытство. От мужчин требуется всего шесть месяцев траура, возможно, потому что мы не сможем вынести ни дня больше.
– Сердце мужчины отличается от женского. – Его взгляд стал слегка лукавым. – Женщины любят сильнее, – объяснила она. – Видя выражение его лица, она спросила: – Вы считаете, что я не права?
– Я думаю, что вы мало знаете о мужчинах, – сказа он мягко.
– Я была замужем. Я знаю всё, что мне хотелось бы знать. – Она подошла к порогу и остановилась оглянуться на него. – Спасибо,– сказала она и ушла до того, как он смог что-либо ответить.
Девон подошёл к дверному проёму, где она только что стояла. Закрыв глаза, он прислонился к косяку и тяжело выдохнул.
Милостивый боже... он хотел её до неприличия.
Девон развернулся и привалился спиной к стене, борясь с пониманием того, что с ним происходило. Он испытал губительное чувство эйфории. Ощутил, что пережил своего рода преображение, после которого уже нет возврата к прошлому себе.
Он ненавидел, когда женщины плакали. При первом же признаке слёз, он сбегал, как заяц, которого преследуют гончие. Но как только он обнял Кэтлин, в одночасье, мир, прошлое, всё, в чём он был когда-либо уверен, перевернулось с ног на голову. Она потянулась к нему не в порыве страсти или страха, но в простой человеческой потребности духовной близости. Это наэлектризовало его. Никто до этого не искал душевного комфорта у него, и само действие предоставления этого утешения ощущалось намного интимнее, чем самая пылкая сексуальная встреча. Он почувствовал силу всей своей человеческой сущности, обёрнутой вокруг неё, в момент сладкого и простого родства.
В его голове был полный беспорядок. Его тело все ещё хранило ощущение лёгкого веса Кэтлин на его коленях. До того как она полностью вернулась в сознание, он целовал её шелковистые щёки, мокрые от солёных слёз и летнего дождя. Он хотел снова целовать её, везде, часами. Он хотел её обнажённой и измождённой в его объятиях. После всего его прошлого опыта физическое удовольствие потеряло всякие признаки новизны, но теперь он хотел Кэтлин таким образом, что это шокировало его.
«Какая отвратительная ситуация», – зло подумал он. Разрушенное поместье, истощённое состояние, и женщина, которую он не может получить. Кэтлин будет в трауре в течение года и одного дня, и даже после этого, она будет за пределами его досягаемости. Она никогда не опустится до того, чтобы стать чьей-либо любовницей, и после того, что ей пришлось перенести с Тео, она не захочет иметь ничего общего с ещё одним Рэвенелом.
Размышляя, Девон подошёл подобрать своё брошенное на пол пальто. Он влез в свою помятую одежду и прошёл из седельной комнаты к стойлам. В дальней части здания пара помощников конюха разговаривали, пока чистили стойла. Заметив его присутствие, они сразу же замолчали, и всё, что он мог слышать, это шорох метлы и скрежет лопаты. Некоторые лошади смотрели на него с любопытством, в то время как остальные не проявляли никакого интереса.
Двигаясь расслабленно, Девон подошёл к стойлу с арабским скакуном. Асад повернул голову в сторону, чтобы видеть Девона, его морда напряглась, выражая беспокойство.
– Не надо волноваться, – пробормотал Девон. – Хотя никто не станет тебя винить в том, что ты сморщил нос, когда к тебе подошёл Рэвенел.
Асад переставил ноги и нервно взмахнул хвостом. Он медленно подошёл к передней части стойла.
– Смотрите в оба, милор’, – Девон услышал голос мистера Блума где-то из-за своей спины. – Малец кусается, может хорошенько цапнуть, если не знает вас. Он предпочитает компанию барышни.
– Что говорит о твоём здравом уме, – сказал Девон коню. Он протянул свою руку ладонью вверх, как до этого делала Кэтлин. Асад осторожно обнюхал Девона. Его глаза были полузакрыты. Он опустил свою голову в знак подчинения и уткнулся мордой Девону в плечо. Девон улыбнулся и потрепал коня по голове с обеих сторон. – Ты славный малый, не так ли?
– И он это знает, – главный конюший подошёл, ухмыляясь. – Он унюхал её светлость по вашей одежде. Теперь он будет принимать вас, как конфеты за пол пени. Если он один раз понял, что с вами безопасно, сделает всё, что угодно для вас.
Девон провёл рукой по благородной шее Асада, от узкого совершенного горла до крепкого плеча. Его шерсть была гладкой и тёплой, как будто живой шёлк.
– Как вы усмиряете его нрав? – спросил он. – Существует ли какая-нибудь опасность для леди Трени, если она продолжит его тренировать?
– Ничуть, милор’. Асад будет прекрасной лошадью для леди, когда будет правильно выучен. Он совсем не буйный, только очень чувствительный. Он всё видит, слышит и чувствует. Такие породы себе на уме. Лучше всего его оседлать с мягким намерением и нежными руками, – Блум замялся, лениво потягивая свои бакенбарды. – Асада привезли из Леминстера за неделю до свадьбы. Лорд Трени сам пришёл в конюшню посмотреть на него. Счастье, что её светлость ничего этого не увидела. Асад цапнул его, и его светлость тяжело ударил коня по морде. Я его предупредил: "Если вы используете против него кулаки, милорд, он будет вас бояться, но не доверять". – Блум грустно покачал головой, его глаза увлажнились. – Я знал хозяина с тех пор, когда он был безрассудным маленьким парнишкой. Все в Эверсби любили его. Но никто не стал бы отрицать, что он был сорвиголова.
Девон вопросительно посмотрел на него.
– Что это означает?
– В Йоркшире так называют горячий уголь, выпрыгнувший из очага. Но также ещё называют человека, который не может побороть свой нрав.
Асад поднял голову и нежно уткнулся мордой Девону в подбородок. Борясь с тем, чтобы не отдёрнуть резко голову назад, Девон старался стоять спокойно.
– Подышите мягко на его нос, – пробормотал Блум. – Он хочет подружиться с вами.
Девон послушался. После того как он мягко подышал, конь уткнулся носом ему в рубашку и лизнул её переднюю часть.
– Вы завоевали его, милор’, – сказал главный конюший, улыбка начала растягивать его круглое лицо, пока щёки не приподнялись над пышными валиками усов.
– Я тут совершенно ни при чём, – ответил Девон, гладя Асада по гладкой голове. – Это всё запах леди Трени.
– Да, но вы с ним хорошо справляетесь, – и главный конюший вежливо добавил, – по-видимому, с её светлостью тоже.
Девон посмотрел на него с подозрением, но тот вернул ему совершенно невинный взгляд.
– Леди Трени была расстроена воспоминанием о несчастном случае с её мужем, – сказал Девон. – Я бы предложил помощь любой женщине в подобной ситуации, – он помедлил, – для её блага, я хочу, чтобы ни вы, ни рабочие конюшни ни слова не говорили о её потере самообладания.
– Я сказал парням, что сдеру с них шкуру, если услышу хоть шёпот об этом. – Блум сосредоточенно нахмурился. – В то утро... Между её светлостью и хозяином произошла небольшая стычка до того, как он примчался в конюшни. Я переживаю, что она винит себя в произошедшем.
– Она и винит, – тихо сказал Девон. – Но я сказал ей, что она, ни в коем случае не ответственна за его действия. И конь тоже. Мой кузен сам виноват в трагедии.
– Я согласен с вами, милор’.
Девон в последний раз похлопал Асада.
– До свидания, приятель... Я навещу тебя утром перед отъездом. – Он пошёл по направлению к выходу из конюшни, и старик последовал за ним. – Я полагаю, после смерти графа слухи распространились по поместью со скоростью огня.
– Слухи-то? Не то слово, воздух был просто заполнен ими.
– Хоть кто-нибудь упоминал из-за чего леди и лорд Трени ругались в то утро?
Ни один мускул не дрогнул на лице Блума.
– Не могу сказать.
Не было никаких сомнений, что у мужчины были свои соображения по поводу природы конфликта между Тео и Кэтлин. Слуги знают всё. Однако это было бы непристойно допрашивать его о приватных семейных делах. Неохотно Девон оставил данную тему... пока.
– Спасибо вам за помощь леди Трени, – сказал он главному конюшему. – Если она решит продолжить тренировать Асада, я разрешу ей это только под вашим присмотром. Я доверяю вашей способности защитить её.
– Спасибо, милор’, – воскликнул Блум. – В таком случае, вы намереваетесь разрешить леди остаться в Эверсби?
Девон уставился на него, неспособный что-либо ответить.
На поверхности вопрос был простым, но чрезвычайно запутанным. Что он намеревался сделать с Кэтлин? А с сёстрами Тео? Что он собирался делать с Приоратом Эверсби, конюшнями, со всеми домочадцами и с семьями, которые кормили поместье?
Может ли он, действительно, бросить их всех на произвол судьбы?
Но, чёрт побери, как он может всю оставшуюся жизнь провести с невообразимым долгом и обязанностями, висящими над его головой, как дамоклов меч?
Он закрыл глаза, когда к нему пришло понимание, что он уже висит над ним.
В тот момент, когда ему сказали о смерти Тео, меч уже был занесён.
Не было никакого выбора. Хотел он или нет, но ответственность, которая шла вместе с титулом, была уже на нём.
– Да, – в конце концов, ответил он главному конюшему, чувствуя, что его слегка тошнит. – Я намереваюсь оставить их всех.
Старик улыбнулся и кивнул. Казалось, что он и не ожидал другого ответа.
Выходя из того крыла конюшен, которое было связано с домом, Девон направился к главному входу. У него было чувство отрешённости, как будто его мозг решил отойти в сторону и рассмотреть всю ситуацию со стороны перед тем, как окунуться в детали.
Звуки пианино и женских голосов долетали откуда-то с верхних этажей. Возможно, он и ошибся, но Девону показалось, что он отчётливо слышит мужской голос в разговоре.
Заметив горничную, которая щёткой протирала перила огромной лестницы, он спросил:
– Откуда идут эти звуки?
– Семья пьёт послеобеденный чай в верхней гостиной, милорд.
Девон начал подниматься по лестнице неторопливыми шагами. К тому моменту, когда он добрался до гостиной, он уже не сомневался, что тот голос принадлежал его неисправимому брату.
– Девон, – с усмешкой воскликнул Уэст, когда он вошёл в комнату. – Посмотри, какую приятную стайку наших кузин я обнаружил. Он сидел на стуле рядом с игровым столиком, наливая себе изрядную порцию алкоголя из своей фляжки в чашку с чаем. Близнецы кружили вокруг него, деловито устраивая разобранную мозаику карты. Бросив на Девона оценивающий взгляд, Уэст заметил: – Ты выглядишь так, как будто тебя тащили сквозь живую изгородь.
– Ты не должен здесь находиться, – сказал ему Девон, и затем обратился ко всем присутствующим. – Был ли здесь кто-нибудь испорчен или развращён?
– Ещё с тех пор, как мне было двенадцать, – ответил Уэст.
– Я спрашивал не тебя, а девочек.
– Ещё нет, – весело ответила Кассандра.
– Пропади всё пропадом! – воскликнула Пандора, рассматривая горсть с частями головоломки. – Я не могу найти Лутон.
– Не переживайте из-за этого, – сказал ей Уэст, – мы можем полностью пропустить Лутон, Англия не станет хуже без него. По сути, это будет даже улучшение.
– Говорят, в Лутоне делают чудесные шляпки, – добавила Кассандра.
– Я слышала, что создание шляпок сводит людей с ума, – заметила Пандора, – хоть я не понимаю почему, ведь это не кажется уж слишком утомительным в выполнении.
– Их сводит с ума не сама работа, – сказал Уэст, – а ртуть, при помощи которой они смягчают фетр. Мозг отравляется от постоянного воздействия ртути. Отсюда и высказывание "безумен, как шляпник"[9].
– Почему же тогда она используется, если так вредна для работников? – спросила Пандора.
– Потому что всегда найдутся другие работники, – цинично ответил Уэст.
– Пандора, – воскликнула Кассандра, – я бы хотела, чтобы ты не вталкивала части мозаики туда, куда они явно не подходят.
– Но они подходят, – упрямо настаивала её сестра-близнец.
– Хелен, – Кассандра обратилась к их старшей сестре, – разве остров Мэн находится в Северном море?
Музыка внезапно прекратилась. Хелен ответила из угла, где сидела за маленьким пианино. Хотя инструмент был явно расстроен, её умение игры было очевидно.
– Нет, дорогая, он в Ирландском море.
– Чепуха! – Пандора отбросила часть в сторону. – Это просто разочаровательно.
Хелен объяснила, увидев озадаченное выражение лица Девона:
– Пандора любит изобретать новые слова.
– Я не люблю, – раздражённо сказала Пандора, – просто иногда обычные слова не совсем выражают то, что я чувствую.
Встав со скамейки возле пианино, Хелен подошла к Девону.
– Спасибо, что нашли Кэтлин, милорд, – сказала она, её глаза светились улыбкой. – Она отдыхает наверху. Горничные готовят горячую ванну для неё, а после этого повар отправит ей поднос с едой.
– Она в порядке? – спросил он, гадая, что точно Кэтлин сказала Хелен.
Хелен кивнула.
– Думаю, да. Хотя она немного устала.
Конечно же она была утомлённой. Подумав об этом, он понял, что находится в таком же состоянии.
Девон перевёл своё внимание на брата.
– Уэст, я хочу поговорить с тобой. Не пройдёшь со мной в библиотеку?
Уэст осушил остатки чая, поднялся со стула и поклонился сёстрам Рэвенел.
– Спасибо за восхитительно проведённое время, мои дорогие, – он сделал паузу перед тем как уйти, – Пандора, милая, вы пытаетесь впихнуть Портсмут в Уэльс, что, я вас уверяю, не понравится ни одной из сторон.
– Я же говорила тебе, – сказала Кассандра Пандоре, и близнецы начали пререкаться, в то время как Девон и Уэст покинули комнату.
Глава 5
– Живые, как котята, – сказал Уэст, заходя в библиотеку вместе с Девоном. – Они совершенно впустую растрачивают себя в деревне. Признаюсь, я не подозревал, что компания невинных девушек может быть настолько занятной.
– Что, если бы они приняли участие в лондонском сезоне? – спросил Девон. Это был один из примерно тысячи вопросов, гудящих в его голове. – Как бы ты оценил их перспективы?
Уэст выглядел озадаченным.
– В поимке мужей? Никаких.
– Даже леди Хелен?
– Леди Хелен ангел. Очаровательная, тихая, воспитанная... у неё должен быть свой выбор женихов. Но подходящий мужчина никогда не появится. В наши дни никто не может позволить себе девушку с отсутствием приданого.
– Есть мужчины, которые могут себе это позволить, – рассеянно ответил Девон.
– Кто?
– Некоторые парни, которые нам знакомы... Северин или Уинтерборн.
– Если они наши друзья, я бы не стал сводить леди Хелен ни с одним из них. Она была воспитана, чтобы выйти замуж за человека, живущего праздной жизнью, а не за варвара.
– Я бы с трудом назвал владельца универмагом варваром.
– Рис Уинтерборн – вульгарный, безжалостный, готовый поступиться любыми принципами ради личной выгоды... качества, которыми я восхищаюсь, конечно... но он никогда не подойдёт леди Хелен. Они сделают друг друга чрезвычайно несчастными.
– Конечно, сделают. Это же брак, – Девон сидел в затхлом кресле, расположенном за письменным столом в одной из глубоких оконных ниш. До сих пор библиотека была его любимой комнатой в доме, отделанная дубом, со стенами, заставленными книжными полками до потолка, на которых располагались, по меньшей мере, три тысячи томов. В одном книжном шкафу были установлены узкие ящики для хранения карт и документов. Приятные нотки табака, чернил и книжной пыли витали в воздухе, перекрывая сладость велени[10] и пергамента.
Девон лениво потянулся за деревянным мундштуком, лежащим на соседнем столе, и осмотрел его. Мундштук был вырезан в форме улья с крошечными медными пчёлами, разбросанными по его поверхности.
– То, что Уинтерборну нужно больше всего, он не может купить.
– Если Уинтерборн не может это купить, значит оно того не стоит.