355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Клейпас » Бессердечный повеса » Текст книги (страница 20)
Бессердечный повеса
  • Текст добавлен: 9 января 2018, 03:30

Текст книги "Бессердечный повеса"


Автор книги: Лиза Клейпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

– Я не понимаю, как это может быть. Я думала... Я думала это будет всё равно, что слушать красивую музыку или... Или смотреть на рассвет ясным утром. А вместо этого...

– Да?

Хелен замешкалась и изобразила звук отвращения.

– Он хотел, чтобы я разомкнула губы. В процессе.

– О.

– Это потому что он валлиец?

Кэтлин ощутила смесь сочувствия и веселья. Она ответила будничным тоном.

– Я не думаю, что манера целоваться ограничивается валлийским происхождением, дорогая. Возможно, поначалу эта идея не привлекает. Но если ты попробуешь это сделать раз или два, тебе может понравиться.

– Как я смогу? Как это кому-то может понравиться?

– Существует множество видов поцелуев, – сказала Кэтлин. – Если бы мистер Уинтерборн знакомил тебя с ними постепенно, ты бы была более расположена к ним.

– Я не думаю, что мне в принципе нравится целоваться.

Кэтлин смочила свежую белую ткань, сложила её и положила Хелен на лоб.

– Понравится. С правильным мужчиной поцелуи прекрасны. Как очутиться в долгом, прекрасном сне. Увидишь.

– Я так не думаю, – прошептала Хелен, её пальцы теребили покрывало и подёргивались от волнения.

Оставаясь рядом с постелью, Кэтлин наблюдала, как Хелен расслабилась и задремала.

Она знала, что к причине проблем Хелен нужно будет обратиться до того, как её состояние действительно улучшится. Мучаясь в течение нескольких недель от нервного расстройства после смерти Тео, Кэтлин могла распознать его признаки в других. Её сердце начинало болеть, видя, как страдает жизнерадостная натура Хелен под грузом тревог.

Если это продлится слишком долго, Кэтлин боялась, что Хелен может впасть в глубокое уныние.

Нужно что-то предпринять. Управляемая сильным беспокойством она покинула место у кровати и дёрнула за звонок, вызывая Клару.

Как только горничная зашла в комнату, Кэтлин быстро ей сказала:

– Мне нужна пара прогулочных ботинок, вуаль и моя накидка с капюшоном. Мне необходимо отлучиться по делу и нужно, чтобы ты была со мной.

Клара выглядела смущённой.

– Я могу выполнить поручение, миледи, если скажете, что вам надо.

– Спасибо, но я единственный человек, кто может это сделать.

– Сказать дворецкому, чтобы подготовил карету?

Кэтлин помотала головой.

– Было бы намного проще пройтись пешком. Здесь небольшое расстояние, меньше полумили. Мы вернёмся ещё до того, как они запрягут лошадей.

– Полмили? – Клара не была любительницей прогулок и выглядела ошеломлённой. – По ночному Лондону?

– На улице всё ещё светло. Мы пойдём через сады и вдоль променада. Теперь поторопись.

"Пока я не потеряла мужество", – подумала она.

С этим делом нужно будет разобраться до того, как кто-нибудь успеет возразить или задержать их. При удачном стечении обстоятельств они успеют вернуться до ужина.

Когда Кэтлин тепло оделась и была готова к отправлению, она поднялась в верхнюю гостиную, где Кассандра читала, а Пандора вырезала картинки из журнала и вклеивала их в альбом.

– Куда ты собираешься? – спросила удивлённо Кассандра.

– По делам. Мы с Кларой скоро вернёмся.

– Да, но...

– Пока меня не будет, – сказала Кэтлин, – я была бы благодарна, если бы одна из вас удостоверилась, что поднос с ужином для Хелен доставлен к ней в комнату. Посидите с ней и проследите, чтобы она что-нибудь съела. Но не задавайте вопросов. Лучше молчать, пока она не захочет, чтобы вы заговорили.

– Но что насчёт тебя? – сказала, нахмурившись, Пандора. – Что это за дела и когда ты вернёшься?

– Тебе не о чем волноваться.

– Когда кто-то так говорит, – сказала Пандора, – это всегда означает противоположное. Туда же относятся фразы: "Это всего лишь царапина" или "Вещи похуже случаются в море".

– Или, – добавила Клара хмуро, – "Я только выйду, пропущу пару стаканчиков".

После недолгой прогулки, во время которой Кэтлин и Клара слились с потоком пешеходов и по инерции двигались с ними, они вскоре добрались до Корк-Стрит.

– Универмаг Уинтерборна! – воскликнула Клара, её лицо просветлело. – Я не знала, что это дело было связано с покупками, миледи.

– К сожалению нет, – Кэтлин прошла до конца состыкованных фасадов, остановившись у большого дома, который каким-то образом гармонично вписывался в один ряд с универмагом. – Клара, не могла бы ты дойти до двери и сказать, что леди Трени желает увидеть мистера Уинтерборна?

Девушка неохотно повиновалась, не получая никакого удовольствия от работы, которую обычно делал лакей.

Пока Кэтлин ждала на нижней ступеньке, Клара покрутила механический дверной звонок и постучала бронзовым, богато украшенным молоточком, пока дверь не открылась. Неулыбчивый дворецкий взглянул на пару визитёров, обменялся несколькими словами с горничной и опять закрыл дверь.

Повернувшись в сторону Кэтлин, Клара с многострадальным выражением лица сказала:

– Он посмотрит дома ли мистер Уинтерборн.

Кэтлин кивнула и сложила руки на груди, задрожав, когда пронизывающий ветер поднял складки её накидки. Игнорируя любопытные взгляды нескольких прохожих, она терпеливо и решительно ждала.

Мимо ступеней прошёл низкорослый, коренастый мужчина с седыми волосами, он остановился, чтобы взглянуть на горничную и уставился на неё с чрезмерным вниманием.

– Клара? – потрясённо спросил он.

Её глаза расширились от облегчения и радости.

– Мистер Куинси!

Камердинер повернулся к Кэтлин, узнав её даже с вуалью, закрывающей лицо.

– Леди Трени, – сказал он почтительно. – Как же так случилось, что вы стоите здесь.

– Приятно встретить вас, Куинси, – сказала, улыбаясь, Кэтлин. – Я пришла к мистеру Уинтерборну обсудить личный вопрос. Дворецкий сказал, что посмотрит дома ли он.

– Если мистера Уинтерборна нет, он, скорее всего, в универмаге. Я найду его для вас, – цокнув языком, Куинси проводил её вверх по лестнице, Клара проследовала за ними. – Заставлять леди Трени ждать снаружи на улице, – пробормотал он, не веря. – Я задам дворецкому такую взбучку, которую он не скоро забудет.

После того, как он открыл дверь ключом, висящим на золотом брелоке, камердинер провёл их внутрь. Дом был элегантным и современным, в воздухе витал запах свежей краски, штукатурки и дерева, обработанного ореховым маслом.

Куинси заботливо проводил Кэтлин в просторный читальный зал с высокими потолками и пригласил её подождать здесь, а Клару в холле для слуг.

– Попросить принести для вас чай, – спросил камердинер, – пока я ищу мистера Уинтерборна?

Она подняла вуаль, радуясь возможности убрать чёрную рябь с глаз.

– Очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости.

Куинси замешкался, очевидно, желая узнать причину её неординарного визита. Он решился спросить:

– В Рэвенел-Хаусе все здоровы, я надеюсь?

– Да, все в порядке. Леди Хелен страдает от мигрени, но я уверена, она скоро поправится.

Он кивнул, его белоснежные брови сошлись вместе над очками.

– Я найду мистера Уинтерборна, – сказал Куинси рассеяно и ушёл вместе с Кларой.

Пока Кэтлин ждала, она бродила по залу. Воздух был пропитан запахами новизны в сочетании с лёгкой затхлостью. Дом выглядел незаконченным. Необитаемым. Немногочисленные картины и безделушки расставлены, как будто между прочим. Мебель выглядела, как если бы ей никто не пользовался. Большинство полок для чтения были пустыми, за исключением нескольких эклектичных книг, которые, Кэтлин могла бы поспорить, были небрежно взяты из книжных шкафов и выставлены здесь напоказ.

Судя только по этому помещению, Кэтлин уже понимала, что ни этот дом, ни мужчина, живущий в нём, не смогли бы сделать Хелен счастливой.

Прошло пятнадцать минут, на протяжении которых она раздумывала, что сказать Уинтерборну. К сожалению, не существовало дипломатического способа сообщить мужчине, что помимо прочего, он довёл свою невесту до болезни.

Уинтерборн зашёл в зал, его присутствие, столь величественное, казалось, заполняло каждый лишний дюйм в помещении.

– Леди Трени. Какое неожиданное удовольствие, – он слегка поклонился, выражение его лица говорило, что её визит был чем угодно, только не удовольствием.

Она знала, что поставила их обоих в неудобное положение. Для неё, нанести визит неженатому мужчине без сопровождения, было совершенно несвойственно, и Кэтлин сожалела об этом. Но выбора не было.

– Прошу прощение за причиняемые вам неудобства, мистер Уинтерборн. Я не намерена оставаться надолго.

– Кто-нибудь знает, что вы здесь? – спросил он кратко.

– Нет.

– Тогда, говорите, что хотели и делайте это быстро.

– Конечно. Я...

– Но если это имеет какое-то отношение к леди Хелен, – прервал он, – тогда уходите. Она сама может ко мне прийти, если нужно что-то обсудить.

– Боюсь, что Хелен не в состоянии сейчас куда-либо выйти. Она провела в постели весь день, страдая от нервного расстройства.

Выражение его глаз изменилось, какая-то непостижимая эмоция сверкнула в тёмных глубинах.

– От нервного расстройства, – повторил он, его голос был ледяным от презрения. – Кажется, это обычное недомогание среди девушек из высшего общества. Мне хотелось бы выяснить когда-нибудь, что вас всех заставляет так нервничать.

Кэтлин ожидала проявления сочувствия или пары слов беспокойства по отношению к женщине, с которой он был обручён.

– Боюсь, именно вы причина расстройства Хелен, – сказала она прямо. – Ваш вчерашний визит довёл её до этого состояния. – Уинтерборн молчал, его глаза были чёрными и пронзительными. – Она рассказала мне совсем немного, о том, что произошло, – продолжила Кэтлин. – Но мне кажется, вы многого не понимаете. Родители моего покойного мужа растили всех трёх его сестёр в полном уединении. В большей степени, чем это было необходимо. В результате все трое слишком инфантильны для своего возраста. Хелен двадцать один, но она не получила того опыта или закалки, как другие девушки её возраста. Она ничего не знает о мире за пределами Приората Эверсби. Для неё всё в новинку. Абсолютно всё. Единственные мужчины, с которыми она общалась, были немногочисленными близкими родственниками, слугами и редкими гостями в поместье. Большинство знаний о мужчинах она почерпнула из книг и сказок.

– Не может быть, чтобы кто-то был настолько изолирован, – сказал Уинтерборн решительно.

– В вашем мире нет. Но в поместье, подобному Приорату Эверсби, это вполне возможно, – Кэтлин замолкла. – Я считаю, что Хелен слишком рано выходить замуж за кого-либо, но когда она это сделает... ей нужен будет муж с тихим нравом. Такой, который позволит ей раскрываться в её собственном ритме.

– И вы полагаете, что я не позволю, – скорее сказал он утвердительно, чем задал вопрос.

– Я думаю, вы будете командовать и управлять женой, как вы поступаете по отношению ко всему остальному. Не думаю, что вы когда-нибудь навредите ей физически, но наверняка будете вытачивать её под свою жизнь и сделаете очень несчастной. Это окружение, Лондон, толпы людей, универмаг, так сильно не соответствуют её натуре, она будет чувствовать себя, как пересаженная орхидея. Боюсь, я не могу поддержать идею брака между вами и Хелен, – сделав паузу, Кэтлин глубоко вздохнула и сказала: – я думаю, в её интересах, будет разорвать помолвку.

Повисла напряжённая тишина.

– Это то, чего она хочет?

– Чуть ранее сегодня, она сказала, что у неё нет желания видеть вас вновь.

На протяжении всей речи Кэтлин Уинтерборн смотрел в сторону, как будто слушал вполуха. Однако, после последнего замечания, она оказалась мишенью пронизывающего взгляда.

"Возможно, – подумала она, – будет лучше поскорее уйти".

Уинтерборн подошёл к Кэтлин, которая встала у книжных полок.

– Скажите ей, что тогда она свободна, – ухмыльнулся он, прислонил трость к полке и положил крепкую руку на рельефную часть конструкции. – Если нескольких поцелуев оказалось достаточно для того, чтобы она заболела, я сомневаюсь, что она переживёт первую ночь в качестве моей жены.

Кэтлин встретила его взгляд, не дрогнув, зная, что он пытается вывести её из равновесия.

– Я прослежу, чтобы вам вернули кольцо, как можно скорее.

– Она может оставить его себе в качестве компенсации за потерянное время.

Нервы Кэтлин натянулись, когда он положил вторую руку на полку по другую сторону от неё, загоняя в ловушку, но не прикасаясь к ней. Его плечи загораживали от неё всю оставшуюся комнату.

Бесстыжий взгляд Уинтерборна прошёлся по ней.

– Возможно, я возьму вас взамен, – сказал он, поразив её. – Вы голубых кровей. Предполагается, что вы леди. И, несмотря на миниатюрные размеры, вы выглядите намного выносливее леди Хелен.

Она холодно уставилась на него.

– Вы ничего не добьётесь, насмехаясь надо мной.

– Вы считаете я говорю не всерьёз?

– Мне совершенно всё равно всерьёз вы говорите или нет, – она отпрянула назад. – Меня не интересует ничего из того, что вы можете предложить.

Уинтерборн ухмыльнулся, его веселье казалось искренним, но не имело ничего общего с дружелюбием.

Когда Кэтлин начала отходить в сторону, он преградил ей путь быстрым движением.

Она застыла, в ней начал просыпаться страх.

– Никогда не предполагайте, что знаете, какое предложение вам хотят сделать. По крайней мере, вам следует услышать моё, перед тем, как отвергнуть его, – Уинтерборн наклонился вниз, пока его лицо не приблизилось к её. Это небольшое движение передало, как минимум, полдюжины различных угроз, любой из которых было бы достаточно, чтобы испугать её. – Оно включает в себя брак, – сказал он, – это больше, чем вы когда-либо получите от Трени. – Презрение сверкнуло в его глазах, когда он увидел её удивление. – Нет, он мне не рассказывал, что у вас интрижка. Но это было очевидно в Гэмпшире. Он скоро устанет от вас, если ещё этого не сделал. Трени хочет новизны. А я хочу быть вхож туда, где меня не принимают... и для этого, мне нужно жениться на высокородной леди. Для меня не имеет значения, что вы не девственница.

– Как удачно, – Кэтлин не могла устоять перед едким ответом, – раз девственницы, кажется, не ваша сильная сторона, – как только слова сорвались с её губ, она пожалела о них.

Опять появилась эта тревожащая холодная ухмылка.

– Да, жертва девственностью леди Хелен была ради Приората Эверсби и ради всех Рэвенелов, – он бесстыдно провёл пальцем по шву платья на её плече. – Вы бы не сделали того же ради них? Ради неё?

Она не вздрогнула от его прикосновения, хотя её тело покалывало.

– Мне не нужно этого делать. Лорд Трени позаботится о них.

– А кто позаботится о Трени? Ему придётся планировать и тяжело работать всю жизнь, чтобы удержать его поместье от упадка. Но с помощью маленькой толики моего состояния, – он щёлкнул пальцами перед её лицом, – все его долги исчезнут. Дом будет отремонтирован, и земля станет плодородной. В конечном итоге, все счастливы.

– Кроме женщины, которая выйдет за вас замуж, – сказала Кэтлин презрительно.

Улыбка Уинтерборна граничила с насмешкой.

– Есть женщины, которым нравится мой подход. В прошлом я доставил удовольствие одной или двум утончённым леди, которые устали от бледных джентльменов с нежными руками, – он сделал шаг вперёд, зажимая её у книжных полок. Его тон стал многозначительным. – Я мог бы быть вашим неотёсанным дикарём в постели.

Кэтлин не знала, что он замышляет или как далеко он может зайти в попытке запугать её.

Она так этого никогда и не выяснит. До того, как она успела ответить, с порога послышался убийственный голос.

– Отойди или я вырву все твои конечности.

Глава 33

Уинтерборн убрал руки с полок и насмешливо поднял их вверх, как будто на него наставили пистолет. Ахнув от облегчения, Кэтлин обошла его и поспешила к Девону. Но остановилась на полпути, увидев его лицо.

Со стороны Девон выглядел потерявшим рассудок. В его глазах сверкала жестокость, мышцы челюсти подёргивались. Печально известный взрывной характер Рэвенелов начал сжигать каждый слой цивилизованности, превращая его в пепел, тлеющий по краям, как страницы книги, брошенные в огонь.

– Милорд, – начала Кэтлин на одном дыхании, – я думала вы уехали в Гэмпшир.

– Уехал, – её обжёг его гневный взгляд. – Я только что вернулся в Рэвенел-Хаус. Близнецы сказали, что думают, вы можете быть здесь.

– Я посчитала необходимым поговорить с мистером Уинтерборном о Хелен...

– Вам следовало предоставить это мне, – процедил Девон сквозь стиснутые зубы. – Только сам факт вашего пребывания с Уинтерборном наедине мог бы сотворить скандал, который преследовал бы вас всю оставшуюся жизнь

– Это не имеет значения.

Его лицо помрачнело.

– С первого дня нашего знакомства вы мучили меня и всех остальных в пределах досягаемости важностью правил приличия. А теперь это не имеет значения? – он одарил её зловещим взглядом перед тем, как обратиться к Уинтерборну. – Тебе следовало развернуть её назад у двери, коварный ублюдок. Единственная причина, почему я не придушил вас обоих, так это потому, что не решил с кого начать.

– Начни с меня, – предложил вежливо Уинтерборн.

Воздух был пропитан мужской ненавистью.

– Позже, – сказал Девон с еле сдерживаемой яростью. – А пока, я отведу её домой. Но при следующей нашей встрече, я затолкаю тебя в чёртовы рамки приличия, – переключая внимание на Кэтлин, он указал на дверь.

Ей не нравилось, когда ею командовали, будто она непослушный пудель. Однако в таком состоянии лучше не провоцировать его. Нехотя, Кэтлин направилась к двери.

– Подождите, – сказал грубо Уинтерборн. Он подошёл к столу возле окна и кое-что взял. Она не заметила её раньше, это была орхидея, которую подарила ему Хелен. – Заберите эту проклятую вещь, – сказал он, всучив горшок Кэтлин. – Боже, я буду рад от неё избавиться.

После того как Девон и Кэтлин ушли, Рис стоял у окна, разглядывая вид снаружи. Уличный фонарь проливал слабое жёлтое мерцание на вереницу лошадей, запряжённых в кэбы, освещая клубы пара, которые они выдыхали. Группы прохожих спешили по деревянному помосту к уличным витринам универмага.

Он услышал приближающиеся уверенные шаги Куинси.

Через мгновение камердинер укоризненно спросил:

– Обязательно было пугать леди Трени?

Рис повернул голову и резко посмотрел на него. Куинси впервые осмелился говорить с ним так дерзко. В прошлом он увольнял людей с более значимых должностей за меньшие высказывания.

Вместо этого он сложил руки и вновь обратил внимание на улицу, ненавидя мир и всех до единого в нём.

– Да, – сказал он с тихой злобой. – Мне стало лучше.

Хотя Девон не сказал ни слова во время короткой поездки обратно в Рэвенел-Хаус, сила его гнева, казалось, занимала каждый квадратный дюйм пространства в карете. Клара сжималась в углу, как будто пыталась сделать себя невидимой.

Разрываясь между виной и неповиновением, Кэтлин размышляла о том, что Девон вёл себя так, будто у него были права на неё, а это было совсем не так. Будто бы она сделала что-то, что задело его лично, чего она не делала. Эта ситуация была наего совести, он поспособствовал, чтобы Уинтерборн начал ухаживать за Хелен, и манипулировал девушкой, чтобы та согласилась на помолвку.

Кэтлин испытала безмерное облегчение, когда они прибыли, и она смогла сбежать из замкнутого пространства кареты.

Зайдя в Рэвенел-Хаус, она обнаружила, что в её отсутствие в особняке повисла гробовая тишина. Позже она узнает от близнецов, что Девон так разозлился, когда выяснил, что её нет дома, пчто все благоразумно исчезли из виду.

Поставив орхидею на стол, Кэтлин ждала, когда Клара возьмёт её верхнюю одежду и перчатки.

– Пожалуйста, забери орхидею наверх в гостиную, – пробормотала она горничной, – а потом зайди ко мне.

– Сегодня она тебе не понадобится, – сказал бесцеремонно Девон. Кларе он кивнул, что она свободна.

До того, как Кэтлин полностью осознала смысл сказанных слов, её плечи и затылок начали подёргиваться от возмущения.

– Я прошу прощения?

Девон подождал, пока Клара начнёт подниматься по лестнице и тогда сказал:

– Иди в мою комнату и подожди меня там. Я присоединюсь к тебе после того, как выпью.

Глаза Кэтлин расширились.

– Ты с ума сошёл? – спросила она слабым голосом.

Он, что на самом деле считал, что может приказывать ей подождать в его комнате, будто она девка, которой заплатили за услуги? Она пойдёт в свою спальню и запрёт дверь на замок. Это респектабельный дом. Даже Девон не посмеет устроить сцену на глазах у слуг, Хелен, близнецов и...

– Ни один замок меня не удержит, – сказал он, читая её мысли с поразительной точностью. – Но можешь попробовать, если хочешь.

Он сказал это с привычной вежливостью, и это заставило её щёки запылать.

– Я хочу проведать Хелен, – сказала она.

– Близнецы присматривают за ней.

Она попробовала сменить тактику.

– Я не ужинала.

– Я тоже, – он многозначительно указал на лестницу.

Кэтлин с удовольствием уничтожила бы его каким-нибудь едким ответом, но её голова была пуста. Она чопорно повернулась и начала подниматься, не оглядываясь.

Она ощущала его взгляд на себе.

Её мысли вращались в безумном смятении. Возможно, после того, как он выпьет, Девон успокоится и станет самим собой.

Или, возможно, он выпьет не один бокал... несколько... и придёт к ней, как однажды Тео, пьяный и решительный взять то, что хочет.

Нехотя она пошла в сторону спальни Девона, справедливо полагая, что так будет проще, чем пытаться избегать его и разыгрывать нелепый спектакль. Переступив порог, она закрыла дверь, её кожа пылала, но внутри всё заледенело.

Комната была просторной и величественной, пол покрыт плотными мягкими коврами. Громоздкая старинная кровать была даже шире, чем в Приорате Эверсби, с изголовьем, которое возвышалось до самого потолка, и с непропорционально большими колоннами, украшенными резьбой и переплетающимися орнаментами. Богато расшитое стёганое одеяло с изображением стилизованных лесных сцен покрывало бесконечный по размерам матрас. Это была кровать, которая предназначалась для порождения новых поколений Рэвенелов.

Она подошла и встала у камина, где горел огонь, протянула холодные пальцы, грея их в лучистом тепле.

Через несколько минут дверь открылась, и в комнату зашёл Девон.

Сердце Кэтлин начало так тяжело стучать, что она могла чувствовать, как вибрируют рёбра от ударов.

Если алкоголь и успокоил Девона, то этому не было никаких видимых признаков. Цвет его лица стал интенсивнее и начал походить на оттенок розового дерева. Он двигался слишком осторожно, будто если он расслабится, то выпустит наружу бурю насилия, которая бушевала внутри него.

Кэтлин прервала тишину первой.

– Что случилось в Гэмпшире?

– Мы обсудим это позже, – Девон снял пиджак и отшвырнул его в угол с пренебрежением, которое заставило бы зарыдать его камердинера. – Сначала мы поговорим о твоём безрассудном порыве, который заставил тебя подвергнуть себя риску сегодня вечером.

– Но я не была в рискованной ситуации. Уинтерборн не причинил бы мне вреда. Он твой друг.

– Ты настолько наивна? – его выражение лица было решительно диким, пока он снимал жилет. Деталь одежды была отброшена с такой силой, что Кэтлин смогла расслышать, как пуговицы ударились о стену. – Ты пришла в дом к мужчине без приглашения и разговаривала с ним наедине. Ты знаешь, что большинство интерпретировали бы это, как сигнал делать с тобой, всё, что им заблагорассудится. Чёрт возьми, ты не осмеливалась навещать даже Тео, когда он был твоим женихом.

– Я сделала это ради Хелен.

– Тебе следовало прийти сначала ко мне.

– Я не думала, что ты выслушаешь меня или согласишься с тем, что я должна была сказать.

– Я всегда выслушаю. Но не всегда соглашусь, – Девон дёрнул узел галстука и оторвал съёмный воротничок от своей рубашки. – Пойми вот что, Кэтлин, ты больше никогда не поставишь себя в такую ситуацию. Видеть, как Уинтерборн нависает над тобой... Боже мой, ублюдок даже не знает, насколько я был близок к тому, чтобы убить его.

– Хватит так поступать со мной, – прокричала она яростно. – Ты меня с ума сводишь. Ты ведёшь себя так, будто я принадлежу тебе, но это не так, и никогда не будет. Твой худший кошмар стать мужем и отцом, и поэтому ты, похоже, полон решимости построить какие-то отношения с наименьшей степенью привязанности, которых я не хочу. Даже если бы я была беременна, и ты бы чувствовал себя связанным обязательствами сделать предложение, я бы всё равно отказала тебе, потому что знаю, что это сделало бы тебя таким же несчастным, как и меня.

Напряжённость Девона не ослабла, но его злость превратилась во что-то другое. Он смотрел на неё горячими, бездонными голубыми глазами.

– А если бы я сказал, что люблю тебя? – спросил он мягко.

Этот вопрос отозвался уколом боли в её груди.

– Не надо, – её глаза начали жечь слёзы. – Ты не тот человек, который мог сказать и иметь это в виду.

– Я не был таким человеком, – сказал он твёрдым голосом. – Но теперь я такой. И всё благодаря тебе.

Как минимум полминуты, единственным звуком был треск и трепет огня в очаге.

Кэтлин не понимала, что на самом деле он думает или чувствует. Но она будет дурой, если поверит ему.

– Девон, – в конце концов, сказала она, – когда дело касается любви... ни ты, ни я не можем доверять твоим признаниям.

Она не могла видеть сквозь блестящую дымку страдания, но чувствовала, что он отошёл, наклонился подобрать пиджак, который он отшвырнул в сторону и начал рыться в поисках чего-то.

Девон подошёл к ней, взяв нежно за руку, он подвёл её к кровати. Матрас был такой высокий, что ему пришлось обхватить её за талию и подсадить наверх. Затем он что-то положил ей на колени.

– Что это? – она посмотрела вниз на маленькую деревянную коробочку.

Его выражение лица было непроницаемым.

– Подарок для тебя.

Кэтлин не смогла придержать свой острый язычок.

– Прощальный?

Девон нахмурился.

– Открывай.

Повинуясь, она подняла крышку. Изнутри коробочка была выложена красным бархатом. Потянув в сторону защитный слой ткани, она обнаружила маленькие золотые карманные часики на длинной цепочке, на корпусе были изящно выгравированы цветы и листья. За стеклянной откидной крышкой спереди был виден эмалированный циферблат с чёрными рисками, обозначающими часы и минуты.

– Они принадлежали моей матери, – услышала она слова Девона. – Это единственная её вещь, которая у меня есть. Она никогда их не носила, – его слова окрасила ирония. – Время никогда не имело для неё значение. – Кэтлин в отчаянии посмотрела на него. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он нежно прижал пальцы к её губам. – Время, вот, что я тебе даю, – сказал он, глядя на неё. Он взял её за подбородок, заставляя посмотреть ему в глаза. – Это единственный способ доказать, что я буду любить тебя и буду верен тебе до конца моих дней. Даже если ты меня не захочешь. Даже если ты решишь не быть со мной. Я даю тебе всё время, отведённое мне. Я клянусь тебе, что с этого мгновения, я никогда не прикоснусь к другой женщине, и никому, кроме тебя, не отдам своего сердца. Если мне придётся ждать шестьдесят лет, ни одна минута не будет потрачена зря, потому что я проведу их, любя тебя.

Кэтлин изумлённо смотрела на Девона, внутри неё начала разливаться опасная теплота, отчего её глаза наполнились слезами.

Обхватив её лицо обеими руками, он наклонился поцеловать Кэтлин, словно опалив её нежным огнём.

– Тем не менее, – прошептал он, – я надеюсь, ты решишь выйти за меня замуж, чем раньше, тем лучше, – последовал ещё один медленный и сокрушительный поцелуй, – потому что я страстно желаю тебя, Кэтлин, моя драгоценная любовь. Я хочу засыпать с тобой каждую ночь и просыпаться каждое утро, – его губы начали ласкать её настойчивее, пока Кэтлин не обняла его за шею. – И я хочу, чтобы у нас были дети. Скоро.

Правда была в его голосе, в глазах, она могла попробовать её на вкус.

С удивлением Кэтлин поняла, что каким-то образом за последние месяцы, он действительно изменился. Девон становился таким человеком, каким задумала его судьба... истинным самим собой... человеком, который мог взять на себя обязательства и ответственность, и что самое главное, безоглядно любить.

Шестьдесят лет? Такой мужчина не должен ждать даже шестидесяти секунд.

Немного повозившись с цепочкой, она подняла её и надела на себя через голову. Мерцающие золотые часики расположились около её сердца. Кэтлин подняла глаза, полные слез.

– Я люблю тебя, Девон. Да, я выйду за тебя замуж, да...

Он схватил её в объятия и поцеловал, не сдерживая себя. И Девон продолжал жадно целовать Кэтлин, раздевая, терзая нежными и страстными губами каждый обнажённый дюйм тела. Он снял с неё всё, кроме маленьких золотых часиков, на чём настояла Кэтлин.

– Девон, – сказала она, затаив дыхание, когда они были оба раздеты, и он опустился рядом с ней. – Я... Я должна признаться в небольшой лжи, – она хотела, чтобы они были полностью честны друг с другом. Не держали ничего в себе и не имели никаких секретов.

– Да? – спросил он, прижимаясь к её горлу губами и втискивая одну ногу между бёдер Кэтлин.

– До недавних пор я не проверяла свой календарь, чтобы удостовериться, что... – она замолчала, когда он кончиками зубов нежно прикусил кожу на её горле, – ... правильно считала дни. И я уже решила взять на себя полную ответственность за то ... – его язык играл в углублении основания её шеи, – ... что случилось в то утро. После завтрака. Ты помнишь.

– Я помню, – сказал он, прокладывая дорожку поцелуев вниз к её груди.

Кэтлин обхватила его голову руками, побуждая обратить внимание и посмотреть на неё.

– Девон. Я пытаюсь сказать, что, возможно, ввела тебя в заблуждение прошлым вечером... – она с трудом сглотнула и заставила себя закончить, – когда сказала, что мои месячные начались.

Он застыл. Его лицо было лишено всяких эмоций, Девон уставился на неё.

– Они не начались?

Она покачала головой, изучая его взгляд тревожными глазами.

– На самом деле. У меня большая задержка.

Он коснулся рукой её лица, его длинные пальцы дрожали.

– Ты можешь быть беременна? – хрипло спросил он.

– Я практически уверена в этом.

Девон посмотрел на неё с изумлением, его лицо покрылось румянцем.

– Моя милая, прекрасная любовь, мой ангел... – он начал внимательно осматривать Кэтлин, целуя её вдоль тела, лаская живот, – Мой Бог. Всё сходится: я самый удачливый мерзавец в Англии, – он тихо рассмеялся, его руки блуждали по ней с благоговейной нежностью. – У меня есть несколько хороших новостей, но они бледнеют в сравнении с твоими.

– Что за новости? – спросила она, её пальцы запутались в его волосах.

Он собирался объяснить, но его вдруг посетила новая мысль. Улыбка Девона поблекла, выражение лица стало озадаченным. Повернувшись так, чтобы он мог смотреть прямо в её глаза, сказал:

– Твоё положение вскоре стало бы очевидным. Что ты собиралась делать? Когда собиралась мне рассказать?

Она застенчиво посмотрела него:

– Я рассматривала возможность... куда-нибудь уехать... до того, как ты всё узнаешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю