Текст книги "Литературная Газета 6295 ( № 40 2010)"
Автор книги: Литературка Литературная Газета
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)
Учёные и воздушный шар
Клуб 12 стульев
Учёные и воздушный шар
НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА
Учёные Жан Пантон и Генрих Вингерт спорили на берегу Женевского озера: может ли воздушный шар раздавить человека?
– Может, – уверенно говорил Жан Пантон, – если надуть большой воздушный шар и положить его на человека.
– Не может! – раздражённо восклицал Генрих Вингерт. – Даже большой шар, накачанный воздухом, не повредит человеку, если этот шар накатить на него или сбросить сверху, ведь воздух в шаре не тяжелее воздуха вне его, и, следовательно, он не сможет придавить человека.
– Сможет! – утверждал Жан Пантон.
– Не сможет! – отрицал Генрих Вингерт.
– Сейчас, коллега, вы убедитесь, что я прав! – торжественно заявил Жан Пантон.
Он взял шар и надул его до диаметра пять километров. Затем с этим шаром взобрался на дуб и сбросил с дерева шар на учёного Генриха Вингерта. Генрих Вингерт сразу распластался на земле под тяжестью шара и стал жалобно верещать из-под него. Но Жан Пантон был неумолим и не пришёл ему на помощь. Чтобы доказать правоту своего научного воззрения, он дождался хруста ломающейся грудной клетки и последнего вздоха своего оппонента.
На этом берегу Женевского озера теперь стоит памятник научному подвигу Жана Пантона, и рядом чуть возвышается холмик могилы средневекового душителя науки, мракобеса Генриха Вингерта.
Сергей УГРЕНИНОВ, г. КОСТАНАЙ
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Ироническая поэзия
Клуб 12 стульев
Ироническая поэзия
СИЗИФ
1
Про героя известного мифа
Вдруг припомнилось перед горой:
Все мы, люди, по сути – Сизифы,
Только камень у каждого свой.
2
Гляжу – поднимается медленно в гору
Сизиф, что обратно покатится скоро.
***
Старинная пословица,
Что никогда не старится:
– Богатыми не становятся,
Богатыми рождаются.
***
Да, в нужном месте в нужный час
Удача поджидает нас.
Но если б знать, где это место!
И время тоже неизвестно.
НАСЛЕДНИКИ
Заполучили от страны наследство...
Тот стал Звездой, и тот в ряду светил.
О нет, не цель оправдывает средства,
А тот, кто эти средства прихватил.
ИЗ ТЕХНИКИ
Как ни зуди, судьбу свою кляня,
А никуда от этого не деться –
Так повелось: чем меньше шестерня,
Тем больше ей приходится вертеться.
***
Вопрос уж больше не стоит.
Он снят с повестки дня.
Так долго был вопрос открыт,
Что выдохся до дна!
ФОРМУЛА УДАЧИ
Везёт тому – и не иначе! –
Кто постоянно ждёт удачу,
Кто на ногах и на боку
И днём и ночью – начеку!
***
Свет белый переполнен дураками.
Действительно, куда от них деваться?
Покуда умный шевелит мозгами,
Они предпочитают размножаться.
***
Ты прав всегда, о мой учёный брат!
Идёшь тропою торной по привычке.
Но к Истине ключей не подобрать.
Открыть её способны лишь отмычки.
***
Всё новое есть старое, забытое
Давным-давно когда-то, и не зря
Порой откроешь истину, избитую
Настолько, что узнать её нельзя.
Александр ЖУКОВ
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 4,0 Проголосовало: 2 чел. 12345
![]()
Комментарии: 27.10.2010 23:02:46 – Алексей Викторович Зырянов пишет:
Про Сизифа – с прекрасным юмором
Сколько ни создаю в уме эту картинку – всё время смешно становится: «Гляжу – поднимается медленно в гору Сизиф, что обратно покатится скоро...»
Возвращение блудного сатирика
Клуб 12 стульев
Возвращение блудного сатирика
ВЫШЛИ...

Золотой век писателя Виктора Коклюшкина выпал на 70–80-е годы прошлого века. Тогда его юмористические рассказы часто публиковались в периодике и звучали по радио. Позже Виктор Михайлович отошёл от литературы, принявшись писать для эстрады. Читатели начали его забывать – ведь в том мире лавры достаются исполнителям, а не авторам текстов. Участие в суперхалтурной телепередаче «Аншлаг» тоже не прибавило ему поклонников.
Любители сатиры недоумевали: куда делся Коклюшкин? Ведь не иголка. Думали, может, человек бизнесом занялся и не хочет светиться. Или уехал на пмж за границу. Ан нет – просто Виктор Михайлович вернулся в большую литературу: он засел за повесть, которая по объёму не уступает иному роману, а точнее, уступает только «Войне и миру». Сейчас поклонники весёлого жанра могут вздохнуть спокойно – повесть «Убойная реприза» (М.: АСТ: Астрель; Владимир: ВКТ, 2010) вышла в свет.
Виктору Коклюшкину не надо много выдумывать. Он человек наблюдательный, способен находить смешное в окружающей действительности. Поэтому пищей для его произведений служит жизненный опыт солдата-ракетчика, сотрудника конторы по охране памятников истории и архитектуры, редактора. Ну и, конечно, эстрадного драматурга, который является главным героем авантюрной «Убойной репризы».
В повести много забавных приключений. Однако главное не в том, как драматург с парой единомышленников в результате жестокого розыгрыша сохранили близких к разводу супругов или провели поучительную акцию «устрашения и увеселения» компании богатеев. На первом плане здесь размышления автора о недавней истории, о творчестве, о месте человека в современной жизни. В этом главное достоинство новинки Коклюшкина.
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Кругом измены
Клуб 12 стульев
Кругом измены
НАМ ПИШУТ
Cчитавший себя потерпевшим Сидоров (по просьбе Финкельштейна фамилия изменена) пришёл в отделение милиции с жалобой на своего соседа Блюменкранца (фамилия Убивальченко по его просьбе изменена). Блюменкранц якобы обозвал Сидорова дураком (выражение «жидовская морда» из этических соображений редакцией изменено).
Дежурный отделения милиции Ясноглядов (фамилия Наглецов по его просьбе изменена) отказался принять заявление Сидорова, поскольку не увидел состава преступления.
Сидоров пришёл со своим заявлением в прокуратуру. Прокурор Кузнецов (фамилия Хитрованов по его просьбе изменена) согласился принять заявление, попросив тридцать рублей взаймы на бутылку пива (по просьбе Кузнецова сумма в пять тысяч рублей неизвестно на что изменена).
Вечером того же дня абсолютно трезвый Блюменкранц (то обстоятельство, что он, как всегда, был пьян, по просьбе сторон изменено) зашёл к соседу, заявил, что он погорячился и что Сидоров на самом деле вовсе не дурак, а наоборот, очень умный, и это нужно отметить. При этом он выставил бутылку, которую они и распили (бутылку выставил Сидоров, по просьбе сторон это обстоятельство изменено). Тридцать рублей, напрасно отданных прокурору Кузнецову, Сидоров решил обратно не требовать – пустяк (что сдуру отдал пять тысяч – связанные с этим переживания по его просьбе изменены).
Эту любопытную историю нашей редакции сообщил Ратмир ДРОБОЗУБОВ
(имя и фамилия Германа ДРОБИЗА по его просьбе изменены).
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Скотный двор «Клуба ДС»
Клуб 12 стульев
Скотный двор «Клуба ДС»

Сергей ТЮНИН

Виктор БОГОРАД
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Книги, присланные в редакцию
Клуб 12 стульев
Книги, присланные в редакцию
ИНТЕРАКТИВ
Александр Кувакин. Поющая пуля . – М.: Историческая газета, 2010. – (Современная лирика).
К. Ковальская. Волнения любви . – М.: Печатный двор, 2010.
Александр Носов. Чёрное перо на осеннем ветру : Рассказы разных лет. – Львов: Новий Свiт-2000, 2010.
Андрей Лазаренков. Партия, которую создал Иисус . – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2010.
Зинаида Голощапова. Одинокий гений Серебряного века . – Железнодорожный: РАКЕЛЬ-ИНФО, 2010.
Андрей Белый. Петербург : Историческая драма. – М.: Прогресс-Плеяда, 2010.
Вениамин Мальцев. Путешествие в страну любви : Роман в стихах. – Череповец: Окраина, 2010.
Владимир Мединский. Скелеты из шкафа русской истории . – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. – (Мифы о России).
Ник Гали. Падальщик : Роман. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010.
Александр Бушков. Золотой Демон : Роман. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. – (Мамонты).
Проблемы научной биографии С.А. Есенина : Сб. трудов по материалам научной конференции, посвящённой 114-летию со дня рождения С.А. Есенина. – Рязань: Пресса, 2010.
Александр Батюк. Беззащитно спросивший : Стихи. Сам-друг наедине… (оптимизм брюзги): Проза. – Смоленск, 2010.
Ю. Ржевский. Три воина : Стихотворения и проза. – Касимов, 2010.
Юрий Ржевский. Василий Тёмный : Драма. – Касимов, 2009.
Николай Бронский. Судьба истребителя : Мемуары, документы, переписка. – Красноярск: ООО «КАСС», 2010.
Владимир Филин. Лихолетье : Стихи. – Астрахань: ГП АО «ИПК «Волга», 2009.
Ив. Бунин. Мистраль : Избранная лирика / Сост. Д.Г. Санников. – М.: Прогресс-Плеяда, 2010.
Николай Колычев. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!: Иронические стихи. – Омск: Издательский дом «Лео», 2009.
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Новый чум поставим на снегу
Многоязыкая лира России
Новый чум поставим на снегу
НЕНЕЦКАЯ ПОЭЗИЯ
Отрывок из диалога «Этот совершенный мир (о тебе и обо мне)»
Юрий ВЭЛЛА
***

Усталый день простился
с солнцем.
Уснуло небо.
Погрустим.
Н*.
***
Но утром
небо встрепенулось
От криков
улетающих гусей…
И тонкий лёд по краю озера сверкал.
Вэлла
***
В бочке старой уснула рыба.
Плачет иволга.
Я потеряла покой.
Н.
***

Из песни
Аули-оленевода:
…Может быть, Любовь –
Это свежий след
Твоей оленьей упряжки?
Может быть, Любовь –
Это новый чум,
Который мы сегодня поставим на снегу?..
Вэлла
***
Тихая осень отправляется в дорогу.
Корзина приютила озябших котят.
Собираю мечты.
Н.
***
Сегодня мы перекочевали
С летней стоянки
На зимнюю.
Олени
Ушли сами –
Пора.
Мы на уазик
свой скарб погрузили.
А Котофей под ногами
всё тёрся –
Чтоб не забыли его.
Вэлла
***
Любовь стучит в мой дом.
Но засов
на дверях заржавел.
Уходи, напрасно
сердце тревожишь.
Н.
***
Ржавый засов можно
смазать маслом…
А сердце смазывать незачем,
К нему прислушайся –
Вдруг не ошибается.
Вэлла
***
Оставило небо меня
замерзать на осеннем ветру.
Но я сильная. Вытру слёзы.
Прощай, любимый.
Н.
***
Не прощай –
До свидания!
Сегодня осень.
Посмотрим –
Как ты весной
Запоёшь.
Вэлла
***
Легкокрылая бабочка покинула моё сердце.
Высохли чернила.
Выпью горячего вина.
Н.
***
Не пей вина.
Возрадуйся солнцу
и дождику слепому,
Что пыль людскую
прибивает к земле.
На трезвую голову
легче шагать.
На трезвую голову
легче мечтать.
На трезвую голову
легче летать.
Вэлла
***
Ветку цветущей сливы
перевязала шёлком.
Любимый, приди ко мне,
когда родится луна.
Ждала и глотала слёзы:
милый ушёл к другой.
Н.
***
Скверная погода
Город. Стою на остановке
автобусной.
Дождь. Машины
пробрызгивают мимо.
Но ты сегодня опять
не позвонила.
Вэлла
***
За шуткой обидной и злой
спрячу нежность свою.
Только море любовь
мою знает.
Да белая чайка.
Та, что страстно
целует холодные волны.
Н.
***
Сегодня гнал
на стойбище стадо.
Вдруг олени остановились
И удивлённо оглянулись
на меня…
Что-то, наверное,
во мне изменилось
От писем твоих…
Вэлла
***
Лесная фея посетила
мой дом.
Запах цветов
и горькой листвы остался надолго.
Буду зимой видеть
тёплые сны.
Н.
***
А олени,
Что мирно пасутся
за стойбищем,
Разве тебе ещё
не приснились?..
А журавли,
Что трубят по утрам
за рекой,
Разве тебя ещё не будили?..
А кукушка
Разве тебе ещё
из соседнего леса
Ничего не обещала?..
Так собирайся в дорогу…
Вэлла
***
Холодный туман бытия
не позволяет дышать.
Только у самой земли
воздух тонкою струйкой.
Лягу в кудрявые мхи.
Оставь меня,
тихая радость.
Буду грустить и плакать, укрывшись седой пеленой.
Н.
***
Я мечтаю, чтобы мы – люди
Научились говорить
о Родине,
Не произнося этого слова…
Я мечтаю, чтобы мы –
люди
Научились говорить
о Любви,
Не клянясь в любви…
Вэлла
***
Зима потеряла
свою мантию.
Хандрит и плачет уныло.
Осень давно ушла, оставив скучные улицы.
Пью ароматный чай.
Наслажденье…
Н.
***
Чай свой сдобрю морошкой.
Двор заснеженный весь.
Ступлю на тропу
за оленями.
И в лес…
Вэлла
***
Мерно шагает время.
Танец огня прекрасен!
Плачет за окном
брошенный щенок.
Эй, куцехвостый,
заходи, будешь другом.
Н.
***
Мой снегоход
присыпан снегом.
О чём-то загрустил,
Понурив фары взгляд.
А может, просто дремлет?..
И Векли лапой снег
с него сгребает,
Зовёт в дорогу,
Вокруг него со звонким
лаем кружит.
Он с наступлением зимы
Всегда
со снегоходом дружит…
Когда я на охоту еду,
Летит мой Векли следом,
Аж хвост,
как продолжение спины.
И снег за ним пуржит,
Как и за мной.
И снегоход ему мигает
Красным светом…
А если путь далёк –
Он на сиденье,
Как седок.
Вэлла
***
Стук колёс тревожит
сердце.
Как песок сквозь пальцы
утекает время.
Когда вернусь,
всё будет иное.
Так люблю,
что не могу жить.
Н.
***
О совершенстве
Нет предела совершенству.
(Древнее изречение)
Действительно,
путь к совершенству не близок.
Стать интеллектуальным –
совершенным,
Возможно, не хватит
всей жизни.
А быть невежественным – даже учиться не надо.
Если для тебя вопросы
о быте превыше духовных,
То и не думай о том,
что когда-то достигнешь совершенства.
И чем дольше занимаешься бытовыми проблемами,
Тем более занимайся
своим интеллектом.
Ведь можно и бытовые
занятия
возвести до уровня
Прекрасного.
Вэлла
***
Унылая грязь
и путник усталый.
Только щегол веселится на сумрачно-влажных ветвях.
Плачут деревья.
Н.
***
Последний осенний дождь.
Действительно
деревья плачут.
Олени так уныло
смотрят на меня.
Как будто просят:
«Оставь нас,
Не гони на стойбище
в кораль-ограду.
Подсохнет снег, мы сами
с радостью примчимся…»
Вэлла
***
Слепая пряха – моя судьба…
Н.
***
Сегодня пёс валялся на снегу.
Говорят,
Это к метели…
Ноет кисть
У основания среднего
пальца –
Просто долго сидел
за компьютером.
Вэлла
***
Так день прощается с землёй.
Так дети растут во сне.
Радость покидает
моё сердце, но любовь
забрала его себе…
Н.
Монастырь-на-Волге –
Стойбище-на-Тюйтяхе
2005–2009
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Крути педали, велосипедист
Многоязыкая лира России
Крути педали, велосипедист
ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Народный писатель Удмуртии Вячеслав Ар-Серги – поэт билингвальный. Его называют то «русско-удмуртским», то «удмуртско-русским».
– Вячеслав, вы русский поэт или удмуртский?
– Разделите меня на две половинки и каждую из них назовите так, как вам заблагорассудится, – русским или удмуртским, но тогда меня уже не будет ни как русского, ни как удмуртского поэта. Я полноценно живу в стихиях этих двух языков. И постоянно веду с ними диалог. Русский вопрос ожидает ответа русского, удмуртский – удмуртского... Для переводов на другие языки я предлагаю не подстрочники, а оригиналы. Так уж выходит, что русские мои стихи получили более широкий отклик, нежели удмуртские. И это совершенно нормально. Ведь я остаюсь тем же – создателем именно этих стихов, волей доброго случая вызвавших интерес определённого переводчика.
– Но, насколько я знаю, вы владеете и некоторыми другими языками... Они вас не вызывают, не приглашают на диалог?
– Честно говоря, нет. И огорчения от этого я не испытываю. У птицы же ведь тоже не бывает трёх или более крыльев, хватает двух...
– А сердце – одно.
– Да. И именно оно, как бы это странно ни прозвучало, основа билингвальности. Когда ко мне приходит, совершенно без спроса, идея русского стихотворения, то оно пишется мною на русском языке, а когда приходит идея удмуртского – творю на удмуртском. Стихотворение просто приходит ко мне, закидывает ногу на ногу и выжидательно смотрит на меня – мол, пиши уже. И я – пишу. Вот и всё.
– Но в своих последних книгах вы отзываетесь в основном на идею русского стиха...
– Возможно... Но это вполне естественно, ведь русский – язык более коммуникативный.
Что представляет сегодня наш так называемый национальный автор в современной российской литературе? На Кавказе, в Поволжье, на Урале, в Сибири... Возьмём, к примеру, типичный портрет автора, работающего в литературе на каком-то национальном языке России. Таких типов, на мой взгляд, вырисовывается два. Первый – это писатели, создающие свои произведения на национальном языке и вошедшие в обойму надёжной для местных властей так называемой национально-бюджетной интеллигенции. Среди них встречаются и талантливые имена, хотя, может быть, и уступающие Расулу Гамзатову, Мустаю Кариму, Давиду Кугультинову, Хасану Туфану, Флору Васильеву и другим. Их книги печатаются при поддержке местных бюджетов, а сами авторы занимают хорошие должности, имеют звания, регалии и т.п. Читают ли их? Наверное. Ведь они плотно публикуются во всех редких национальных изданиях, их произведения находят непременные места в хрестоматиях по родной литературе, редко переиздаваемых. Основная тема у этих авторов – спасение родного языка и возвращение к своим корням. А о том, куда идти дальше, они деликатно умалчивают. И как сохранить эти самые корни в условиях глобализации?..
– На сегодняшний день опубликовано более сорока ваших книг поэзии и прозы, вы работаете также и в области драматургии, пишете киносценарии, регулярно выступаете в периодике со статьями, эссе. Весьма солидный творческий багаж...
– Ну вот и шагаю со своим скарбом за плечами... Профессиональный писатель, мне кажется, подобен велосипедисту, которому, чтобы не упасть, надо постоянно крутить педали. А упадёт – «отряд и не заметит потери бойца».
– А каким, на ваш взгляд, представляется вам второй тип национального российского автора?
– Довольно печальным. Многие из этих авторов сегодня уже отошли от литературы. Проявляют себя в иных ипостасях – в основном просто зарабатывают на жизнь. Кто-то пишет «в стол». Понятно, что отклика не будет.
– Но ведь всё же на местах издаётся немало книг на родных языках...
– Увы, то, что издаётся, зачастую не имеет никакого отношения к художественной словесности. Свои опусы издают пробивные авторы, имеющие несколько тузов в рукаве: нацпринадлежность, личные связи с богатыми спонсорами и т.д.
– И что в итоге?
– По крайней мере то, что оба характерных типовых портрета – не мои. Книги, по-моему, должны быть оправданием перед самим собой, честными размышлениями о нашем житье-бытье. Я приглашаю к мысленному диалогу всех читателей, независимо от их происхождения, всех, кому такая беседа может быть интересной и полезной. А в продолжение грустной темы о востребованности национальных писателей скажу, что профессиональная литература в республиках сегодня практически невозможна. С её мизерными тиражами она не может быть ни материально, ни духовно рентабельной. Но дело даже не в этом, а в читателе. От которого возможна зарядка писательской «батареи». А такой читатель, к сожалению, редок. Получается замкнутый круг. Авторов – мало, читателей – по пальцам пересчитать.
Если же говорить о переводческой школе – она в полном упадке. И ещё: в последние годы под вывеской демократии идёт тотальное сокращение часов преподавания родных языков в российских школах. Сокращение идёт почти безостановочно, 20–30% ежегодно. Тысячи людей отсекаются от лексического наследия своих родителей.
– Можно ли сказать, что вы со своими читателями говорите по-удмуртски на русском языке?
– Пожалуй. Ведь он становится слышимым и для других, неизмеримо больших аудиторий. Отказаться от этого я не могу и не хочу. Предполагаю, что в русскоязычной литературе доля нерусских по происхождению авторов будет неуклонно расти. Потому что наша система также неуклонно выталкивает их из корневой языковой среды. Что им остаётся? Молчать и ждать? Вот и используют любую возможность публикации.
– Ваши книги издаются и за рубежом. Вот, например, совсем недавно в Подгорице вышла книга в переводе на черногорский «Сухопутный моряк». Трудно ли стать известным за пределами России?
– А что есть в нашем деле лёгкого? Самое трудное – написать само произведение и опубликовать его на родине, а ответить согласием на перевод и печатание его за околицами гораздо проще. А известность – не главное. Главное – остаться в сердечной благодарности коллегам, переводчикам. И вообще – переводиться по возможности, конечно, нужно. Ведь стихи не должны сидеть дома, они должны летать высоко и далеко...
Беседу вёл Княз ГОЧАГ
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
Вайнахская страница подвига
Многоязыкая лира России
Вайнахская страница подвига
КНИЖНЫЙ РЯД

Борис ШАДЫЖЕВ. Шагнувший в бессмертие . – Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. – 106 с.: ил., 1000 экз.
Художественно-документальная повесть – так определил автор жанр своей книги, выпущенной к 65-летию Великой Победы. Она посвящена судьбе одного из героев Брестской крепости – старшего лейтенанта Уматгирея Барханоева, выходца из ингушского села Яндаре. Но можно сказать и шире – она повествует об участии в героической обороне Брестской крепости вайнахов, то есть ингушей и чеченцев, а их там было немало. Борис Шадыжев даёт сведения об упоминаемых в книге бойцах и командирах. Увы, почти все такие примечания кончаются словами «погиб» или «пропал без вести»…
Главный герой повести, Уматгирей Барханоев, пошёл в Красную Армию в 1938 году. Стал кадровым офицером-пограничником, служил в Брестской крепости. Не буду пересказывать содержание повести – она достойна того, чтобы её внимательно прочитать. Предполагаю, что большинству читателей знакома знаменитая книга С. Смирнова «Брестская крепость», повесть Бориса Шадыжева дополняет её.
Не знаю почему, но некоторые частности я острее почувствовал, читая именно ингушского писателя. Вот, например, такая ситуация: в капитально построенных подземных казематах Брестской крепости не было запасов воды. Река Буг рядом, много защитников крепости полегло при попытках ползком добраться до берега и зачерпнуть воды в котелок. Почему никто не додумался сделать замаскированный подземный водоотвод из реки в крепость – ни генералы военно-инженерной службы, ни командующий округом генерал Павлов (он был расстрелян за неумелое руководство)? Нет, это не соображения «задним умом», и не надо быть специалистом, чтобы знать: без воды человек не может жить. Острая нехватка воды сгубила в Брестской крепости много жизней. А почему крепость не была снабжена надёжной радиосвязью и её защитники сразу же оказались в полном неведении относительно хода военных действий? Кто виноват – генеральская недальновидность или коминтерновские иллюзии партийных вождей, уверенных, что воевать будем на чужой территории, потому что пролетариат западных стран восстанет и ударит в тыл империалистическим агрессорам?
Но главное в повести Бориса Шадыжева, думается, не это, главное – боль за судьбы своих соплеменников, героически сражавшихся и погибавших рядом со своими товарищами – русскими, украинцами, татарами, представителями многих других национальностей Советского Союза. В авторском послесловии Шадыжев рассказывает, как чеченский прозаик Халид Ошаев писал Смирнову об участии ингушей и чеченцев в обороне Брестской крепости, но писатель не отозвался – по-видимому, он обходил «подводные рифы», что неудивительно: подобные «рифы» обходил не он один.
Мудрое замечание Бориса Шадыжева! Читая это место в книге, я вспомнил свою командировку в Таджикистан в конце 1960-х годов. Газета послала меня, начинающего журналиста, на стройку. По возвращении я сдал материал и вскоре был вызван к главному редактору. Ты выполнил задание, сказал тот, статья хорошая, но, смотри, я выбрасываю её в корзину. Почему? Какие фамилии носят все твои герои, передовики производства? Кох, Мюллер, Траутвайн и так далее. Все немцы. Я знаю, в Средней Азии много ссыльных немцев, они хорошо работают, но не надо привлекать внимание к этой сложной проблеме. Ты грамотный репортёр, но, извини, политической грамотности ещё не набрался…
…А сведения о последних минутах жизни своего героя дошли до Бориса Шадыжева совершенно фантастическим путём. В казахстанской ссылке ингушу Дудару Мейриеву об этом рассказал бывший офицер СС литовец Антанас Станкус. Он был свидетелем того, как ослепший в бою Уматгирей Барханоев вышел из развалин крепости в тот момент, когда фашисты праздновали свою победу. Вышел и застрелился, чтобы не попасть в плен. Он оказался последним защитником Брестской крепости. Враги похоронили его с воинскими почестями.
Воистину говорят – горит металл и крошится камень, но память о подвиге бессмертна и бессмертны герои, его совершившие.
Федот СМУРОВ
Прокомментировать>>>
![]()
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
![]()
Комментарии:
