412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Литературная Газета » Литературная Газета 6295 ( № 40 2010) » Текст книги (страница 11)
Литературная Газета 6295 ( № 40 2010)
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:26

Текст книги "Литературная Газета 6295 ( № 40 2010)"


Автор книги: Литературка Литературная Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Смешивая правду и истину

ТелевЕдение

Смешивая правду и истину

А НАМ ПРИСЛАЛИ

В одном из выпусков передачи «Суд времени» в полемике с историком Сахаровым Сергей Кургинян сказал, что он применяет ценностный подход. Это замечание чётко указывает на принципиальное различие сторон в применяемом ими методе оценки обсуждаемых исторических тем.

Есть такая научная дисциплина – герменевтика. Она учит, как надо интерпретировать любое прошлое событие, связанное с действиями людей. Если не придерживаться её правил, можно легко скатиться к тому, что ценности и нормы лишь современной культуры будут являться единственными эталонами для истолкования прошлых фактов. Мы тогда просто приписываем людям прошлого наши сегодняшние ценности. И при этом мы говорим «только правду» – ведь наши слова не расходятся с нашими мыслями – мы искренни. Таким образом, смешиваем правду и истину. В «Суде времени» часто учитывается, например, то, что ценность человеческой жизни в истории резко колеблется, особенно во время войн и революций. Если факты истории оцениваются на основе сегодняшних наших представлений о ценности жизни (особенно в условиях отмены смертной казни), то вся история предстаёт как средоточие жестокостей, и оно часто приписывается обычно лицам, олицетворяющим власть. Так, в «Суде времени» каких только слов мы не наслышались, возбуждающих отвращение, даже ненависть к таким историческим личностям, как Цезарь, Иван Грозный, Пётр Первый, Иосиф Сталин…. Политический демагог использует этот метод – испытанный способ введения людей в заблуждение для манипуляции массовым сознанием.

Чтобы правильно толковать факты прошлого, надо войти в мир ценностей и норм культуры того времени, попытаться понять поступки людей изнутри. Но для этого современному автору надо уметь выходить за рамки своей конкретной социокультурной среды. На такое способны лишь немногие, и только они и имеют моральное право писать историю людей. Что помогает человеку в этом своеобразном подвиге? Сознательное стремление к справедливости, основанное на чувстве уважения к прошлому, бережном отношении к людям, делавшим историю, какой бы она ни казалась сегодня. Верное суждение о прошлом обеспечивается также, если исторические факты оценивать с позиции исторической истины, а та, в свою очередь, выявляется сравнением фактов с целью человеческих действий, направляемых в современных условиях политическими программами, т.е. с историческим ходом событий.

Чтобы учиться у истории, необходимо не столько оценивать личности ушедших людей, разбрасывая их по разным сусекам по признаку «чистых и нечистых», обесценивая при этом политический след одних и преувеличивая значимость других, «милых сердцу» того или иного автора, сколько анализировать надличностный продукт, возникший в результате социального взаимодействия людей того времени, т.е. общественные порядки, строй, политический режим, духовную атмосферу, вкусы, моды и т.д., сопоставляя их с современными явлениями того же порядка. Иначе говоря, интерпретация, истолкование исторических событий должна вестись на основании соотнесения фактов к «базису и надстройке» Маркса, «системному и жизненному мирам» Хабермаса или «надорганике» Сорокина – выдающихся теоретиков общественного развития. Что и делает Кургинян, стремясь к системному анализу в объяснении исторических фактов.

«История есть политика, опрокинутая в прошлое», – сказал в своё время М. Покровский. Такой «поиск» исторической истины и продемонстрировал упомянутый членкор РАН А. Сахаров. Но понимание ироничности этого выражения обязывает нас искать историческую истину с помощью теории, осознающей и объясняющей историческую поступь своего народа с помощью научных методов.

Древние греки не уничтожали памятников зримых и письменных – они берегли историю «своих» людей, ибо сознавали, что без неё нет народа, а есть лишь население. Поэтому их история осталась в веках. В этом – мудрость древних. Именно они оставили нам классическое «О мёртвых или хорошо, или ничего» (русский аналог: «Мёртвые сраму не имут»). Этика путешествий в историю требует такого же уровня деликатности, на каком должна быть тактичность путника, встречающегося с культурами народов других стран. Пословица «в чужой монастырь со своим уставом не ходят» универсальна.

Отвергая в угоду политической конъюнктуры многих государственных деятелей и художников прошлого, мы лишаемся самых ярких красок своей истории.

Фарид МИНЮШЕВ, заслуженный профессор МГУ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 8 чел. 12345

Комментарии: 27.10.2010 15:21:35 – Леонид Семенлвич Агеев пишет:

Некоторое виртуальное суждение

Я немало писал в негативном плане о судье «Суда времени» Н.Сванидзе. На сей же раз я хочу его поблагодарить за одно очень важное решение, принятое, думаю, не без его участия, а именно о приглашение в передачу Сергея Кургиняна. Несомненно, что именно эта фигура придала такой невиданный интерес этой телепередаче. Он, как никто другой, может донести до зрителя всю подноготную того, или иного,исторического события, раскрыть их причинно-следственные связи, и зримо показать телезрителям, кто и как действует в конкретно складывающейся исторической обстановке. А для зрителя очень важно почувствовать весь колорит прошедшей эпохи, и на этой основе дать свою реальную оценку исторических событий и конкретных правителей того времени. В общем, если и далее Николай Карлович будет действовать в том же духе, дрейфуя в сторону объективизма, носителем которого является в целом народ страны (объективной точкой зрения является только божественная истина и мнение народа в целом, что выражается известной фразой: « Глас народа – Божий глас»), то вскоре мне придется обращаться к нему со словом: "уважаемый... ". И этому я буду только рад.


Михалков. Возрождение

ТелевЕдение

Михалков. Возрождение

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

65-летие выдающегося режиссёра – отличный повод для ТВ вспомнить о его киноработах, которые чем дальше отплыли по времени, тем становятся больше. И бывают тут неожиданные радостные запоздалые открытия. «Сибириаду», показанную «Культурой», где Никита Михалков сыграл у своего брата одну из главных ролей, я раньше не видел и был потрясён тем, как зрело, ярко и яростно играет в фильме тогда ещё совсем молодой актёр…

Почти все центральные каналы отметились документальными фильмами, приуроченными к «полукруглому» юбилею, которые были в разной степени парадными, поздравительными, но какими-то отстранёнными, а вот показанный на канале «Россия» документальный фильм режиссёра Андрея Зайцева с остроумным названием «Живёт такой «барин» привлёк серьёзностью, глубиной и сердечностью. И Михалков в этом фильме, снятом большей частью в его нижегородском имении, предстал совсем не таким, к какому мы привыкли ввиду его частого «общественного» появления на экране в последние годы. И дело не в буколических кадрах, где герой – могучий, почти былинный персонаж – то на корте, то на футбольном поле, то на красавце-жеребце скачет, то на катере рассекает, а в том, что Михалков здесь никого ничему не учит. Отвечая на вопросы автора фильма, он рассказывает о себе, разбирается в своей жизни, сомневается, корит себя за что-то… И размышления эти, касающиеся, безусловно, не только его персоны, притягивают и странным образом поднимают. И его, и нас. В финальной сцене, где Михалков, работая вёслами (очевидная рифма с «Утомлёнными солнцем»), отвечает на вопросы, которые он когда-то задавал своей дочери в документальном фильме «Анна: от 6 до 18». И отвечать ему ещё более непросто, чем когда-то дочери, но река любви, по которой он плывёт, всё та же. Что год, 15, что 40 лет назад… Она рождает любовь. С каждым годом, с каждым фильмом, с каждой новой ролью Михалков рождается вновь. С днём рождения, Никита Сергеевич, новых возрождений!

Александр КОНДРАШОВ

televed@mail.ru 22
  mailto:televed@mail.ru


[Закрыть]

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 3,1 Проголосовало: 9 чел. 12345

Комментарии: 28.10.2010 10:17:59 – Бэла Сардионовна Плиева пишет:

В фильме «Единожды солгав» Кузнецов говорит Беляеву : « Художник пишет как может, а если ты можешь и так, и этак, ты – не художник.» А если уже не ...?


Культурой по лицу

ТелевЕдение

Культурой по лицу

А ВЫ СМОТРЕЛИ?

«А ты вообще помолчи!.. А ты кто такая?.. Да что ты понимаешь!..»

Если вы думаете, что я слышал это во время пьяной ссоры на улице, то глубоко заблуждаетесь. Нет, этих высокохудожественных выражений, исполненных глубокого смысла, довелось наслушаться на канале «Культура». В программе «Пресс-клуб XXI» шёл разговор на тему «Культурная революция для целого города: утопия или реальность?»

Широко разрекламированной культурной революции в Перми исполнилось два года. Чудесное превращение Перми в культурную столицу России обсуждали столичные «революционеры», каковыми предстали руководитель Музея современного искусства «PERMM», галерист, член Общественной палаты Марат Гельман и министр культуры и массовых коммуникаций Пермского края Борис Мильграм, и «контрики», в роли которых оказались пермские депутаты, журналисты, искусствоведы…

Поразившие слух реплики, приведённые выше, принадлежали «революционерам». Они были суровы, непреклонны и исполнены сознания собственного исторического величия. «Контрики» пытались что-то говорить о необходимости уважения к собственно пермской культуре, к живущим и творящим здесь людям. Надо было видеть лица «революционеров» в эти моменты, их презрительные усмешки. Сколько презрения, брезгливости, высокомерия…

Я не могу и не собираюсь оценивать глубину и масштаб пермских свершений столичных «революционеров» от культуры. Хотя, например, когда услышал однажды, как тот же Гельман перечисляет «лучших современных авторов» – Владимира Сорокина, Евгения Гришковца, Ивана Вырыпаева, Юрия Клавдиева, Елену Фанайлову, Линор Горалик, – невольно призадумался о мере объективности и компетентности галериста и культуртрегера…

Но в данном случае речь о другом. Я теперь прекрасно понимаю тех в Перми, кто не в восторге от заезжих революционеров, обращающихся с местной культурной общественностью так, как белый колонизатор обращается с дикарём. И это в телестудии, на глазах телезрителей. Попробуйте представить себе, как ведут себя культуртрегеры в обычной жизни. От такой «культуры» хочется держаться подальше.

Дмитрий ВОСКОБОЙНИКОВ

televed@mail.ru 22
  mailto:televed@mail.ru


[Закрыть]

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 7 чел. 12345

Комментарии:

«Раджа Васька» добрался до Крыма

Наше московское кино

«Раджа Васька» добрался до Крыма

ФОТОРЕПОРТАЖ

Как мы уже рассказывали («ЛГ», № 34), киностудия «Юность» приступила к работе над 8-серийным художественным телефильмом под рабочим названием «Раджа Васька». Будущую картину создатели представляют как доброе семейное кино, которого сегодня так не хватает нашему зрителю.

– Несколько лет назад один из старейших российских кинодраматургов Анатолий Галиев написал сценарий фильма «Раджа Васька», – сообщили «Нашему кино» генеральный директор киностудии «Юность» Владимир Бердочкин и креативный продюсер картины Юрий Осипов. – История начинается с того, что в 1991 году экипаж российского военного самолёта-амфибии Бе-12, находясь на учениях в Индийском океане, обнаружил среди горящих обломков яхты новорождённого младенца, привязанного к плотику рядом с мёртвой матерью – красивой молодой индийской женщиной. В нарушение всех инструкций самолёт приводнился и взял младенца на борт. Дальше выясняется, что спасённый младенец был сыном главы древнего аристократического индийского рода раджей. Убийство его родителей организовал младший брат раджи по имени Ричи, который хотел захватить власть в роде и возглавить принадлежавший семье огромный фармацевтический концерн, руководимый старшим братом. Словом, захватывающая, яркая и поучительная история…

Сейчас на Черноморском побережье, в Крыму, продолжается один из этапов съёмки этого сериала, о чём повествует наш сегодняшний фоторепортаж. Режиссёру-постановщику Олегу Штрому и съёмочной группе киностудии «Юность» предстоит соединить воедино российскую и индийскую части фильма. В Крыму снимались важные трюковые эпизоды – на море, на суше и в воздухе.

Вскоре ожидается приезд индийского актёра, который сыграет засланного в Приморск наёмного убийцу, охотящегося за главным героем.

Впереди ещё почти месяц съёмок в Крыму, а затем двухмесячная работа в Индии, о которой мы также расскажем читателям «ЛГ». Как известно, сейчас в кино огромное количество депрессивных проектов, а жить и так непросто. Кинематограф же создавался как фабрика грёз, и очень хорошо, что киностудия «Юность» приглашает нас погрезить вместе. Чтобы светлее было на душе.

Сергей ВОЛОДИН

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Не «На игле», а «На игре»

Наше московское кино

Не «На игле», а «На игре»

УТОЧНЕНИЕ

В предыдущем выпуске «Нашего кино» (№ 5–12) в досье «ЛГ» к беседе с продюсером Александром Бондаревым упомянут фильм «На игле», который он якобы продюсировал. Увы, произошла обидная накладка. На самом деле Бондарев продюсировал российский фильм «На игре», снятый в 2009 году по мотивам книги Александра Чубарьяна «Игры в жизнь». Картину же «На игле» снял режиссёр Дэнни Бойл, и этот фильм признан лучшим британским фильмом последней четверти века. Дело, наверное, не только в случающейся иногда звуковой близости при произношении букв «р» и «л». И к тому же, оказывается, не только мы одни попали впросак. Неслучайно в Википедии представление каждого из этих фильмов сопровождается просьбой: не путать с На игре / На игле. И кстати, злоключения с названием не ограничиваются только этим. Рабочее название у российской картины было «Геймеры. В поисках цели». Но тут вышел фильм «Геймер» с участием Джерарда Батлера, и россиянам пришлось искать для своей ленты новый вариант названия. Словом, надеемся, наши читатели и продюсер Александр Бондарев простят нам невольную оплошку.

Владимир СУХОМЛИНОВ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Матрёнушка и «Ангел»

Наше московское кино

Матрёнушка и «Ангел»

НАКАНУНЕ СОБЫТИЯ

«Матрёнушка» – новый документальный фильм о святой Матрёне, снятый при поддержке правительства Москвы. Крестьянка из Тульской губернии, Матрёна Дмитриевна Никонова (1885–1952) уже при жизни почиталась как прорицательница и чудотворица, а в 1999-м была канонизирована в святую праведную Матрону Московскую.

Минувшим летом киностудия «Юнайтед филм компани» и издательский дом «Савонарола» закончили производство и провели закрытый показ картины для профессионалов кино и журналистов. Однако о фильме сразу пошла народная молва. В студию звонили самые обычные люди и спрашивали, где и когда можно будет посмотреть картину. Столь притягательна, оказывается, личность святой матушки Матрёны.

Автор картины – известный мастер нашего кино Владимир Осьминин, лауреат двух Госпремий СССР, снявший более 300 документальных фильмов. «Когда мы предложили ему сделать эту работу, он сразу же загорелся темой о Матрёне, – вспоминает один из продюсеров Игорь Поршнев. – Именно Владимир Владимирович предложил такой подход к созданию киноленты – через людей, которые верят в святую».

Кстати говоря, работу Владимира Осьминина над этим фильмом благословил тогдашний патриарх всея Руси Алексий Второй. Работа стала по-настоящему благодатной, кинематографисты верят в её необходимость в наше время, когда многим людям так не хватает нравственной опоры.

И вот «Матрёнушка» получила приглашение на участие в VII Международном благотворительном кинофестивале «Лучезарный ангел», который пройдёт в Москве в ноябре этого года. На этом форуме и состоится, по сути, первый широкий показ 52-минутного фильма.

«Нести рассказ о святом человеке – богоугодное дело, – говорит Игорь Поршнев. – Поэтому для «Матрёнушки» всё так и складывается удачно».

Геннадий АЛЕКСАНДРОВ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Открывая русского Шекспира

Наше московское кино

Открывая русского Шекспира

ЭКРАНИЗАЦИЯ

Приятно, что в последнее время стали чаще появляться телепроекты, основанные на произведениях классиков русской литературы. Мы недавно писали об экранизации «Иудушки» Салтыкова-Щедрина и «Солдатских сказок» Саши Чёрного. Вскоре список пополнится телепостановкой по произведениям Александра Николаевича Островского: 8-серийный цикл по пьесам драматурга под рабочим названием «Бешеные деньги» готовит продюсерская компания «Центр телевизионного искусства» в рамках Городской специальной программы правительства Москвы по созданию отечественных телефильмов.

Идея экранизации пьес Островского принадлежит режиссёрам Олегу Бабицкому и Юрию Гольдину – ценителям творчества драматурга. Они же являются и авторами сценария, и продюсерами. Вместе работают давно. За плечами десятки телепрограмм, постановок, сериалов и фильмов, наиболее известные среди которых – телефильмы «Театральный роман» по Михаилу Булгакову и 4-серийный детектив «Дама в очках, с ружьём, в автомобиле» по одноимённому роману Себастьяна Жапризо.

По словам режиссёров, идея экранизировать Островского родилась у них лет восемь назад. Причём хотели снять телефильм не по какому-то одному произведению классика, а намеревались создать цикл, который назвали для себя «Весь Островский». Правда, слово «весь», конечно же, было довольно условным – драматург ведь написал ни мало ни много, а 47 пьес. Единомышленники предполагали ограничиться 16–17 «хитами» мастера.

Но реальность оказалась драматичнее – денег на экранизацию пьес писателя позапрошлого века давать никто не собирался. Пришлось «ужаться» до 4 произведений по 2 серии на каждое.

Одно дело – понять, что же хотел сказать Островский в своих сочинениях, и совсем другое – перенести это понимание на экран – Мы очень хотели показать весь спектр таланта Островского, от водевиля до трагедии, – рассказывает Юрий Гольдин. – А когда пришлось ограничиться 4 пьесами, то выбрали «Лес», «Бешеные деньги», «Таланты и поклонники» и «Свои люди – сочтёмся». Эти сочинения – разные по жанру и написаны в разные творческие периоды жизни драматурга. Но и на сокращённый вариант возможные спонсоры, как мы их ни убеждали, денег не давали.

Фактически отчаявшись, друзья подали заявку на конкурс в рамках программы правительства Москвы по созданию отечественных телефильмов. И неожиданно для себя конкурс выиграли.

– Островского называют русским Шекспиром, – говорит Юрий Гольдин. – Почему его, а не Чехова или Горького, у них ведь тоже есть замечательные, очень глубокие по содержанию пьесы. Шекспир – это автор, который сумел в своих произведениях отразить огромное многообразие человеческих типов и характеров. Он создал некую непреходящую модель мироустройства, которая потому и потрясает нас поныне. И писал Шекспир в разных жанрах – от откровенной комедии до философской драмы. Проходят столетия, а Гамлет остаётся Гамлетом, Лир – Лиром. Они так же нас волнуют и помогают находить ответы на «вечные вопросы» бытия.

Таким же надвременным смыслом, считает Гольдин, наполнены и пьесы Островского. И в этом отношении он, как ни парадоксально, автор недооценённый, хотя театры ставят его пьесы постоянно. В глобальном масштабе он действительно русский Шекспир. Притом что, в общем-то, он бытописатель. Но в своём бытописании Островский сумел так глубоко проникнуть в суть национального характера, в глубины человеческой психики, что раскрыл русскую душу со всеми её высотами и падениями. Он тоже писал в разных жанрах, и его произведения тоже представляют собой определённую модель мира.

– Островский актуален и сегодня, – уверен Олег Бабицкий. – Как писатель, он начинал ещё при крепостном праве. С тех пор прошло полтора века, Россия пережила несколько революций, войн, разных общественно-политических режимов, но человек не изменился. Взять, например, пьесу «Свои люди – сочтёмся». Она вся построена на том, чтобы раскрыть, что значит «кинуть» кредиторов. История как будто взята из сегодняшнего дня. Мы считаем, что такая психология – порождение нашего времени, но, оказывается, и тогда, во времена Островского, всё это было. Человеческая суть, многие её проявления и ипостаси не зависят от общественного строя и времени.

Как настоящий большой художник, Островский был способен к компромиссу лишь в очень ограниченных рамках. И наивно надеялся, что, прилепив «нужный» финал, он тем самым даст путь на сцену своим сочинениям Сначала Бабицкий и Гольдин хотели поменять диалоги, осовременить речи героев выбранных для экранизации пьес, потому что нынешнему человеку порой-де трудно пробраться сквозь устаревший язык. Потом, погружаясь всё глубже в текст и суть произведений, они поняли, что делать этого не нужно. А нужно по-настоящему понять, что именно хотел сказать Островский.

– Мы не сразу, но осознали: единственное, что нужно для того, чтобы Островский стал понятен сегодняшнему человеку, – это докопаться до того, что он хотел сказать на самом деле в социальном и психологическом смысле, – считает Юрий Гольдин. – Главное у него не написано словами, у него нет идей, которые можно прочесть. Он не писал о социумах, как учат школьные учебники, он писал о глубинных механизмах человеческой психики, парадоксальности человеческого существа как такового, которое зиждется на противоречиях. Внутри каждого из нас есть противоречия. В этом смысле в произведениях Островского есть и Достоевский, и Толстой.

Однако одно дело – понять, что же хотел сказать Островский в своих сочинениях, и совсем другое – перенести это понимание на экран, донести до зрителя.

– У нас есть определённые режиссёрские задумки, но сейчас об этом рано говорить, – замечает Юрий Гольдин. – Мы сейчас в самом начале подготовительного периода: пишем режиссёрский сценарий, ищем натуру, работаем с операторами и художниками. Какие-то сцены снимем зимой, но основная съёмка будет следующим летом. Весь сериал закончим к декабрю 2011 года.

– Это будут четыре самостоятельные картины, – рассказывает Олег Бабицкий. – На первых этапах нам казалось, что в пьесах Островского много сходных типажей, которые можно объединить сквозным героем. Внешне это можно сделать эффектно, красиво: улица, на которой живут Бесприданница, Кабаниха и другие персонажи, и здесь происходят комедии, трагедии… Не тут-то было! Оказалось, что при таком подходе уходит сам Островский.

– Уходит почему? – развивает тему Юрий Гольдин. – Потому что Островский, оказывается, написал более глубокие и противоречивые характеры, чем кажется на первый взгляд. Персонажи разных пьес, которые вроде бы похожи друг на друга, при более глубоком прочтении оказываются совсем разными. И когда начинаешь превращать их в одного героя, очень многое пропадает.

– У Островского такая плотность текста и завязок персонажей в диалоге, что там даже слово трудно выбросить – всё сразу разваливается и превращается в мёртвую сцену, – говорит Бабицкий. – Из первоначального желания какой-то модернизации пришли к тому, что драматургическая суть замене не подлежит. Все его истории – про нас. Другой вопрос – чтобы пробиться через эту историчность, язык современной режиссуры должен быть мощным, эмоционально ярким.

Тем не менее режиссёры всё же внесут свои изменения. И эти изменения коснутся финалов пьес.

– В Островском, очень вероятно, мы будем менять только одно: в некоторых историях будет иной финал, – поделился секретом Юрий Гольдин. – Дело в том, что иногда у драматурга финал не совсем соответствует замыслу. И этому есть объяснение.

– Островский писал во времена Николая Первого и Александра Второго, – говорит Олег Бабицкий. – Николай запрещал ставить пьесы драматурга, Александр сочинения Островского просто не любил. При жизни Александр Николаевич был гонимым автором.

– Для писателя нет большей трагедии и драмы, чем не иметь возможности увидеть свои произведения напечатанными, – отмечает Гольдин. – В случае драматурга настоящая жизнь произведения начинается со спектакля на сцене. Если нет поставленного спектакля, нет драматурга. Постановок в течение жизни Островского из-за цензуры было трагически мало. А он очень хотел, чтобы его пьесы увидел зритель. Но, как настоящий большой художник, Островский был способен к компромиссу лишь в очень ограниченных рамках. И наивно надеялся, что, прилепив «нужный» финал, он тем самым даст путь на сцену своим сочинениям. Но это чаще всего не помогало – в Петербурге и в те времена сидели не очень глупые люди.

– Говоря об изменении финалов, мы не говорим о переписывании оригинального текста, – поясняет Олег Бабицкий. – Это для нас принципиальная позиция, мы не будем дописывать ни одной буквы. Это будет некое режиссёрское решение, образ, который даст разрешение истории в несколько ином ключе.

Геннадий ШАЛАЕВ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю