Текст книги "Роковые девчонки из открытого космоса"
Автор книги: Линда Джейвин
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
§
В день большого концерта Пупсик первой вернулась на летающую тарелку. Неба и Сатурна поднялись рано – им нужно было открывать магазин. Ляси запала где–то вместе с химическими братьями – как обычно, они отправились в некий фармацевтический поход. Бэби по–прежнему оставалась с Джейком. Пупсик была вне себя. Мальчишки. Наркотики. И те, и другие так ненадежны. Всего через несколько часов им на стадион проверять звук. Меряя шагами тарелку, она оказалась в дверном проеме контрольного отсека «Дочдочи». Они уже сто лет сюда не заглядывали. Пупсик распахнула дверь пошире, огляделась и уже собралась было выйти, как вдруг что–то привлекло ее внимание на одном из мониторов.
– Юхарный, блядь, Юпитер! – воскликнула она. По ее антеннам пробежал озноб.
Времени в обрез.
«Мамка» получила сообщение. Очень простое. «Привет, Мам». Только нефонец мог его отправить. Кверк. Никто иной. Он пустился за ними. Пупсик проверила дату и пространственный локус. Кое–что наскоряк рассчитав, прикинула, что сейчас они, должно быть, вылетели из Последней Червоточины Перед Планетой Земля и уже достигают шлагбаума к лунной орбите.
Шлагбаумом управлял, конечно, Господь Бог. Воображая Себя неким Метафизиком, что ли, дорожную пошлину Он установил в размере «чего–то всюхиной ценности». Девчонки миновали шлагбаум, бросив в корзинку комплект записей Бинга Кросби. Ляси первоначально хотела так пошутить – надо было чем–то отвлечь Его, а потом уже придумывать более существенное подношение. Они едва поверили своим глазам, когда свет сменился на зеленый и шлагбаум поднялся. Пупсик активировала бустеры, и они проскочили побыстрее, пока Бог не понял Своей ошибки. То, разумеется, была никакая не ошибка. Бог непогрешим.
Нефонцы приземлятся через несколько часов.
Прекрасно зная нелюбовь сопланетников к публичным скандалам, Пупсик рассчитывала, что Кверк сделает свой ход лишь после концерта. Значит, если девчонки запрыгнут в блюдце в самом конце, сбежать получится. Стало быть, Пупсику нужно перегнать блюдце к крикетному полю. Остальным она все объяснит потом.
Она глянула на хронометр. Надеясь, что остальные уже вернулись, она пошла к каюте Ляси и сунула голову в дверь. Никого. Всю постель покрывал неряшливый слой запечатанных пакетиков. Внутри лежали порошки и пилюли, грибы и всевозможных видов листики. Пупсик открыла один, макнула палец в какую–то пудру и понюхала. Кокаин дал старт прямо Пупсику в мозг и ракетой понесся по ее голубому веществу. Она почувствовала, как ноги отрываются от пола. Она завращалась волчком. Со внезапной ясностью она мгновенно поняла, что нужно сделать. Сгребя все наркотики в охапку, Пупсик понеслась к машинному отделению «Дочдочи». Нельзя терять ни секунды.
§
– Подстегни меня, пристегни меня.
– Надо «свяжи меня, привяжи меня», дебил.
– Какая разница. Меня просто прикалывает весь этот садо–мазо и дрессура.
– Кстати о ней.
Капитан Кверк наконец сообразил, что шлагбаум Господа Бога можно миновать, только выгрузив из себя новообретенное чувство юмора. И теперь в сопровождении своей команды боргов и ботов он проводил окончательную инспекцию летающей тарелки перед тем, как она катапультируется из «Папки», запаркованного на лунной орбите недалеко от «Мамки». Чужие уже пристегнулись к креслам, но когда Кверк проходил мимо, щелкали пряжками ремней, опускали столики и откидывали спинки назад, только чтобы его позлить. Кверку такие номера были знакомы. Он миновал чужиков в горделивом молчании и вступил в кокпит.
Модель блюдца была поновее, чем «Дочдочь», – поместительнее, но изящнее. Тьфуй! «Папка» выплюнул «Сынсына», как арбузную косточку. Вжииик.
– Парит.
– Мир – это одна большая вибросауна, – хмыкнул зета–ретикул, извлекая из–под сиденья надувной жилет, который Нельзя Полностью Надувать, Пока Не Покинете Космическое Судно. Еще одна любимая игра – дергать за жилетные шнурки, дуть в визгливые свистки, мигать фонариками. Но погодите–ка – что это? Шаря под сиденьем, он неожиданно нащупал крохотную рукоятку. И, естественно, дернул.
– Ай! – крикнул сириусянин, сидевший через проход, и схватился за свою жирную голову, на которую рухнул какой–то очень плотный предмет. – Ой!
Пока сириусяне валялись в истерическом припадке, один альфа вытянул ногу и гибкими пальцами подхватил снаряд.
– Святой Канопус! – воскликнул он, разворачивая Тайные Умыслы, ибо это они и были. Альфы – самые быстрые чтецы во всюхе, поэтому несколько минут спустя он уже дочитывал, но тут «Сынсын» резко пошел куда–то вниз. Начался спуск к Земле.
– Уиииииииииииииииииииииииииииииииииии! – завопили остальные чужие, когда высокие перегрузки впечатали их в кресла. – Уииииииии!
§
А в Вашингтоне, в кабинетах НЕТПОЧВЭ мигал красный огонь и жужжал сигнал – ему требовалось внимание. Генерал Майксон по прозвищу «Шакал» вздел подбородок и выглянул между ног своего секретаря.
– Боже мой, – присвистнул он, увидев, что́ появилось на мониторе компьютера. – Какой здоровый. Подымай свою толстую гузку, Герман, и созывай войска. Кверк в городе, и мы сейчас точно цапнем его за старую серую задницу.
§
Кверк направил блюдце прямо к Парксу. Парой недель раньше правительство отменило всякое финансирование научных учреждений. Луэлла и ее бригада – уверенные, что они вот настолько уже подобрались к контакту с инопланетной цивилизацией – вынуждены были собрать вещички и отправиться на поиски работы в древесностружечной промышленности: то был единственный растущий сектор всей национальной экономики, если не считать казино.
«Сынсын» пролетел низко над десятком мелких городков Квинсленда и Нового Южного Уэльса. Земляне тыкали в него пальцами и в изумлении и страхе пялились, а сириусяне, вырядившись в спортивные костюмы с блестками, высовывались в иллюминаторы и орали:
– Мы привезли вам Элвиса!
Кверк ни малейшего понятия не имел, о чем они толкуют, но ему и без того было о чем подумать.
Найти Паркс оказалось несложно – на огромном выгоне громоздилась гигантская паутина стали и алюминия. В центре – громадная белая тарелка 64–х метров в диаметре – отсюда и слали приветствие. Когда блюдце приземлилось у опустевшего комплекса, лишь отара овец блеяла в погасшие мониторы, а в тарелке угнездилась целая стая розовых какаду. И ни единой сушки вокруг.
Девчонок здесь тоже явно не было. Кверк проверил координаты. Он был уверен, что сообщение «Папке» пришло отсюда. Дьявольщина. Он пошарил в мусоре, оставшемся в поспешно брошенном научном центре – не найдется ли какого–нибудь ключа. А–га!
– Отправляемся в Сидней! – скомандовал он своему воинству, мусоля пальцами страницу с рекламой «Возвращайся к Матке». Реклама представляла собой фотографию «Роковых Девчонок из Открытого Космоса». – Оставляем «Сынсына» тут. Нам легче будет перемещаться в «Палладе».
«Паллада» хранилась в «Сынсыне» и была десантной шлюпкой, похожей на сигару. При соответствующих погодных условиях она могла миновать населенные землянами районы незаметно – практически до самой посадки.
§
Девчонки настояли, чтобы входные билеты на концерт стоили меньше некуда. Организаторы сначала поворчали, но когда девчонки сообщили им, что не претендуют на процент от выручки, которую организаторы могут оставить себе целиком, те сразу стали счастливы, как Ларри. Который по–прежнему был очень и очень счастлив.
Разные банды собирают разную публику. Не стоит смешивать чисто–стриженных диско–зайчиков, что стайками сбегаются послушать «Мальчиков из Зоомагазина»[153]153
«Мальчики из зоомагазина» («Pet Shop Boys», с 1981) – английский электронный поп–дуэт.
[Закрыть], с волосатыми головотяпами, кои поклоняются «Металлике» или «Крученому Ублюду», прекрасных панкеток с искрящимися мордашками, рубящихся под «Малышек в Стране Игрушек», с хвостатыми пригородными блондинками, которые подпрыгивают по «Ле Клуб Нёрдов»[154]154
«Ле клуб Нёрд» («Le Club Nerd», с 1990) – австралийская комическая рок–группа.
[Закрыть].
Но как бы вы описали – одной фразой – ту огромную толпу, что струилась на – стекалась, затапливала – Сиднейское крикетное поле, чтобы услышать «Роковых Девчонок из Открытого Космоса»? Там были хиппи в гаремных шароварах–варенках, мальчики с Северного Берега в мокасинах яхтсменов, упертые панки с ирокезами, коблы в кожаных корсетах и сетчатых чулках, пацаны на скейтбордах, нью–эйджеры с пышными курчавыми волосами, весь НФ–фэндом в наглухо застегнутых рубашечках, хорошенькие геи, рэйверы и рэйджеры всех мастей. Их было невозможно объединить даже по возрастному признаку. Там было старичье, которое не выбиралось на рок–концерты со времен – ох, ну я не знаю – «Перекати–Камней», а камни в последний раз перекатывались тут очень давно; и были сосунки, которым потом станут рассказывать: вы там были, – когда они повзрослеют и поймут: это что–то да значит. Многие в публике шли в банданах, на которых подскакивало по две пружинки–антенны, или в самодельных майках с такими слоганами, как «Чужие рубятся жестче». Некоторые несли детские волчки с деревянными летающими тарелками.
Луэлла, которая так и не нашла себе работу, тоже там была – вместе с Обри, Аароном и Джейсоном. Кроме того, там был Зак и остальная команда «Самого Первого Поцелуя» (включая мистера Кручера), весь Ньютаун, половина Дарлингхёрста. Там были мормоны, трансвеститы, Киа и Гребаный Грегори. Из Байрон–Бэя приехал Крысеныш – и да, конечно, Вышибала Брайан и Шарина тоже были здесь. Из Мельбурна подогнали «Три», а из Канберры – «Кылючая Упряжь» и «Ангел Пигар». Естественно, здесь были и все похищенные. И Эбола. Джордж, само собой, не пропустил бы такое дело даже ради конца света.
§
Кверк высадил всех у «Опера–хауса». Его очень удивило, что все радостно согласились поехать с ним в Сидней. Обычно он сбрасывал десанты по всей планете: в Москве, где можно поиграть в метро, на Мадагаскаре, где все любили поржать над лемурами, в английских деревнях, где хорошо рисовать круги на полях. Но сегодня все захотели в Сидней. Что–то про пикник на Орлиной скале[155]155
Имеется в виду популярная в Австралии песня «Eagle Rock» (Кверк явно путается в значениях слова «rock»), записанная в 1971 г. австралийской группой «Daddy Cool».
[Закрыть]? Кто знает? Какая разница? Прекрасный день в конце лета, небо – безоблачно–синее, плитка «Опера–хауса» посверкивает на солнышке, а вся гавань усеяна симпатичными белыми парусами. Если только он сможет отыскать этих маленьких негодниц, нейтрализовать их и отбить у них блюдце – что ж, тогда тра–та–та, сегодня суббота́, и Кверк вскроет Землю как устрицу.
Однако устрицы – штуки скользкие. И если бы Кверк понапрасну разбазарил чуть больше юности – вообще говоря, если б он разбазарил понапрасну хоть сколько–нибудь юности, – он бы догадался, что дело нечисто. Пикник на Орлиной скале – ага, щас.
А суть сводилась вот к чему: благодаря Тайным Умыслам чужие выяснили, во что нефонцы хотят превратить Землю на самом деле. В место получше, ну да. Если для вас «место получше» означает планету без музыки, без любви, без желанья. Без рок–н–ролла. Ибо таковы, по мнению нефонцев, были первичные факторы земного хаоса. И теперь пришло время их искоренить – один за другим, начиная с собственных нефонских созданий – самых музыкальных, самых любимых, самых желанных и жадных до жизни «Роковых Девчонок из Открытого Космоса». То, что они сотворили с Мишелль Мабелль, – это детские шалости.
Само собой, нефонцы ничего не знали об Эросе.
§
Пупсик нервно расхаживала за сценой, дожидаясь остальных. Менеджеры и бригада бегали взад–вперед – тут тащили кабели, там их тянули, проверяли микрофоны, переключатели, свет и лазеры.
– У нас ЧП, – сообщила Пупсик, когда Бэби и Ляси наконец объявились за сценой. Оттащив их от прихлебателей, организаторов и журналистов – каждому хотелось перекинуться парой словечек перед концертом, – она быстро отконвоировала их в гримерку и захлопнула дверь. – Они нас догнали.
– Кто нас догнал? Ты о чем? – Бэби пыталась произносить слова так, чтобы мук совести никто не заметил, но невинной себя вовсе не чувствовала. Она нарочно ничего не сказала остальным про Зигго. Ну в самом деле – разве станешь менять всю свою жизнь, если на тебя сваливается какой–то большой жук, когда ты под кайфом, утверждает, что он твой двоюродный брат, и советует делать ноги? С другой стороны, как Бэби сообщила Джейку, она уже чуть ли не пакует чемоданы. Или скоро начнет. Если б у нее были чемоданы. Кто сейчас вообще с чемоданами ездит?
– Папаша «Папка». Сам капитан Кверк. Он летит сюда, чтобы снова нас сцапать. По–моему, ничего хорошего.
– А с чего ты взяла, что он летит? – спросила Ляси.
– Они вышли на связь с «Мамкой», – ответила Пупсик. – И теперь, по моим расчетам, у нас есть время только отыграть концерт, а потом сразу валить. Я покрыла тарелку кремом «Энигма» – весь наш запас на это пустила – и запарковала ее у сцены. К тому времени, как мы выйдем играть, крем, наверное, начнет выдыхаться, но это нормально. Думаю, тогда уже никто не полезет.
– О Боже, – хныкнула Бэби. – Мне нужно увидеть Джейка.
Увидишь. Да и в любом случае, не ты ли только что гундела о том, как устала уже от всей этой земной канители? Ты не очень последовательна.
– «Дурацкая последовательность – пугало недалеких умов».
Эмерсон? Ты Мне цитируешь Ралфа Уолдо Эмерсона[156]156
Ралф Уолдо Эмерсон (1803—1882) – американский философ, поэт и эссеист.
[Закрыть]? Должен сказать, Я просто ошеломлен. Не знал, что ты читаешь.
– Я и не читаю. Это строчка из песни «Ангела Пигара».
Так я и думал. Насчет Джейка. Он же, само собой, придет на концерт?
– Да, но, Господи, мне нужно увидеть его сейчас же.
Ты сознаешь, что Я вас, девочки, балую.
– Да. И мы за это тебя любим и поклоняемся тебе. У нас нет другого Бога, кроме тебя, и та–ра–ра.
Вот это Мне нравится. Но едва Я услышу хоть что–то о ложных кумирах, золотых тельцах или типа того, – вы сами по себе.
– Ясно. Спасибо. О спасибо спасибо спасибо.
§
Сатурна и Неба уже оделись и собрались выходить. Они стояли в дверях гостиной, нетерпеливо притопывая и поглядывая на воображаемые часы, пока близнецы проводили свой предконцертный ритуал раскумаривания.
– Знаешь, что я думаю, – заметила Неба вроде бы Сатурне, но так, чтобы услышали все. – Мне кажется, мальчики курят столько дури лишь ради того, чтобы избежать интенсивности жизни, чтобы не сталкиваться лицом к лицу со своими чувствами.
– Херня, – отвечал Торкиль, пытаясь одновременно придумать, почему. – Дурь… э–э… интенсифицирует интенсивность, – наобум ляпнул он. – Ага. Жизни.
– Ага, – согласился Тристрам, выдувая. – В самом деле сталкиваешься лицом к лицу со своими чувствами. Типа это – видишь истинное лицо своих чувств. – Тут он нащупал какую–то тему. – Нос, глаза и рот своих чувств. Можно их понюхать. Настоящие, как не знаю.
Последовала тишина. Нетерпеливая со стороны Небы и Сатурны, философская со стороны близнецов.
– О чем мы говорили? – изумленно поинтересовался Торкиль.
– Не уверен, – вдохнул Тристрам: его вдруг скрутило паранойей – отчего это Сатурна всегда ходит в пурпуре? Что это означает? Это потому, что я ей не нравлюсь?
– Где Джейк? – строго вопросила Неба, пальцами барабаня по перилам.
– Он… э–э.
– Он… э–э… пошел наверх искать носок, – закончил Торкиль за брата.
– Носок, – отметила Неба.
– Носок, – сухо повторила Сатурна. У них с Небой никогда не возникало хлопот с носками.
– У вас у кого–нибудь есть лишний носок? – крикнул сверху Джейк. – Мои все в яйце.
– Ух–х, – восхитился Торкиль. – Ты слышал? В яйце? Это так четко.
Тристрам, напротив, ну вот ничегошеньки хорошего для себя в этом утверждении не услышал. Что носки Джейка делают в яйце? И в чьем именно? И почему Сатурна так на меня смотрит?
На верхней площадке появился Джейк. И вдруг перед самым их носом под аккомпанемент элегантного трубного гласа – исчез в круговерти света.
– Наверно, э–э… решил нас не ждать, – заметил Торкиль.
§
Пиньг! Джейк вдруг оказался за сценой.
– Не делали бы вы так больше, парни, а? – капризно сказал он, когда Пупсик едва подавила смешок. Его футболка «Ептыть» вывернулась наизнанку и наделась задом наперед.
Даже Бог способен на шуточки.
Пока Джейк надевал майку правильно, Бэби оттащила его в сторону.
– Нам нужно поговорить.
Ох нет! Неужели опять? Разве все и так не хорошо? Ну, типа, все же достаточно неплохо и об этом можно не разговаривать, правда?
– Похоже, у нас тут нанокроха неприятностей. История долгая, но короткая версия такова: нам придется писать отсюда пути.
– Дорожки, – сказал Джейк, всегда готовый помочь. – С концертов пишут дорожки.
– Нет, пути. Чертить звездные трассы. С нашей родной планеты за нами отправили поисковую экспедицию. И если нас поймают, то заставят вернуться, и никто не знает, что с нами тогда сделают. Карарама – это наверняка. Придется стартовать сразу же после концерта. Если хочешь с нами, – добавила она как бы между прочим, – это можно. Я точно не знаю, куда мы двинем, и не знаю, сколько там пробудем, но я бы не возражала, знаешь, против того, чтобы потратить с тобой еще чуточку пространства–времени. – Бэби между тем вешала Джейку на шею пластиковую проходку. На ней значилось: «Роковые Девчонки из Открытого Космоса: Доступ во все зоны». – Ну вот, – хихикнула она. – Теперь это официально.
Джейк был просто на седьмом небе.
– Ага, здорово, – сказал он. О чем, блядь, она толкует? Кого двигать? В какие трассы? Бэби, не уходи.
§
– Дев–чон–ки! Дев–чон–ки!
Скандировать начали еще посреди разогрева. Снаружи стадиона люди слезно умоляли охрану пропустить их. Спекулянтов не было – ни один человек, заполучивший билет, не согласился бы с ним расстаться ни при каких обстоятельствах. Охрана, околдованная «Девчонками», пропустила больше народу, чем следовало. Ну, типа, тысяч на двадцать–тридцать больше. Когда перед выходом «Девчонок» притушили огни, толпа впала в истерику. Палатка первой помощи уже обслужила десятки людей со ссадинами от слишком активного запуска «мексиканской волны»[157]157
«Мексиканской волной» в Австралии и Великобритании называют согласованные действия публики на крупных спортивных и прочих мероприятиях – волну встающих и садящихся тел, охватывающую весь стадион.
[Закрыть]. Кроме того, санитары выдали тысячи презервативов – одного лишь знания о том, что «Девчонки» где–то рядом, хватило для возжигания в публике подлинной любовной лихорадки.
Но вот строб спроецировал миллионы кружащихся звезд на черный задник. Ночь пронзили кометы, над сценой взошла гигантская голограмма луны, и публика восторженно ахнула. После чего небо перечертили лучи лазеров, и прожектор высветил ударную установку и Пупсика за ней – в черном кожаном мини–платье без рукавов, черных лосинах и сапогах по колено; она легонько шуршала по тарелкам. Тут на сцену вышла Ляси в лаймово–зеленом комбинезоне из ПВХ в обтяжку и желтовато–зеленых ботфортах из лакированной кожи и взяла бас–гитару. Ее первые риффы едва не утонули в визге, воплях и общем реве обожания и изумления: это Бэби выплыла на сцену в антигравитационном скафандре. Свинтив с головы шлем и швырнув его в толпу, она тряхнула массой косичек и – по–прежнему над сценой – запела их новый хит–сингл «Хаос – мой лучший друг». Постепенно, деталь за деталью, она избавилась от скафандра – стриптиз космического века, так же делала Джейн Фонда в «Барбарелле», только смачнее. Скафандр был наполнен гелием, и каждая скинутая деталь взмывала в воздух над стадионом и улетала ввысь. Под скафандром на Бэби обнаружилось мини–платьице, полностью сотканное из зеркал, как дискотечный шар. На длинных ногах – искрящиеся черные лосины, специально по такому случаю изодранные Ревором, а обута она была в сшитые на заказ серебристые «Бландстоуны». Когда она опустилась на сцену и взяла гитару, стоячий партер весь уже дымился и кипел, словно огромный котел какой–нибудь ведьмы. Магия «Девчонок» была такова, что ни один ныряльщик со сцены ни разу не коснулся земли, ни одному рубильщику и месильщику не заехали пяткой по физиономии, ни одну девчонку не обмацали без ее желания, и, несмотря на густоту партера, никому даже не наступили на ногу и не двинули по ребрам.
Потом они запели неизменно популярного «Похищенного»:
Я хочу похищенным быть, до любви голодным,
Пойманным, связанным, диким и свободным,
Бэби, ты мне суждена —
Стетоскопом тычь в меня,
Все иголки – мне фигня,
Я хочу похищенным быть, до любви голодным… —
И толпа вступала восторженным ревом:
Пойманным, связанным, диким и свободным!
По стадиону прокатилось ура, когда по сцене, прижимаясь к полу, проскакал Ревор, чтобы подать Пупсику улетевшую палочку – образцовый техник в черной футболке и тапочках, и ключей у него на поясе было больше, чем у микшера Генри.
А посреди четвертой песни поднялась суматоха. Все взоры обратились к небесам, откуда на толпу спускалась, пылая соплами, «Паллада». Космическая десантная шлюпка вся мигала и светилась. Строб на носу корабля обмахивал толпу.
– УАААААУИИИИИ! – заголосила публика. Это было лучше, чем «Салон Вуду», «Зоо ТВ»[158]158
«Зоо ТВ» («Zoo TV», 1992–1993) – мультимедийное концертное представление ирландской рок–группы «U2» в поддержку их альбома «Achtung Baby», рассчитанное на сенсорную перегрузку аудитории.
[Закрыть] и Мадонна вместе взятые!
Следом появилась стая херувимов – они летели в кильватере «Паллады», щебеча и лопоча на своем спиральном языке, словно какая–то сбрендившая петля в танцевальном миксе. За каковой, собственно, толпа их и приняла. Херувимам покричали дополнительное ура, пока они летали там и сям, хлопая крыльями и роняя на зрителей перья, которые те с воодушевлением собирали на сувениры.
На место действия прибыл и вертолет новостийной бригады «Третьего канала» – вместе с довольно ошалевшим параглайдером, которого затянуло в воздушные потоки.
Но вот люк «Паллады» откинулся, и в проеме появился Кверк. Меньше всего капитан намеревался стать цирковой репризой на рок–концерте. Трясло его настолько неистово, что он звучал, будто кто–то кидался на гигантский гонг с кувалдой, и звук этот идеально вписался в Пупсиковы шальные барабанные проходки. Кверк «давал рока» по полной программе.
Взяв себя в руки, он шагнул на трап с полуавтоматическим умиротворителем «Лоботрон» в руке – и в ужасе немедленно съежился, отступая: море визжащих лиц, разметанных волос, взметающихся кулаков и подскакивающих тел, а истерии и эротической энергии на квадратный метр больше, нежели, по представлениям Кверка, будет безопасно вообще в целом космосе. И на сцене – причина всего этого безумства, сами «Девчонки».
– «Близкие контакты с тобой»! – заголосила публика, уверенная, что такой сказочный спецэффект служил сигналом именно для этого хита. Сквозь заграждения прорвались две совсем молоденькие девчонки с розовым и желтым ирокезами, подбежали к Кверку, влажно и взасос чмокнули его в обе щеки, после чего, сверкнув пальцами «победу» толпе, снова скрылись в партере.
То был худший кошмар нефонца. Ибо вот что нефонцам нравится, когда они прибывают на Землю: незаметное торможение, предпочтительно – на каком–нибудь пустынном участке автотрассы посреди ночи, где они вряд ли кого–нибудь потревожат. При встрече с землянами хорошо сохранять определенную дистанцию, ибо нефонцы дорожат понятием – и это не каламбур – персонального пространства. Они не любят целовать землян. Даже секс с ними скорее клиничен – вспомните, если угодно, лабораторную обстановку отсека сексуальных экспериментов. Нефонцы всегда очень вежливо просят проводить их к политическим лидерам землян, ибо предпочитают действовать по должным каналам.
Кверк, неклинически обчмоканный и недолжным образом канализованный, замер на трапе, как слеза на Плутоне.
Мне был сон
Там был холм
Мальчик был
И девочка была
А тебя не было
В луче света
Не успели «Девчонки» допеть «Близкие контакты с тобой», как толпа заревела, требуя «Ангар 99».
И тут на место действия в полном составе прибыли альфы, сириусяне, зеты и прочие. Поскольку ни крыльев, ни билетов у них не было, дальше ворот они не продвинулись, но один сириусянин припомнил старую серию «Сумеречной зоны», и они проникли внутрь через складку времени. Таким образом у сцены они оказались за десять минут до того, как пустились в путь. На большинстве сириусян были спортивные костюмы Элвиса, но один все же отыскал в багаже свою маску Инопланетянина и ее надел.
Первый ход сделал сириусянин. Проворный, как не знаю, он запрыгнул капитану Кверку на спину, обхватил всеми своими присосчатыми пальцами блестящее тельце нефонца и засунул метровый язык капитану прямо в ухо. А мы теперь знаем, как чувствительны у нефонцев уши. Кверк, парализованный наслаждением, выронил «Лоботрон». Сириусянин на миг извлек язык, глянул на другого сириусянина и губами изобразил:
– Серорама! – И оба расхохотались так, что Кверку удалось взбодриться, подобрать оружие и приставить ствол к голове первого сириусянина.
«Девчонки» играли дальше – громко и жестко.
– ГЛОГ! – вскричал сириусянин.
Этот миг херувимы выбрали, чтобы налететь на Кверка. Схватив его пухлыми ладошками за узловатые пальцы, они подняли серого человечка высоко над сценой и по душам с ним поговорили. Ему сообщили, что несколько раз за полет наблюдали, как он услаждает свою увулу. Ему сообщили, что Тайные Умыслы обнаружены. И после этого опустили капитана на самый верх козырька над сценой. Кверк, который для космонавта изумительно боялся высоты и не мог даже помыслить о том, чтобы глянуть вниз, был всем этим уже настолько ажитирован, что члены его принялись самопроизвольно дергаться, корчиться и сокращаться. Ничего угрожающего для жизни, но само по себе – отличное зрелище.
Луэлла Скайуокер ткнула мужа в бок и показала на Кверка:
– Я уже сто лет брейкданса не видела.
– Явно настало время возродить, – воодушевленно кивнул Обри и попробовал сбросить и зафиксировать плечо, пустить волну и покрутить пальцами. После чего потер себе шею. – Хотя, может, и нет – все–таки возраст.
– Знаешь, Обри, а было бы хорошо войти в контакт до того, как свернули проект, – вздохнула Луэлла. – Представь себе только, если бы все эти инопланетяне были настоящими.
А тем временем боты и борги Кверка делали глубокие вдохи и собирались с силами, чтобы окунуться в безумие и кинуться спасать своего лидера. Однако Игги и Ревор бросились к трапу и заняли позиции у подножья рампы. Одного взгляда на Игги – который даже не старался выглядеть особенно свирепым – хватило, чтобы даже печально известные борги Серпентиса–49 отступили. Они жались за дверью, стараясь унять бешеное биенье в розовых треугольных грудях.
А «Девчонки» себе играли.
Искаженный прогон, я отсюда свалю
Искаженный прогон, дальний путь моему кораблю
Мы будем на одной планете, дай нам срок
Но даже когда мы близки, ты от меня далек
Ты мне дал «Мемоцид», но память осталась
Было весело и мы отлично покатались
Искаженный прогон, искаженный прогон
Я отсюда свалю, дай мне срок
Поскольку сириусяне вертикально обездолены, на рок–концертах им все видно не очень хорошо. Не в силах уловить, что происходит, именно в этот миг тот, что был в маске Инопланетянина, решил выйти на сцену.
Толпа от такого зрелища впала в положительное безумство:
– Звони дом! – орали зрители. – Звони дом! – И тут бедняга заметил, как с другой стороны на сцену вылетает что–то похожее на отряд полиции особого назначения в полной боевой выкладке. В ужасе он нырнул прямо со сцены и приземлился в стоячем партере, где его поймали и отправили в плавание по рукам толпы до самого окончания концерта.
Но сириусянин ошибся. То был вовсе не ОПОН. То были ОПИФки генерала Майксона по прозвищу «Шакал» – Отряд по Переводу Инопланетян на Фекалии, силовое подразделение НЕТПОЧВЭ. ОПИФки были гораздо хуже ОПОНа. Альфы и прочие сириусяне и зета–ретикулы, так и не придумав пока, чем бы заняться, скопом кинулись на ОПИФков – повисли вверх тормашками на шлемах, присосались пальцами ног к лицам, щекотали ОПИФков под бронежилетами и пукали им прямо в ноздри. ОПИФков все это нимало не смущало – именно к таким ситуациям их профессионально готовили. Отлепляя сириусянина от лица, Майксон подал своим людям сигнал наступать на «Девчонок» – которые играли дальше как одержимые, – а затем и на Кверка.
– Драма–рама! – содрогнулся в партере Тристрам. Он уже мысленно запрыгнул на сцену и единолично схватился врукопашную со всеми ОПИФками сразу, чем спас «Девчонок» и заслужил тотальное и пристальнейшее внимание Ляси, которая с тех пор не взглянула больше ни на одну сушку. Ну разве что на Торкиля – и то лишь когда Тристрам позволял. Торкиль думал о том же самом. Вот вам образец филонского героизма: Тристрам, на вид глубоко чем–то озабоченный, раскуривает косяк и передает Торкилю. После чего они пробираются к сцене и постукивают одного сириусянина по плечу.
– Э–э, мы тут можем что–нибудь сделать? – осведомился Торкиль.
– Братик! – вскричал сириусянин, заключая его в объятия.
Пупсик первой из всех «Девчонок» отреагировала на неразбериху.
– Господи, – выдохнула она себе под нос, выбивая из барабана дробь, – помоги нам. Пожалуйста. Миленький Боженька. Ты никогда не был нам так нужен, как сейчас.
К–К–К–К–К–КР–РА–АК–К–К!!! В батарее динамиков разошлась огромная дыра, и на сцену вылетело гигантское существо с лицом Фила Коллинза, прической Ленни Кравица, телом юного Элвиса, вкусом к одежде Дэйва Грэйни, тлеющей сексуальностью Артиста, Ранее Известного Под Именем Принц, оскалом Джонни Гнилого[159]159
Ленни Кравиц (Leonard Albert Kravitz, р. 1964) – американский рок–певец, гитарист, автор песен и продюсер. Джонни Гнилой (Johnny Rotten, John Joseph Lydon, р. 1956) – английский рок–музыкант, бывший певец панк–группы «Sex Pistols».
[Закрыть] и ебицки огромнейшей во всюхе гитарой с тремя грифами. Он размахивал мерцающим дирижерским посохом, и за Ним тащились разноцветные ленты, коими, как лассо, Он и заарканил весь отряд ОПИФков.
– КОНГ–ФУ ПЕТЬ БУДЕТ! – заревел Он и скомандовал пленным: – Порадуйте Меня. Танцуйте под Мою музыку!
При этих словах бойцы как один повернулись лицами к публике, сорвали с голов каски и подкинули их в воздух, содрали с себя бронежилеты и форменные блузы, обнажив неплохо накачанную грудную мускулатуру, и под руководством самого Майксона принялись соблазнительно вертеть бедрами, подпевая рефрену «В отсеке сексуальных экспериментов (что угодно начнет, что угодно кончает)».
Публике очень понравилось. Публика визжала, хохотала, кричала ура, аплодировала, выплясывала пого, месилась, рубилась, еблась в проходах. И без того музыка нон–стопом, и без того «Паллада» пульсировала с одной стороны, а «Дочдочь» сияла с другой, и без того Кверк выламывал брейкданс на крыше, херувимы кувыркались в воздухе вместе с потерявшимся параглайдером и новостийным вертолетом, и без того сириусяне и альфы скакали по сцене, а по партеру плавал Инопланетянин – а тут еще вторжение пляшущих солдатиков, не говоря уж о явлении Верховного Рок–Божества, да святится имя Его: Бог теперь рубился в грязнейшем гитарном соло из «Лестницы в небо»[160]160
«Лестница в небо» («Stairway to Heaven», 1971) – песня группы «Led Zeppelin» с их четвертого альбома, многими считается величайшим рок–произведением всех времен и народов.
[Закрыть]. Вне всяких сомнений, то было лучшее рок–н–ролльное сценическое шоу во всей прошлой, настоящей и будущей истории всюхи.
§
Это было так четко, так оттяжно, так отпадно, так до крайности увлекательно и абсолютно фантастично, что никто и не обратил толком внимания, как потемнело ночное небо: истероид диаметром около двадцати двух километров начал приближение к Земле.
§
– Простите за спешку. – Бэби стояла у самой кромки сцены и кричала в микрофон. – Но, как видите, нас уже хотят в нескольких местах, где нам не очень хочется хотеться. Такова бывает жизнь инопланетного рокенролльного изгоя. Мы мега–мега–улетно провели время на вашей планете, тут все было реально, как не знаю, и мы всех вас любим.