355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Джейвин » Роковые девчонки из открытого космоса » Текст книги (страница 12)
Роковые девчонки из открытого космоса
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:13

Текст книги "Роковые девчонки из открытого космоса"


Автор книги: Линда Джейвин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

Джейк отвернулся, чтобы не смотреть на Бэби, и понял, что уставился на весьма ногастую девчонку с короткими волосами, юбкой еще короче и смешинками в глазах. Джейк автоматически переключился в режим флирта.

– Что пьешь? – галантно осведомился он, кивая на ее почти пустой стакан.

Она ухмыльнулась. Джейк подхватил сигнал и ухмыльнулся в ответ.

– Извини, старина, – громыхнул у него из–за спины низкий голос. Владелец его вклинился между Джейком и девушкой, которая в знак приветствия забросила ему руки на шею. Джейк в смятении понял, что ухмылялись не ему.

Он всегда утверждал, что если не удается никого уболтать в «Сонях», тебе пора сдавать членскую карточку Ньютаунского племени и переезжать… переезжать… Что там еще есть? Как большинство тех, кто жил в Ньютауне, Джейк почти никогда из него не выезжал, а следовательно, имел весьма смутное представление о том, что еще бывает в смысле Сиднея. Теперь, похоже, ему самому настал черед отказываться от членства. Ничего, утешил он себя. Никто не видел.

Фига с два. Все это наблюдал Тим.

– Мне кажется, ты теряешь навык, – поддразнил он.

– По крайней мере, – сухо ответил Джейк, – некогда он у меня был. – Облом его не, типа, опустошил тотально. Девчонка миленькая, и он бы Ее Не Вышиб, но душа к процессу не лежала. А лежала она к тому, чтобы стоять примерно в двух метрах и миллионе миль отсюда и губкой впитывать пагубное обожание всевозможных ненадежных и неискренних льстецов с менее чем достойными намерениями, о которых ее следовало предупредить, если не предохранить от них вовсе. Ну, так, в общем, Джейк это видел. Иисусе, он же всех их знает – они в точности, как он!

§

На следующий день на завтрак в «Дочдочи» собралось целое полчище новых физиономий. Всего два сейшена – и девчонки открыли для себя поклонников. Поклонники, как они обнаружили, – это так же весело, как похищенные. А иногда и веселее. И разве не сказка, как прекрасно все они между собой ладят? Земляне так просты в обращении.

Ну, в большинстве своем, по крайней мере. Бэби сидела на коленях у одного похищенного постарше и подостойнее на вид, которому удалось выманить из ее бока пять маленьких пизд – по числу пальцев. Кроме того, она грызла горсточку гвоздей, которые ей подносила роскошная юная поклонница с бойкими грудками и лиловыми волосами до попы, стоявшая на коленях у ее ног. Эбола расположился на четвереньках в почтительном отдалении – метре–двух, – готовый выполнить любой хозяйкин приказ. Но была ли Бэби счастлива? Нет. Бэби думала о Джейке, не так ли? Она знала, что он ее желает. Но что–то не давало ему ничего по этому поводу сделать. А это, в свою очередь, не давало ей ничего по этому поводу сделать. Это все потому, что она чужая? С этим она ничего поделать не могла, верно? Да и зачем? Ммммм, хорошие пальчики. Ммммм. Джейк. Почему он не подошел к ней вчера вечером в «Сонях», почему не увел от всех этих людей?

Нет, она не одержима. Это смешно. Ей просто… м–нэ… любопытно. Она заинтригована. Увлечена. Озадачена. Ослеплена.

Одержима.

§

– Джейк! Ты чего вчера не остался потусить? – В дом шумно ворвались близнецы, Сатурна и Неба – за ними по пятам. – Мы все в конце загасились у них. Ох, мужик, – выдохнул Торкиль, – ты бы видел, где они живут. – Он плюхнулся рядом с Джейком, который возлежал на бурой софе, угрюмым глазом следя за перемещениями теннисного мяча по экрану телика. – Это, типа, летающее блюдце? На самой верхушке «Себела»?

Джейк воздел бровь. Глаз от телевизора не оторвал.

– Ага, – не унимался Тристрам. – Как же мы раньше туда не зарулили? Четко, как не знаю. Типа, смотришь в окно, а там Бонди с одной стороны, город с другой. Полная видорама. И какая ночь. Ни за что не поверишь, кто там был. Слыхал, как Эбола Ван Аксель объявил, как он остается в Австралии? Так угадай, где он шьется?

Голова Джека мотнулась кругом.

Нет. – В ужасе он ушел в отказ.

– Да, – подтвердил Трист. – Еще как да.

Джейк вдруг заметил, что на Торкиле – одно из платьев Бэби, лаймово–зеленое с бубновыми вырезами в рукавах. Неужели этот мир не может развалиться на куски по кусочку, как у всех остальных? Обязательно делать это сразу?

– Славное платьице, Торк, – сказал он, надеясь, что на глазах своих ощущает не вполне все же слезы. Ради ёба.

– Ага. – Торк самодовольно оправил тянучую ткань на коленях. – Ляси просто искрошила то, что было на мне, а мне же надо в чем–то домой идти.

Тут Джейк и вовсе встревожился.

– А вы, парни, вы…

– Мы что? – спросил Тристрам подозрительно невинно.

Джейк решил, что ему вообще–то не хочется больше ничего знать про вчерашнюю ночь. Его там не было. Что бы там ни случилось, оно случилось не с ним. По принципу необходимого знания знать ему об этом было обходимо. Он несколько раз быстро мигнул.

– По–моему, мы готовы, – объявил он, меняя тему. – К тому, что «Босния» в этом мире чего–то добьется. Я решил позвонить в «Аннадейл» и узнать, нельзя ли нам там выступить. С «Девчонками», разумеется.

– Четко, – сказал Торкиль, не прекращая пялиться на Джейка. У него что – слезы на глазах?

§

В трофической цепи сиднейского паб–рока отель «Аннадейл» располагался одним звеном повыше – хотя бы потому, что сцена в нем не сконструирована из молочных ящиков, бар находится в логичном углу и в зал помещается больше народу.

Старожилы сравнивали вечер «Боснии»/«Девчонок» в «Аннадейле» со знаменитым сейшеном, сыгранным «Полночным маслом»[128]128
  «Полночное масло» («Midnight Oil», 1970—2002) – австралийская рок–группа.


[Закрыть]
в таверне «Выход на сцену» в 1980 году, когда в помещение, лицензированное на 129 человек, набилось почти 2000, а еще 500 остались бунтовать снаружи. Никто даже отдаленно прикинуть не мог, скольким удалось проникнуть тем вечером в «Аннадейл», – вышибалы, как и все прочие, попали под хаотически–эротические чары девчонок и голышом отплясывали «уйди–уйди» на бильярдных столах.

– Я так прикидываю, пора в путь, – заметил Джейк близнецам, когда все закончилось. Они подпирали собой комби, дожидаясь, когда девчонки извлекут себя из бурливого роя поклонников, которые осадили их в ту же секунду, когда они вынырнули из служебного выхода, и теперь, час или больше того спустя, по–прежнему их окружали. Виднелись только подскакивающие антенны.

Торкиль недоверчиво посмотрел на Джейка:

– Ты девчонок не хочешь ждать?

– Ты же, типа, не ревнуешь или как–то? – Тристрам тоже был шокирован.

Джейк оделил обоих презрительным взглядом.

– Вы оба меня разочаровываете, – вздохнул он. – Глубоко разочаровываете. Как будто бы. Я имел в виду – очевидно, – что нам пора в дорогу с этим шоу. Гастроли. Я смотрю в будущее и вижу Мельбурн, Канберру, Брисбен, Байрон–Бэй. У вас уже что–то назначено? Говорите сейчас или покойтесь с миром.

Лица близнецов вспыхнули, словно пара софитов.

– Давай, – восторгнулся Торкиль. – Мне, кажется, все равно уже давно полагается долгая увольнительная от пособия.

– А я, – объявил Тристрам, – проверю ежедневник, но, похоже, у меня ничего не запланировано на следующие, э–э, лет двадцать. Поэтому, типа, когда угодно меня устраивает. – Он подпрыгнул, долбанул кулаком воздух и заулюлюкал. – Рок–ебицки–ролл.

Комби Кейт встревожилась. Они же не планируют ехать по всем этим дорогам на ней, правда? В ее возрасте допыхтеть до магазинов – уже травма. Ее прошибло холодным радиаторным потом. Чем больше она думала о том, как скажется подобное путешествие на ее больных суставах и стартере, тем больше убеждалась, что нервный припадок неминуем.

Перед Джейком предстали две хорошенькие девчушки с бинди на лбах, перьями в волосах и похотью во взорах. Вот теперь больше похоже на правду. Джейк испустил свою убийственную улыбку и свернулся чувственной расслабленной кривой. Поднес к губам сигарету, вздернул бровь и перевел взгляд с одной на другую.

– Зра–ассьте, – протянул он.

– Э, привет? – ответила одна с зеленым блеском на щеках. – Мы как бы это… очень большие поклонницы?

Джейк раздулся от гордости.

– «Девчонок»? – продолжала между тем девчушка. – И мы хотели спросить, вы не могли бы нам у них подписать…

Дело уже шло сильно к утру, когда Бэби, Пупсик и Ляси наконец подскакали к комби, пузырясь от выступления и обожания и извиняясь, что так всех задержали.

Но для начала нужно было с толкача завести бедняжку Кейт. Бэби сделала это кончиком мизинца.

§

– Эротика, – фальшиво распевал Эрос. – Эротика.

– Невротика, – дразнил его попутчик–роид, проносясь мимо и отказываясь вовлечься даже в малейшее столкновение. – Донкихотика.

– Деспотика, – гикал другой. – Идиотика.

Он врезался прямехонько в первого, только чтобы досадить Эросу. Во все стороны полетели астероидные обломки, а в пространстве разнеслись их вопли наслаждения.

Если они не желают с ним играть, оставили бы его вообще в покое.

В расстроенных чувствах Эрос пыхтел и пыжился, однако по–прежнему не мог соскочить с орбиты. Но что–то у него все же получилось. Филиппины пережили несколько мелких извержений вулканов, в кипящих грязевых источниках Новой Зеландии интенсивно забулькало, а Пекин слегка поежился на своей геологической платформе. Чувствуете, как Земля движется у вас под ногами?

§

А в тайной утробе Пентагона, поблизости от смычки тонкой кишки «Наступательных Стратегий» с толстой кишкой «Военной Разведки» в глубине пребывала сравнительно незаметная дверь, куда заходили очень немногие; за дверью происходило такое, за что Фокс Малдер с радостью отдал бы свою правую руку – и руку Дэны Скалли в придачу. На двери был помещен знак, который нетренированному глазу мог бы показаться запретом на фрисби. Под логотипом – натрафареченные буквы: «НЕТПОЧВЭ».

Здесь находилась штаб–квартира очень–очень засекреченного и крайне жуткого Негражданского Тайного Проекта Отлова Чужих и Внеземной Экзотики. Но кабинеты, располагавшиеся за незаметной дверью, были далеки от скромности. Внутри находилась обширная библиотека, компьютерный центр и хорошо укомплектованная лаборатория, несильно отличавшаяся от отсека сексуальных экспериментов на «Дочдочи». Среди прочего, О Чем Вам Не Хотелось Бы Знать, было и то, что лежало в небольших контейнерах, похожих на гробы, – они занимали собой шкаф охлаждения в целую стену. Единственным украшением здесь служили плакаты «Разыскивается» с портретами и описаниями Инопланетянина, разнообразных клингонов и капитана Кверка.

Когда зазвонил телефон, человек, управлявший НЕТПОЧВЭ, – генерал Майксон по прозвищу «Шакал» – как раз изучал телевизионный рекламный ролик, в котором, похоже, снимались подлинные инопланетные актеры. Поставив видак на паузу, он стукнул по кнопке селектора. Затем опустил свой воинский корпус в кожаное кресло на колесиках, выпятил огромный подбородок Ракеты Роджера[129]129
  Ракета Роджер (Roger Ramjet, с 1965) – персонаж американского мультсериала, созданный Фредом Криппеном, супергерой, получающий силу 10 000 атомных бомб ровно на 10 сек.


[Закрыть]
и гавкнул решетке селектора:

– Майксон.

– Бо Дэвиди. Связь с общественностью.

Связью с общественностью Майксон не особо увлекался. Из пепельницы он вытащил дротик и метнул его в плакат с Кверком. Метательный снаряд угодил капитану точно в середину выпуклого лба.

– Ну, Дэвиди, – сказал генерал. – Что на этот раз? – Он взял еще дротик. – У меня не весь день свободен.

– Когда–нибудь слышали о группе под названием… э… сейчас проверю… вот, «Персоны, Озабоченные Реальностью Атаки на Наш Общий Интегрированный Дом»?

Майксон закатил глаза:

– ПОРАНОИДы. Психи все как один.

– Жестковато вы их.

Генерал пожал широкими войсковыми плечами:

– Можешь сам по буквам написать, Дэвиди. – Он поковырял в носу и обследовал добычу на предмет наличия инопланетных спор.

– У меня тут журналист из «Тайма» хочет комментариев на заявления этой группы, что военные утаивают информацию по контактам с чужими.

– Отрицай. Всё. – Иногда Майксон не верил в реальность этих парней из пиар–службы. Там все сплошняком – «горит дома свет, но никого дома нет». Тьфу ты! – беззвучно произнес он в трубку.

– Других комментариев не будет?

– Нет. Это все?

– Да тут вообще–то еще кое–что. Не знаю, захочется вам с этим возиться или нет. Но от наших источников в Сиднее поступает разрозненная информация, что там неожиданно приземлилась стайка зеленокожих чужих женского пола, и они, э, организовали рок–группу.

– Зеленокожие чужие женского пола. Рок–группа. – Майксон снова закатил глаза. – И тебе опять нужен комментарий?

– Если вы…

– Я – нет.

– Ладно. Не проблема. Спасибо, генерал.

– Мое удовольствие.

Рок–группа, ради всего святого. И где, к ебеням, находится этот Сидней? Что это за имя для места? Как говорить – «я сиденец», что ли?

Я вас умоляю.

§

– Жарко, как не знаю, – пожаловался Тристрам, вытирая лоб рукавом своей футболки с именем Карен Карпентер[130]130
  Карен Карпентер (Karen Carpenter, 1950—1983) – американская поп–певица, участник семейного дуэта «The Carpenters».


[Закрыть]
. Лето в Ньютауне – это сауна. Больше всего в своем непреклонном черном страдали готы. Но в Ньютауне белое не носилось никем, даже летом. О, конечно – яппи, которые энергично старались облагородить это место, – они белое носили. Но на самом деле они к Ньютауну отношения не имели. Они не считались.

– Было б легче, если бы ты не включал духовку, знаешь, – заметила Сатурна, которая только что заскочила домой за вязальными спицами и шерстью: у одной завсегдатайши «Фантазмы» ожидалось пополнение, и ей хотелось черный чепчик и пинетки для девочки.

– Нельзя испечь картофельных оладий, не включая духовку, – разумно оспорил это замечание Торкиль. – Без труда не выловишь. – Все посмотрели, как стена над духовкой чернеет от тараканов. От духовки они всегда гоношились.

– Членистоногие, как не знаю, – заметила Ляси: они ее поразили до глубины души.

Тристрам и Торкиль таращились на Ляси влюбленными глазами. Иногда она несла полную ахинею.

Сатурна в смятении покачала головой и вышла, обмахиваясь черным кружевным веером. Они с Небой, разумеется, обожали Пупсика и никак не могли понять, почему другие чужие – тоже, в конце концов, девочки – поощряют в мальчиках худшие привычки и странный юмор.

– Знаете, все было бы иначе, если б мы разослали демки, – сказал Джейк. Она ведь не станет взаправду, ну это, в общем, заниматься этим с Эболой Ван Акселем, правда? Заслать обе группы на гастроли, и чем скорее, тем лучше, – вот что, по его внезапной мысли, гарантированно отвлекло бы ее от этого тролля.

– Ну? Так давайте их запишем. – Бэби соглашалась на все. Это у нее воображение разыгралось, или Джейк действительно избегает ее взгляда?

– Не так–то просто, – сказал Джейк. Он посмотрел на близнецов. Они договорились представить план девчонкам все вместе. Но когда Джейк глянул на Тристрама, тот созерцал потолок и барабанил руками по столешнице. Правойлевойправойправойлевойправойлевойлевой. Торкиль изучал столешницу и барабанил по ручкам кресла. Правойлевойправойправойлевойлевой. Перкуссивным типам всегда есть чем заняться, если воцаряется неловкость.

– Почему? – спросила Бэби. – Какие–то непрелые опята или что?

– Правильно будет – «непреодолимые препятствия». Ну, типа.

Девчонки уже прочли у мальчишек в умах. И знали, что сейчас мальчики будут выхаривать деньги. Девчонкам было все равно. Раскошеливаться так раскошеливаться. Чпокать деньги «Цапоматиком» легко. Им просто нравилось смотреть, как мальчишки извиваются.

Поэтому девочки собрали хорошенькие лобики морщинками и понаклоняли головки вбок, идеально изображая землянское замешательство.

– Ну? – вопросила Ляси. – Так в чем дело?

– В деньгах, – выпалил Джейк, нехарактерно занервничав. – Ну, сами понимаете, – лепетал он дальше. – На студию и все такое. – Тут он умолк. Таким разводилой он еще не бывал. Хотя пропозиция была вполне законна. Он и ради них старается, в конце концов.

– Да, мы знаем, – хмыкнула Бэби. – И мы за это благодарны.

– Прости?

– Не бери в голову. – Пупсик выгребла все из карманов и вывалила на стол несколько толстых денежных рулончиков. – Сколько нам нужно?

– Хорошее начало, – выдохнул Торкиль. – Это очень хорошее начало.

§

Джейк разослал два компакта почтой по всем точкам восточного побережья, после чего начал эти точки обзванивать. Если не висел на трубе, то валялся под Кейт – приводил ее в форму перед гастролями. О–ё–ёй! Полегче с выхлопной трубой.

Девчонки посовещались с похищенными. Те вместе с поклонниками присмотрят за блюдцем. С Эболой прощание вышло нервным – он умолял взять его с собой хотя бы таскать аппаратуру. Микшером. Кем угодно. Генри они уже с собой пригласили. Но с Эболой в туре Джейк никак не сможет смириться.

Близнецы, с другой стороны, считали, что будет истерически.

– А что ты знаешь о перетаскивании аппаратуры, Ебала? – подкалывали они.

– Всё, – убежденно отвечал тот. – Я назубок знаю кредо гастрольного администратора.

– И каково же оно, Еб?

Эбола весь раздулся и отчеканил:

– Мокрое – пей, сухое – кури, если движется – еби, если нет – кидай в кузов.

Близнецы переглянулись. Серьезный парень.

В итоге Бэби удалось подкупить Эба одной из своих волшебных улыбок и клятвой, что по возвращении она позволит ему целовать ее ногу целых десять минут – причем, без сапога.

§

По получении демок разнообразные точковладельцы ставили компакт «Девчонок» нон–стопом и принимались любить тех или то, что оказывалось под рукой: дружков, подружек, соседей, домашних животных, телевизионные приемники – по многу часов кряду. Как правило, о работе они вспоминали только через несколько дней. А вспомнив, первым делом кидались к телефону и сообщали, что мега–мега–заинтересованы в «Девчонках». Им, в общем–то, все равно, кто будет у них на разогреве. «Босния», фигосния…

§

– У нас будет целая гора времени на поболтать, когда вернемся, Джордж. Честное слово. – Бэби помахала Джорджу на прощанье. Ему хотелось обсудить с девчонками конец света до их уезда, но они постоянно откладывали дебаты. Молодежь. Вечно спешит. Чужая молодежь, судя по всему, от обычной ничем не отличается. Что тут поделаешь? И Джордж покандюхал к себе.

Бэби сложила свое немаленькое тело на переднее сиденье комби рядом с Джейком, который устроился за рулем и разогревал двигатель. Остальные разместились позади с оборудованием.

– Давайте автотранспортироваться! – завопила она, захлопывая за собой дверцу. Та оперативно сорвалась с петель.

Ай, – хныкнула Кейт. – Больно.

– Блядь, – сказал Джейк и вылез посмотреть. – Я ожидал капризов, но все же рассчитывал, что хоть от дома она отъедет. – И он раздосадованно пнул бампер.

Разве можно так относиться к даме? У Кейт дурной стресс не прекращался с тех пор, как ее мнения не спросили у «Аннадейла».

Пупсик порылась в сумочке и извлекла моток «Обмотай–Сушки». Затем выпрыгнула наружу и примотала дверцу обратно. Похоже, сработало.

– Йи–х–ха–а! – возопил Торкиль, когда они наконец выехали со двора.

– Х–ха–йи–и! – отозвался йоделом Тристрам.

– Ябадабаду! – завизжала Бэби.

[РИС 1, СТР 209], – заулюлюкала Ляси.

[РИС 2, СТР 209]-чего? – в унисон поинтересовались Торкиль и Тристрам. Девчонка ебицки потрясна.

– Извините, – хихикнула Ляси. – Это у меня нефонский проскользнул.

Примерно через час на прибрежной дороге Кейт, которой чем дальше, тем больше и драматичнее становилось жаль себя, подавилась, закашлялась, принялась отплевываться, перхать, харкать, чихать, шмыгать, у нее свело суставы и поднялась температура. Свернувшись калачиком на обочине, Кейт отказалась трогаться с места, лишь время от времени жалко постанывая или скуля, когда Джейк тыкал ее в зажигание.

Тристрам не выдержал первым:

– Ай–яй, лапши–кидай. – Вот и все, что он сказал. Не очень полезно при сложившихся обстах.

– Дайте я погляжу, – предложил Генри, вслед за Джейком огибая фургон. Выскочила Пупсик, отпихнула Генри плечом в сторону, да и от Джейка отмахнулась. Открыла капотик сзади и ласково погладила двигатель, что–то тихо при этом бормоча.

Примерно пять минут спустя Пупсик велела всем садиться в машину и объявила, что поведет сама. Они с Кейт пришли к обоюдоудовлетворительному согласию. Кейт будет держать себя в руках и постарается выработать более позитивное отношение к происходящему. В обмен Пупсик подкачает ее своей необыкновенной инопланетной энергией. Скользнув ключом в зажигание, Пупсик самодовольно ухмыльнулась – Кейт заурчала. Под общие вопли восторга Пупсик разогнала комби до пределов скорости, а затем и еще дальше. Девчонка, в конце концов, летающие тарелки привыкла водить. Просто шофер из преисподней – то она гнала по разделительной полосе, то ее сносило к обочине, а местами она просто шла на взлет и перемахивала пробки по воздуху, если это казалось забавнее. Кейт была счастлива, как Ларри, который до сих пор был крайне счастлив. Все девчонки настроили антенны на частоту полицейских радаров, и Пупсику удавалось вернуться в пределы скорости и на нужную полосу – ну, более или менее – всякий раз, когда им грозила засада.

Матерые рок–музыканты вечно стонут, как скучно ездить на гастроли. Не знаю, по каким дорогам ездили они, но девчонкам с мальчишками, видимо, попалась трасса гораздо лучше, ибо они тащились.

Вскоре после отъезда Торкиль и Тристрам извлекли полный комплект фармацевтических средств и принялись угощать всех вокруг. После этого подробности путешествия несколько затуманились. Хоть иногда и рисовались четче. В другие разы они могли немного растягиваться по краям, или пухнуть и чвакать при касании, либо вокруг них клубились разноцветные краски и ко всему прилипали глаза. Время от времени подробности эти принимались как бы вибрировать и околдовывать, или невыразимо печалили, или же мятно доводили до исступления. А были и такие, что просто как бы ускользали и терялись, и больше их никто не видел.

Вот вам некоторые из восстановимых подробностей: участники играли в настольные игры в параллельных всюхах; проводили межкультурный землянско–нефонский обзор того, что́ на каждой планете считается несказанно омерзительным, с целью разработки космической Скользящей Шкалы Тошнотности; рисовали картинки и писали сообщения на дверцах Кейт – с ее позволения; подпевали радио – громко и не попадая в ноты, извлекая барабанные соло из стенок салона черепушками друг друга. И так – лишь первые шесть часов. До Мельбурна они еще даже не доехали.

Кислота. Спид. Кир. Спид. Дурь. Спид. Гашиш. Спид. Экстаз. Агония. Закидывай. Вкидывай. Тут и там. Уиииии. Чужие. Уииииииии.

Вжжжжжжжжжжжжжжик! Мельбурн! Вжжжжжжжжик! Канберра! Вжжжжик! Это зона летающих синих вомбатов, или дело во мне? Вжжжак! Мы это, к черту, где? В Калбарри? А Калбарри – это нахуй где? У кого карта? Ох блядь! Вжжжжжжжжжжжжжик! Вжжжжжжжжик! Брисбен! Фу. Вы обязаны впустить нас, мы – банда.

§

А в Ньютауне Джордж смотрел пятичасовые новости вместе с Игги и Ревором. Он расположился в своем любимом кресле, с лица не сползало беспокойство, а руку не покидала жестянка горькой «Виктории». Зверюшки бок о бок лежали на полу, головы – на передних лапах, глаза не отклеиваются от экрана. Правительство объявляло крупную программу обезлесения, нацеленную в первую очередь на национальные парки. Натуральные овощи и фрукты облагались повышенным налогом как предметы роскоши, устанавливалась «горячая линия», чтобы граждане закладывали натуропатов и преподавателей йоги. Курение марихуаны провозглашалось серьезнейшей угрозой национальной безопасности и семейным ценностям. Джордж заметил, что по «Эй–би–си» новости шли теперь под музыку. Полечки для Мрачного Мира.

Джордж покачал головой и глотнул пива. Среди политиков свирепствует свинячье бешенство. Аполькалипсис наших дней[131]131
  Обыгрывается название антивоенного фильма американского режиссера Фрэнсиса Форда Копполы «Апокалипсис наших дней» («Apocalypse Now», 1979).


[Закрыть]
.

Кроме того в выпуске новостей: китайский ИСЗ «Красная звезда» взорвался при столкновении с крохотным обломком космического мусора. Обломок считается одной из утерянных деталей «Космоса–1275», советского ИСЗ, пятнадцатью годами ранее в свою очередь столкнувшегося с другим крохотным обломком космического мусора. Все больше и больше космического мусора запускается подобными инцидентами на непредсказуемые орбиты, говорил репортер. Возникает опасность неконтролируемой цепной реакции взрывов, которая укутает всю планету непроницаемым слоем обломков и осколков.

Новости закончились. Джордж угрюмо посмотрел, как высокий смуглый придурок в бриджах гоняется по лугу за розовощекой девицей в детской шляпке. Джейн–блин–Остен[132]132
  Джейн Остен (1775—1817) – английская писательница.


[Закрыть]
. Мир катится к концу, а мы все смотрим Джейн–блин–Остен, думал Джордж.

– Знаешь, Рев, – задумчиво молвил Игги, – интересная деталь: китайский спутник был взорван обломком советского спутника. Мне кажется, это проливает некоторый свет на ту проблему, которая не дает моему хозяину и твоей хозяйке сойтись.

– Это как?

– Легко, – принялся излагать Игги. – Наши прежние отношения возвращаются и не дают нам покоя. Нет, даже хуже, чем просто не дают. Фрагменты взорванных интимных связей могут вернуться и взорвать нас. Джейку несколько раз делали больно. Он притворяется, что нет, что у него все четко. Однако в его окологоловном пространстве летают смертельные обломки психического мусора, я в этом уверен.

– Ты такой мудрый, – проворковал Ревор. – Ты просто взрываешь меня.

– Может, между ними что–нибудь произойдет на гастролях, – сказал Игги. – Должно ведь, как считаешь? Близость смертельна. Думаю, Джейк на это и надеялся.

– И Бэби, – кивнул Ревор. – Только мне почему–то кажется, что этого не произойдет. У расы хозяев с этим какие–то сложности. – Он поднял голову и лизнул Игги в язык, который от жары свешивался наружу. Хлюп. – Там, где никакие сложности не нужны. – Хлюп хлюп. – То есть, у нас же нет с этим сложностей, правда? То есть, я же просто могу посмотреть на тебя и сказать: «Я тебя обож–жаю, Игги–вигги–пу».

Уши Игги навострились, улыбка растянула его физиономию и, неожиданно вдохнув, он всосал Ревора себе прямо в глотку. Задние лапы зверюшки и хвостик торчали у Игги между зубов. Хвостик при этом вилял.

– Дав айроке нроллбэ бии, – проурчало откуда–то из бультерьерова живота.

§

К тому времени, как девчонки и мальчонки вкатились в Байрон–Бэй сыграть последний концерт гастролей, все они были совершенно пришпорены, отвратительно выпотрошены, вперлись по гастролям дальше некуда, выломались из гастролей прочнее некуда, абсолютнейше в бреду, опаснейше в мании, до невероятия в депрессии, с мозгом, на сто процентов выебанным наркотиками, и с отчаянной жаждой как больше, так и меньше того, к чему поклялись не притрагиваться прошлой ночью. Они приехали куда надо.

Байрон–Бэй – к югу от Брисбена, к северу от Сиднея, к востоку от всего на свете за исключением Лос–Анджелеса – городишко, угнездившийся между роскошнейшими пляжами и потряснейшими джунглями. Репутация утверждала, что место это – целебное. Байрон–Бэй почитает тебе по Таро, поучит танцу живота, полечит кристаллами, покажет йогу, разберет тебя по косточкам на «мастер–классах», погрузит в бассейны, промониторит ауру, промассирует ткани, потрогает на здоровье, покажет китов, познакомит с дельфинами, поиграет музыки в пабах, пригласит на рейвы и даст полежать голышом на пляжах. Байрон–Бэй предоставит тебе своих дантистов–натуропатов и холистов–хиропрактиков. Байрон–Бэй воткнет одуванчиков тебе в латтэ, гуарану в коктейль и любой наркотик в руку. Только попроси.

– Грибочки есть? – вот что попросил Джейк.

На часах было около десяти утра. Банда свалила с Золотого берега после сейшена в «Игротеке» и прибыла в Байрон посреди ночи. Рехнуться, как не знаю. Они отправились прямиком на пляж, прыгнули в океан, а потом уснули на песке. Настало утро, они выползли на главную улицу и позавтракали в кафе «У Ринго».

Джейк и Бэби как раз прогуливались по главной улице направлением к пляжу, когда Джейк решил, что пора поинвестировать в местную экономику.

Джейк и Бэби вписались в Байрон–Бэй точнее некуда. Байрон в некоторых смыслах не слишком отличался от Ньютауна, только тут поменьше народу носило обувь и водилось побольше серферов. У каждого второго в Байроне имелись дреды и цветные волосы, а у некоторых даже кожа отсвечивала разными оттенками. В Байроне – неприрученном раю – круглый год проходил космический съезд. В Байроне скопилось больше свалявшихся волос, чем на складе викторианской мебели, больше колец в носах, чем на дюжине скотоводческих ферм. Хотя немногие из здешних дикарей опускались так низко, чтобы наниматься на оплачиваемую работу, некоторые управляли совершенно мобильными и не очень невыгодными коммерческими концернами. Джейк вступил в переговоры с одним таким предпринимателем – молодым человеком со спутанными светлыми волосами и наркотической улыбкой.

Пока они обсуждали систему мер и весов, Бэби огляделась и встретилась взглядом с яркими и сияющими глазенками одной юной дикарки с огромными розовыми дредами, зелеными искорками на щеках и в ансамбле, состоявшем, похоже, из единственной крохотной тряпицы лилового цвета и множества ленточек и колокольчиков. На сгибе руки дикарка несла корзинку – туда помещались болезная гроздь винограда, бланк пособия по безработице, некрупная бутылка и большая коллекция блесток и бусин.

– Ты чем пользуешься, старина? – выдохнула юная дикарка в пароксизме восторга. Со всеми своими колокольчиками звучала она положительно по–нефонски.

– Пользуюсь? – У Бэби не сложилось ни малейшего понятия касательно того, что́ собеседница имеет в виду.

– Для кожи, старина. Для кожи. Чтоб такой зеленой была?

– Это естественное, – рассмеялась Бэби, коснувшись щеки.

– У нас все естественно, – ответила юная дикарка, осчастливленная подобным ответом. Она неизменно была счастлива. – Мы все тут дети природы. Антенны твои мне тоже нравятся. Идешь на вечеринку полнолуния сегодня в «Эпицентр»? – «Эпицентром» была старая бойня на пляже, которая теперь служила кармически беспокойным, но в иных отношениях, очевидно, счастливым домом йогам, художникам, дикарям, хипейным кутюрье, земным богиням и прочим обитателям закраин цивилизации. Там имелись кафе, галерея и проводились лучшие танцевальные вечеринки в городе.

– Вечеринка полнолуния?

– Ну. Приходи – и вольешься во вселенскую семью. А вот тебе цветочная эссенция, чтобы подготовиться получше. Высунь язык.

Бэби высунула. Язык был бирюзов.

– Ох чувак. Ты такая четкая. – Дикаретка вытащила из корзинки бутылку и отмерила дозу из нескольких капель жидкости. Бэби незамедлительно пронаблюдала, как в небесах развертывается узор из яркоокрашенных маков. Когда маки поблекли, дикарка уже исчезла, а Джейк пялился на Бэби в изумлении.

Они двинулись к пляжу. Мимо пропыхтел фургончик с девятыми валами, нарисованными на дверцах, и штабелем серферских досок на крыше; орало стерео.

– Вон Ляси поехала, – сказала Бэби, заметив среди ирокезов и дредов две дерзкие антенны. Близнецы и Генри уехали в Нимбин нарыть себе того, что предлагало это драное горное селеньице + шмоточный базар. Пупсик же чпокнула себе доску и отправилась с ней к Проливу, где прибой любезно накатывал на берег идеальными трубами, по которым ей было удобнее кататься.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю