Текст книги "Уроки стихотворной магии (СИ)"
Автор книги: Лина Каренина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Они тут были с вечера. Две небольшие палатки, костёр, у него – два спальника, небольшое бревно, чуть поодаль – телеги с товаром, накрытые тканью. Пытались защитить товары от дождя.
Человек в караване было немного: трое мужчин, две женщины. И все – со смугловатой, загрелой, опаленной солнцем кожей. Южане.
– Приглашаем к нашему костру, – один из мужчин подошёл к нам. Настроен он был дружелюбно, даже улыбался, но как только взглянул на Зевлара, улыбнулся ещё шире, обнажая белые, как снег, зубы:
– Святой Ми́геле, кого я вижу! Зевлар Арвигго, Принц Лягушатника, собственной персоной! Вот уж кого не ожидал встретить!
– Ру́мпо! – мой спутник заметно посветлел. – Румпо Моргу́лли, Бобик из Засранной Гавани. Далеко же тебя занесло, старый чёрт.
Я перевела удивлённый взгляд с Зевлара на его собеседника. "Бобик" действительно походил на дворового пса, откормленного и доброго: упитанный, с широким лицом, курчавыми чёрными волосами и носом-картошкой. Его выдавали глаза: мелкие, тёмно-карие, сильно походившие на собачьи зенки.
– С Засранной Гаванью покончено, – добродушно засмеялся Румпо. – Мне надоело ловить лягушек да мальков, и я ушёл оттуда. Вскоре прибился к купеческой гильдии. И теперь вот, путешествую по Империи с товаром. Ну а ты, брат?
– Да я… тоже путешествую, – голос Зевлара на мгновение дрогнул. – Нанимаюсь за плату охранять прелестных девиц, такие, как сейчас со мной.
– Ё-моё, – "Бобик" тут же обратил своё внимание на меня. – Прошу прощения, донна синьорина, как это я Вас сразу не заметил!
Его толстая, но тем не менее ловкая рука взяла мою кисть и тыльной стороной ладони поднесла к губам, напоминающим по форме две налитые соком вишни.
– Мой дорогой друг, позволь представить тебе… – начал было Арвигго, но я перебила его, боясь, что он назовёт моё настоящее имя:
– Ювелла. Меня зовут Ювелла. Приятного познакомиться, Румпо.
– О, Ювелла! – черноволосый мужчина театрально схватился за сердце. – Какое потрясающее имя! Такое имя достойны носить сами звёзды на ночном небе!
Я почувствовала, как к лицу прилила кровь от его слов. Зевлар ободряюще приобнял меня:
– Не переживай, у всех южан вежливость можно невольно спутать с флиртом.
– Пожалуйте к костру, – пригласил нас Румпо.
Мы с Зевларом помогли Рене спуститься с лошади и усадили на бревно у огня. Девушка была очень бледной и дрожала, поэтому Румпо Моргулли заботливо укрыл её плечи шерстяным плащом:
– Здесь, на Севере, никогда не знаешь, когда холода застигнут тебя врасплох!
Съев головку сыра, Рена наконец успокоилась и уснула на моём плече. А Принц Лягушатника и Бобик из Засранной Гавани тем временем разговорились.
– Да-а, было время, – протянул Румпо, отхлебнув вина из деревянной кружки. – Ну и мелкими же сопляками мы были тогда!
Зевлар кивнул, приложившись к своей кружке. Говорил он мало, хотя его, казалось, эта встреча обрадовала. Зато Румпо трещал без умолку, то вспоминая события их совместного детства в Ба́ллоке, лучшем городке в Лимерии или даже во всей Империи, то перескакивая на рассказы о событиях недавно минувших дней.
– Ходят слухи, что колдуньи повыползали на свет, по миру бродят, девок похищают и совсем Церкви не боятся, – голос Моргулли превратился в заговорщицкий шёпот. – Слыхали, нет?
– Нет, – Арвигго соврал столь убедительно, что, не будь я свидетельницей этих самых событий, определённо поверила бы ему.
– Так вот я сейчас расскажу, – Румпо приготовился, будто перед прыжком, и состроил довольную морду: он явно обожал, когда его слушают с открытым ртом, и обожал рассказывать. – Сперва две колдуньи появились далеко на востоке, в городке Чёрный Брод. Кто-то видел, как они ходили по ночам, заглядывали в хаты через окна. А ушли уже с двумя девками, заплаканными и понурыми. Потом ещё двух, не знаю, тех же ли, видали уже далеко на западе, под Гре́нденом. В сам город они не заходили, зато вот округу всю прочесали. Затаились в леске и тех девок, что за грибами да ягодами пошли, ловили и с собой забирали. Так что берегитесь, сеньорита, а то и Вам достанется.
Последнее было адресовано мне. Я кивнула, сглотнув: "Ты даже не понимаешь, Бобик, насколько ты прав…"
– И ради двух-трёх похищенных барышень такую страх разводить? – Арвигго отхлебнул ещё вина. – Мало ли, кто их там похитил. Может, то и не колдуньи вовсе были.
– Да в том-то и дело, что колдуньи, точно тебе говорю! – Румпо разгорячился ещё сильнее, то ли от вина, то ли от накалившегося повествования. – Слухи ведь тогда уже поползли. Дошли до Ро́дена, городка такого небольшого, пара миль от Грендена. И когда колдуньи, осмелевшие, всем скопом туда заявились, простой люд собрался на главной улице и давай их камнями закидывать. Так колдуньи там так огнём полыхнули, что полгорода сгорело подчистую, дотла. А сами бестии исчезли.
– Что-то с трудом верится, – Зевлар усмехнулся, но во взгляде, устремлённом на меня, я заметила тревогу.
– Да пусть меня рак цапнет, ежели я вру! – "Бобик" дошёл до пика: подскочил, разгорячённый, и ударил себя кулаком в грудь. – Так люди говорят, знающие люди! Люди, которым я верю!
– Даже если и так, – Арвигго пожал плечами, – Церковь им скоро лавочку эту прикроет.
– Скоро да нескоро, – Румпо со вздохом сел. – Они пока не особо рвутся до этого. Проблемы там какие-то свои решают.
Так мы и просидели до самого рассвета. Ворота открылись. Я разбудила Рену, караван засобирался, и мы все вместе въехали внутрь под недовольными взглядами стражников.
Виттон Камелий сидел в своей лавке. Он что-то обсуждал с покупателями, но лишь завидев в дверях Рену, тут же бросился к ней, бросив все дела:
– Рена! Доченька моя!
– Папа! – глухо вскрикнула она, радостно вжавшись в его объятия.
– Живая… – мужчина выдохнул. Его лицо посветлело, на нём расцвела улыбка, полностью преобразившая внешность торговца.
– Спасибо вам, – с благодарностью обратился к нам он. – Спасибо, что вернули мне дочку, живой и невредимой! Подождите немного награды своей.
Обняв ещё раз как следует дочь, Камелий вернулся к покупателям, договорил с ними и, выпроводив, обратился к нам:
– Идёмте на второй этаж.
Там оказалась его квартира, просторная и уютная. Мы пришли в кабинет, где Камелий сразу же отдал нам мешок с деньгами, записку и кольцо:
– Вот ваша награда, добрые люди. Сейчас вам расскажу всё, что хотите знать. Моя сестра, Гре́тта, работает служанкой у Его Светлости, господина Элнора. Она вас сможет в замок к нему провести, это точно. А замок его находится на десять миль южнее от столицы, в Кэддэ́нском лесу.
– Благодарю, Виттон, – я кивнула ему. – Только одна просьба: если кто спрашивать будет о нас – говорите, что ничего не знаете, что никогда в глаза нас не видели и даже имён наших не слышали. Хорошо?
Мужчина кивнул.
Вскоре мы покинули Белые Сады на двух добрых лошадях, одной – от трактирщика Влада, другой – от доброго торговца Камелия. Попрощались с Румпо и его караваном, выехали за город и направились по мощёной камнем дорожке на столицу. Я оглянулась на высокие каменные стены со странным печальным чувством, будто бы вижу этот город в последний раз.
Глава 48. Отпечатки войны
– Принц Лягушатника? – я с усмешкой глядела на Зевлара. – И как же ты получил такое дивное прозвище?
Наши лошади медленно брели по мощёной камнем дороге, ещё сонные после ночи. Эта дорога – главная ветка Имперского Тракта, – должна была привести нас прямо в столицу – Великогра́д, прекраснейший из городов. И, судя по наилучшими расчётам, сделать это за недели три.
– Это старая история, – мужчина тепло улыбнулся. – Связана она не только с Румпо. В Баллоке, одном из приморских городков Лимерии, мы, дети небогатых и сироты, очень часто собирались в одну банду, чтобы отбиваться от нападок отпрысков из зажиточных семей. Это была не просто детская забава: на улицах города развернулась целая война! Тогда нам всё казалось серьёзным… Так о чём я. Наше убежище было расположено в доках, и противники презрительно называли его "лягушатником", а нас – "лягушачьими отбросами". Тогда я предложил не поддаваться на провокацию, а самим гордо назвать свой штаб "Лягушатником", нас же – "воинами-лягушками". Как организатор всей этой идеи, я довольно скоро получил прозвище Принц Лягушатника. Мы были жестоки: устраивали облавы на зажиточных отпрысков, срывали их сходки, всячески запугивали. Слово "лягушатник" стало произноситься но со смехом и пренебрежением, как раньше, а с уважением и страхом.
– И не было никого из взрослых, кто мог бы прекратить всё это? – удивилась я.
– Да что там, – Арвигго махнул рукой. – Взрослым было не до нас, в то время в Лимерии началась засуха, вместе с ней – голод, и все проблемы отошли на второй план. Ну а стражники попросту закрывали глаза, наверняка считали это простой забавой, не более.
– А как ты познакомился с Румпо?
– Румпо – один из сирот, – Зевлар слабо вздохнул. – Его родители были странствующими торговцами. Они остановились в Баллоке, но какая-то страшная болезнь скосила их обоих. Румпо тоже болел, но в итоге выжил. И прибился к нашей компании. Несмотря ни на что, он всегда был довольно жизнерадостным и весёлым. За это мы все его любили.
Мы всё ехали и ехали, не останавливаясь, днями. На ходу перекусывали, делали короткие привалы только при сильной усталости. Заезжали в деревни и сёла, чтобы пополнить провизию. Но никогда не оставались там на ночь.
Дар'армиан отреагировал на мои слова о культистах в Дубравках практически безразличием:
– Это было ожидаемо.
– Но если ты знал, что так получится, почему позволил этому случиться? – не выдержала я: воспоминания о тех страшных событиях до сих пор являлись мне в кошмарах.
– Я должен был спасти тебя и твоих спутников, милая Джесс, – демон отвечал мягко, а имя моё произносил с особой улыбкой. – Иногда нужно идти на жертвы. Имея могущество, всегда нужно делать выбор, кто умрёт, а кто будет жить. Да, я спас тебя ценой их жизней, потому что ты – самое ценное для меня в этом мире.
Я понимала, что он сделал это ради меня, но странное ощущение чего-то неправильного не отпускало.
Это случилось в «Зелёном холме», одном из придорожных трактиров на распутье, который по обыкновению собирал в себе большое количество путешественников и странствующих торговцев. Мы заглянули туда пополнить запасы провизии и выпить свежего сидра. В помещении было шумно и многолюдно, так что мы легко смешались с толпой и примостились у дальнего столика.
Сквозь шум людских разговоров еле прорвался звук резко распахиваемой двери. Однако спустя пару мгновений разговоры поутихли, и внезапную тишину разрезал оглушительный мужской крик:
– Люди! Люди! Что ж это делается?! На нашей земле…
Зевлар подскочил, хватаясь за рукоять меча, я тоже поднялась, чувствуя, как ком тревоги подкатывает к горлу.
Мужчина, безвольно осевши у косяка двери, выглядел ужасающе. Обожжённые волосы, обгоревшая во многих местах, покрытая копотью одежда, открывающая вид на страшные ожоги на коже. Выражение ужаса и полнейшего бессилия, застывшие на лице вместе со слезами.
– Что случилось с тобой, добрый человек? – растолкав всех, трактирщик, тучный мужчина, бросился к нему и помог подняться.
– Я всем расскажу. Чтобы все знали! – запричитал пострадавший. – Колдуньи, что б их всех посжигали, проклятых! Пришли в село наше, будто барыни, доченьку мою забрать хотели. Мы все собрались, хотели погнать их прочь… А они… Они… Жена моя бросилась к ним, хотела дочь отобрать, так одна колдунья, страшная, с порезанным лицом, ударила её, и жена моя рухнула замертво и не поднялась больше… Я схватил вилы, думал, заколю их прямо там… А старуха, самая старая колдунья, руками хлопнула, и исчезли они вместе с дочкой моей, а на месте, где они стояли, огонь появился… Сожгли, проклятые, наше село! Вместе с едой, со скотиной в стойлах…
Больше он ничего не сказал – разразился рыданиями и закрыл лицо. Трактирщик отвёл его куда-то в дом, а по помещению прокатились поражённые, испуганные и возмущённые возгласы. "Сжечь тварей!" – крикнул кто-то.
Я смотрела на Зевлара расширившимися от ужаса глазами, и не верила, что Дарина, милая девушка Дарина, дочь дьякона, главная красавица Низовья, могла поступить так чудовищно…
– Надо убираться отсюда, – Арвигго взял меня за руку и повёл за собой. Молча мы вывели коней из стойла, погрузили в седельные сумки еду, молча выехали, не оглядываясь, вперёд, где чернел столб дыма. А вскоре встретили пожарище.
Небольшая деревенька, схожая с моей родной. Только сгоревшая дотла. Среди густого дыма бродили люди, которые искали кого-то – своих родных, их останки, останки своих домов и вещей. Мы не останавливались. Поехали дальше, ещё быстрее, не оглядываясь.
Молчали до самого привала, потом же, когда я развела огонь, Зевлар лишь коротко произнёс:
– Это какое-то безумие…
Я не ответила, хотя хотелось кричать, вопить о несправедливости. Хотелось встретить Дарину, Атсуну и высказать им в лицо всё, что я о них думаю.
– Почему? – с горечью спрашивала я у Дар'армиана. – Почему они так поступают?
– Потому что хотят мести, – отвечал мне беловласый. – Хотят крови. И хотят войны.
Глава 49. Неприветливый Великоград
Много лун прошло с тех пор, как мы покинули Белые Сады. Дорога наша была долгой, тяжёлой и опасной. Наступили смутные времена: по ночам то и дело вспыхивало зарево от очередной сожжённой деревни, а днём виднелись столбы дыма. Несколько раз мы чуть не попались Хранительницам: выезжая из какого-нибудь трактира или хаты старосты, мы разминались с ними на мизерное время, когда солнце ещё не успевало толком сдвинуться с места. Хуже всего было то, что Церковь наносила ответный удар: иногда нам попадались сожжённые трупы на столбах, показательно оставленные у дороги, очень часто с "колдовскими", по мнению Карателей, метками – двумя треугольниками, перевёрнутыми относительно друг друга и с единым центром.
Атмосфера накалялась, в воздухе чувствовалось напряжение. Каратели группами разъезжали по округе, выискивая всевозможных колдуний, травниц, гадалок… Подумать только, когда-то я сама была простой травницей! Не ввяжись я в эту историю, может, жила бы в своей глухомани и так никогда бы не узнала о всей жестокости, творящейся здесь.
Великоград встретил нас многочисленными башенными шпилями ещё за много миль. Если Белые Сады мнились мне большим городом, то по сравнению со столицей они казались двумя хатами с собачьей будкой. Нужно было смотреть издалека, с большого холма, чтобы трезво оценить его масштабы, ибо раскинулся Великоград на многие, многие мили.
– Не бойся, – успокоил меня Зевлар, заметив мои побелевшие костяшки сжатых в кулаки пальцев и дрожащие плечи. – Мы здесь проездом. Передохнём, пополним запасы еды и воды и отправимся в Кэддэнский лес.
Я кивнула. Конечно, город, а именно огромное количество людей на улицах, ощутимо так пугал меня, вселяя в душу неясную тревогу. Наши кони медленно шагали через мост, перекинутый через ров, вместе с остальными путниками, и их копыта то и дело грозили задавить какого-нибудь нерадивого ребятёнка. Но ещё больше меня пугал пункт досмотра у ворот. Трое Карателей вместе со стражниками допрашивали каждого входящего в столицу на предмет наличия магической силы. И, конечно же, особое внимание было к женщинам.
– Стоять, – нас, как и полагается, будничным окликом остановил стражник. К нам подошли двое Карателей, один из них – с листами бумаги и пером.
– Цель прибытия в Великоград? – грубо поинтересовался мужчина, пока его спутник что-то быстро записывал. Странно было, что ударение в названии столицы он поставил на "о", да и говор его отличался. Северянин.
– Да вот, милый господин, – тут же заговорил Зевлар с улыбкой, – везу невесту свою на родину, в Лимерию. В Великограде мы проездом.
– Невесту, говоришь? – Каратель с подозрением оглядел меня. – А не колдунья ли твоя невеста?
– Разуй глаза, Отто, – хмыкнул третий церковник, тот, что стоял поодаль, у стены, и прикуривал у стражника. – Она ж страшная какая, фингалы под глазами как от драки, тощая, как драная кошка. Колдуньи, они ж никогда б себе не позволили так выглядеть. Да и ты, женишок, хорош: сам как дохлый, да и бабу себе дохлую нашёл…
Я видела, как Зевлар с силой стиснул зубы, как заходили желваки на его щеках, как рука легла на рукоятку меча.
– Не надо, милый, – произнесла тихо, коснувшись рукой его плеча. Арвигго вздрогнул, взглянул на меня с выражением злобы и бессилия, но руку с меча убрал.
– Проезжайте уже, – Каратель, тот, что первый заговорил с нами, махнул рукой. – Живее, ну!
Мы спешно въехали в город, и шум тут же окружил нас. Я задумалась: в чём-то Каратель прав. Последний месяц я постоянно недоедала, довольно сильно похудела, а из-за недосыпа круги под глазами действительно напоминали два тёмных фингала. Я не могла вспомнить, когда мылась в последний раз, от одежды разило потом, а волосы превратились в сальное месиво. Я не была красавицей, как Дарина, но сейчас превратилась в "страшную дохлую бабу"…
– Я бы врезал этому ублюдку, – пробурчал Зевлар себе под нос.
– И тогда нас бы точно не пустили в город, – я печально вздохнула. – В лучшем случае послали бы куда подальше, в худшем – на костёр без разбирательств…
– Я не могу позволить им оскорблять тебя, – мужчина вновь сжал кулаки.
На душе вдруг стало приятно и тепло. Да, приятно было осознавать, что рядом есть такой близкий человек, который готов на подобное. Наверное, я сейчас покраснела. Надеюсь, что хоть из-за чёртовых кругов под глазами этого не было видно.
Мы остановились в таверне "Серебряный очаг", довольно шумном и дурно пахнущем месте. Зевлар, как и обычно, прямым шагом направился к трактирщику, а я пристроилась за дальним столиком. Однако неприятности не заставили себя ждать: буквально спустя пару мгновений ко мне подсела не совсем трезвая компания трёх очень неприятных типов.
– Привет, малыска, – зашепелявил один из них, у которого во рту отсутствовала половина зубов, а вторая была чёрной и полностью сгнившей. – Чего иссес в столице?
– Прошу вас, уйдите, – я попыталась решить разговор миром. – Я жду своего спутника.
– Ха! Спутника она ждёт, – второй, лысый, с насмешкой сплюнул прямо под стол.
– Не хосет с нами базарть, парни, – вновь заговорил беззубый.
– Хм, интересно, сколько нам за неё Каратели отвалят, – задумчиво проговорил лысый, глядя на меня, – если мы скажем, что она на Ми́лко напала и морду ему расцарапала?
Третий, тот, что до этого молчал, довольно ухмыльнулся. Лицо у него действительно было исполосовано царапинами, и я даже боялась представить себе то, как они там появились.
– Вы ничего не сделаете этой девушке, – зазвучал звучный мужской голос из толпы.
– Кто это вякнул?! – Лысый подскочил, а за ним, как по команде, и остальные. Из толпы выделился крепкий высокий мужчина в плаще и капюшоне. Став напротив них, он твёрдо и холодно повторил:
– Вы не причините ей зла. Проваливайте отсюда. По-хорошему.
Глава 50. Старый друг
Мужчина отличался довольно приветливой внешностью на фоне тупых, перекошенных от тяжёлой работы и многочисленной выпивки морд. Смугловатая кожа свидетельствовала о его южном происхождении, как и тёмно-каштановые небрежно встрёпанные и неровно обрезанные волосы, прищуренные карие глаза и прямой нос с небольшой горбинкой. К тому же, веса добавляло то, что одет он был в кожаный доспех.
Первым люлей отхватил лысый, как самый вспыльчивый из всех троих. Незнакомец врезал ему в челюсть так сильно, что тот отшатнулся, ухватился руками за бревенчатую стену и сплюнул кровью. На пол вывалилось два зуба.
– А ну иди сюда, сволось! – взревел беззубый, кинулся на южанина, но тот легко отскочил и отвесил ему смачный пинок под зад. Нападавших впечатался прямо в стену рядом с беззубым лысым. На пол вылетел ещё один зуб.
– Кто следующий? – воинственно вопросил незнакомец, оглядывая зал. Вокруг нас уже собрались зеваки.
Исцарапанный, тот, что всё время молчал, оказался гораздо осторожнее своих собратьев. Он медленно обошёл стол и без слов набросился на южанина, когда тот оглянулся на чей-то возглас.
– Осторожно! – я не успела и вскрикнуть. Двое мужчин упали на пол, покатившись под стол, сцепились, как два кота, борющихся за территорию. Молчала оказался сверху и уже замахнулся было кулаком, но внезапно подоспевший Зевлар огрел его пустой бутылкой по башке. Бандит осел и медленно сполз на пол.
– Жопа Святого Мигеле, кого я вижу! – радостно ругнулся южанин, поднимаясь, держась за руку моего спутника. – Зевлар, неужто ты?
– Реннард! – Арвигго горячо улыбнулся и похлопал его по плечу. – Не ожидал тебя встретить здесь! Мы не виделись с тех пор, как…
– С тез пор, как за ночь пропили треть награды за голову златорогой лани, – знакомый Зевлара расхохотался.
– Подожди, друг, – мой спутник оставил его и подступил ко мне:
– Ты в порядке? – он с беспокойством осмотрел меня. Всё ещё ощущая страх, я прильнула к нему:
– Да… да.
– Так это твоя подруга, Зев? – негромко проговорил Реннард, подойдя к нам.
– Спасибо, спасибо за то, что вступились за меня, – я взглянула ему в глаза.
– Обращайся ко мне на "ты", пожалуйста, – он улыбнулся. – Друзья Зевлара – мои друзья.
– Позволь представить – Энара, моя спутница, – с гордостью проговорил Арвигго. Я быстро взглянула на него с негодованием, ведь мы же договорились называться подставными именами. Но взгляд Зевлара ясно давал понять: "ему можно доверять".
– Рад нашей встрече, – Реннард улыбнулся. – Реннард Тиэлло, можно просто Рен.
После того, как помещение очистили от крови, зубов и бандитских туш, мы сели за стол с кружками сидра и продолжили беседу.
– Как же так получилось, что Реннард Тиэлло, знаменитый искатель приключений, осел в столице? – удивился Зевлар, когда его старый друг сообщил, что пребывает в столице уже пару недель.
– Знаешь, дружище, время идёт, я не молодею, приоритеты меняются, – Рен усмехнулся, но как-то грустно. – Один князь, прослышав о моих исключительных умениях охотника, нанял меня к себе ловчим. Платит хорошо, предоставил прекрасное жильё, любо-дорого смотреть. Я подумал, понял, что бродяге такой шанс выпадает раз в жизни, и согласился. Обжился там, а в столице пребываю вместе с ним.
– Вот тебе и раз, – Арвигго покачал головой. – Да уж, никогда бы не подумал, что ты… – он махнул рукой. – Я не осуждаю. Просто удивлён.
– А ты, Зев? Бежал из Белых Садов? – в свою очередь спросил Тиэлло.
– Бежал? – мой спутник нахмурился. – Мы спокойно покинули Сады.
– Повезло, – Реннард помрачнел. – До нас тут дошли слухи, что сумасшедшие колдуньи сожгли город до основания.
– Что?.. – с ужасом прошептала я, замерев на месте. Зевлар с нескрываемым шоком взглянул на меня, затем перевёл взгляд на друга:
– Этого не может быть…
– Я думаю, что может, – покачал головой княжеский ловчий. – Они уже нападали на деревни, разрушали церкви, показательно казнили Карателей, разрывая их на части своей мерзкой магией на глазах у сотен людей на городских площадях. Говорят, их с каждым разом приходит всё больше, а возглавляют колдуний бестия со страшным шрамом на лице и старуха.
"Дарина и Атсуна…" – подумала я про себя.
– Нам повезло: мы пару раз разминулись с ними на дороге, – Зевлар осушил кружку и с громким стуком опустил её на стол.
– А вы вообще куда направляетесь? – Реннард с интересом взглянул на меня. Взгляд карих глаз скользнул по моему лицу, а я ощутила смущение и стыд. Выглядела-то я ужасно, совсем не презентабельно. Невольно захотелось как следует умыться.
– В Кэддэнский лес, – коротко сообщил Зевлар.
– Неужели на охоту? – удивился Тиэлло. – Это же владения герцога Элнора.
Я вздрогнула от упоминания имени моего отца. Совсем скоро я наконец увижусь с ним…
– Нам нужно встретиться с одной из служанок в его замке, – выдал ещё немного информации Арвигго, покосившись на меня. Я коротко кивнула.
– Ох, темнишь ты, чувствую, – Реннард вновь покачал головой и отпил ещё сидра. – Вы явно ввязались в какую-то неприятную историю. В пути уже долгое время, не останавливались даже толком на ночлег, не то что бы помыться. Вы бежите от чего-то. Вот только от чего?
– Нам нужно как можно скорее увидеть Гретту, служанку, – настоял мой спутник.
– Ладно, – ловчий вздохнул и поднялся. – Идёмте. В тавернах клопы и тараканы, а ещё очень шумно. Так что предлагаю отдохнуть в доме, где мы с князем Альве́ном остановились. Возражения не принимаются, идёмте же.
Мы с Зевом удивлённо переглянулись, но последовали за Тиэлло.
– Спасибо, дружище, – Арвигго улыбнулся ему.
– Рад помочь, – Реннард с улыбкой взглянул на него, потом задержал взгляд на мне. Я лишь кивнула.
Мы повели коней по грязным улочкам, на которых толпился народ, и вскоре вышли в более чистый район. Дом, в который нас вёл ловчий, располагался на углу меж двух улиц и являл собой красивое каменное трёхэтажное здание с красной черепицей. Вывески с гербами свидетельствовали о принадлежности дома к владениям князя Альвена. Стражники без вопросов пропустили нас, слуги увели лошадей в конюшню, а Реннард приказал набрать нам ванну.
– Располагайтесь, гости дорогие, – мужчина обвёл руками коридор с двумя дверьми, двумя покоями для нас с Зевларом.
– С радостью, – меня накрыло предчувствие долгожданной ванны. Определённо, за весь последний месяц такой приём – самая настоящая роскошь!
– Наконец-то! – Зевлар обрадованно взглянул на меня. – Наконец-то можно вымыться… Встретимся после ванны?
– Ага, – я кивнула и тут же шмыгнула в свои покои.
Мгновенно скинув с себя одежду, которую тут же забрала служанка, я забралась в большой деревянный чан и принялась натирать себя мылом. Вода мгновенно приобрела мутно-серый оттенок, а я наконец смогла оттереть с себя грязь, пот и дорожную пыль. Вымыла и волосы, которые уже покрылись жирной корочкой. И, наконец, вылезла, замотавшись в полотенце.
– Энара… – зазвучал позади голос Реннарда. Я, вздрогнув, обернулась: мужчина стоял у двери, а в руках у него были…
– Я принёс тебе чистую одежду, – он мягко улыбнулся и подошёл ко мне, протягивая чистую белую рубашку и юбку с длинным подолом. Господи, как же давно я не надевала юбку!
– Спасибо! – я чуть покраснела и взяла одежду, одной рукой придерживая полотенце.
– Ты, наверно, очень устала с дороги. Почти ничего не говорила… Эти типы в таверне тебя сильно напугали? – Тиэлло с какой-то странной заботой заглянул мне в глаза.
– Я… Всё в порядке, – я помотала головой, заставляя волосы рассыпаться по плечам и хоть как-то прикрыть обнажённую кожу. – Встречались и пострашнее, – смущённо улыбнулась. – Спасибо за то, что помог мне, Реннард…
– "Рен", – поправил он меня. – Обращайся ко мне "Рен", всё-таки ты ведь близкая знакомая Зевлара, моего доброго друга. Так ведь?
– Ну да. Мы друзья, – я кивнула.
– Прости, что спрашиваю, но… – ловчий слегка замялся. – Как вы познакомились?
– Ах, это забавная история, – я усмехнулась, вспоминая. – Одни неприятные типы посадили Зевлара в клетку и привязали её к ветке дерева. А я его освободила. Кажется, это было так давно…
– Правда? – брови Реннарда от удивления поползли вверх, но он взял себя в руки и отступил:
– Ладно, одевайся. Не буду тебе мешать. Но, надеюсь, ты мне расскажешь подробнее о вашем знакомстве?
– Обязательно, – я кивнула. – Ещё раз спасибо… Рен.
– Не за что, – улыбка тронула его губы. – Не за что, Энара.
Глава 51. В гостях
После купаний мы собрались в обеденном зале. Князь отсутствовал, пребывая на приёме у самого Императора, поэтому к нам лишних вопросов не было.
Впервые за долгое время я испытала настоящее счастье, когда к телу прильнула чистая льняная ткань рубашки. Наконец-то от меня не разило потом, а кожа была абсолютно чиста. Настроение улучшилось, и всё казалось не таким уж и плохим, если не вспоминать о злодеяниях Хранительниц… Но я старалась об этом не думать. "Это не твоя война, Энара, – убеждала я себя. – Тебе нужно только найти отца. А что дальше… А дальше будет видно."
– Достаточно ли вам удобно, дорогие гости? – поинтересовался Реннард, пока мы ужинали бобовой кашей с варёной курятиной.
– Всё замечательно, – отозвался Зевлар. – Теперь я понимаю, почему ты решил осесть здесь, Рен.
– В княжеском поместье условия ещё лучше, – улыбнулся Тиэлло. – Жаль, что мы встретились в столь тёмные времена, я бы обязательно пригласил вас туда, погостить.
– К сожалению, нам уже завтра нужно уезжать, – вздохнула я. – Дела не ждут.
– В таком случае, я принял решение сопровождать вас, – внезапно заявил Реннард. Я опешила.
– Ты уверен, дружище? У тебя ведь служба… – Арвигго покосился на него, отпивая вино из кубка.
– Я могу себе позволить ненадолго отлучиться. Тем более, учитывая то, что на дорогах сейчас стало опасно, князь Альвен задержится в столице на некоторое время, – охотник помрачнел.
– Но зачем тебе ехать с нами? – спросила я.
– Я боюсь, в Кэддэнском лесу и на пути к нему может быть опасно. Сейчас округи столицы прочёсывают Каратели, ищут убежища колдуний и тому подобное. Думаю, вам не помешает человек с княжеской печатью.
– Ну… Пожалуй, ты прав… – мне не хотелось соглашаться. Не хотелось подвергать Реннарда опасности, ведь если нам на пути встретятся Хранительницы, ему может не поздоровиться. Однако, кажется, выбора не было.
После ужина Зевлар зашёл ко мне в комнату.
– Что-то случилось? – я оглядела его: умытый, в чистой одежде, с ещё слегка влажными после ванны волосами, он казался гораздо симпатичнее.
– Ничего. Я просто хотел бы провести этот спокойный вечер с тобой, – мужчина остановился возле окна, выглядывая. Я стала рядом и тоже выглянула. За окном была видна улица, мощёная камнем, удивительно чистая, и соседние длинные дома, в окнах которых мерцал тусклый рыжий свет.
– Давно у нас не было таких вечеров, правда? – Зев слегка усмехнулся.
– Да-а… – вздохнула я.
– Знаешь, Энара, я так устал от бесконечных погонь, от привкуса гари во рту… Когда всё это закончится, я хочу уехать на родину, в Лимерию, туда, где церковные распри не так сильны, и война не затронула земли юга, – он покачал головой и взглянул на меня: – Скажи, ты хотела бы… уехать со мной?
Я молчала, обдумывая его слова. Ох, как бы мне хотелось этого, правда, хотелось, но…
– Что ты собираешься делать после того, как найдёшь отца? Что дальше? – задал Арвигго вопрос, который, наверное, очень волновал его.
– Зевлар… Всё не так просто. Я хочу разобраться, в чём правда, отыскать истину. Узнать, правда ли герцог Элнор убил мою мать и предал Хранительниц…
– Да, я понимаю, – Зевлар прикрыл глаза. – Ты мечтаешь воссоединиться с отцом. В таком случае, ты станешь его законной наследницей и в твоей жизни больше не будет место такому, как я, безродному оборванцу.








