355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лео Кесслер » Щит дьявола » Текст книги (страница 6)
Щит дьявола
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:40

Текст книги "Щит дьявола"


Автор книги: Лео Кесслер


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

Глава вторая

Этот звук не был похож ни на один, что аахенцы слышали до сих пор. Он донесся на рассвете, когда солнце только начало восходить, и вышедшие на улицу ночью жители уже готовились вернуться в свои подвалы и щели с тем, что успели добыть на улицах ночью. В течение нескольких мгновений изможденные существа, бродившие, как тени, по улицам осажденного Аахена, казались загипнотизированными этим странным звуком. Потом, распознав, что он – не что иное, как признак мощнейшей артиллерийской канонады, люди со всех ног бросились в свои импровизированные убежища. Но для многих из них это было уже ни к чему. Обрушившиеся на город артиллерийские снаряды рвались повсюду, не щадя никого и ничего. Улицы заполнились телами мужчин и женщин, корчившихся в последней агонии. По мостовой текла кровь многочисленных жертв. Когда артподготовка достигла полного разгара, солнце взошло над Аахеном в полную силу – и повисло над городом в бледно-голубом небе наподобие кроваво-красного шара. Это произошло 1 октября 1944 года, в семь тридцать утра. Весь Аахен внезапно превратился в огромное поле боя.

Пламя пожаров, охватившее дома, длинными зловещими языками взлетело выше самих крыш. Старые, в основном ветхие здания, то и дело рушились в дыму и пламени. Грузовики и военные машины, стоявшие на улицах, получали прямые попадания снарядов. Один из них попал и в полевую кухню, которую везла упряжка лошадей по Компхаусштрассе. В одно мгновение исчезли и возницы, и их худые изможденные лошади, и четыреста литров супа. Снаряды попали и в купол кафедрального собора Аахена. На искавших убежища внутри собора, насмерть перепуганных мужчин и женщин, стали падать каменные обломки. Некоторые из этих несчастных выбежали на Якобштрассе, надеясь укрыться где-нибудь еще, и были сражены раскаленной шрапнелью. Снаряды попали и в военную конюшню, располагавшуюся в конце улицы, и жалобное ржание раненых лошадей смешалось с паническими криками агонизирующих людей. Несколько животных вырвались из разбитой конюшни и, не разбирая дороги, помчались вперед, затаптывая все на своем пути.

Казалось, безжалостный обстрел города происходит без всякого четкого плана. Американцы били по всем целям без разбора и делали это безостановочно. Своей шрапнелью они буквально скашивали все живое, что только попадалось на Улицах Аахена. Затаившиеся в своих блиндажах и вырытых в земле щелях бойцы «Вотана» вздрагивали, все теснее прижимаясь друг к другу, в то время как снаряды буквально перепахивали землю в считанных метрах от них. Не верившие ни в Бога, ни в черта эсэсовцы все равно инстинктивно молились, чтобы снаряды американцев миновали их и избавили от незадачливой судьбы гражданского населения, у которого не было возможности укрыться в заранее оборудованных блиндажах и которое практически полностью было обречено на гибель.

Между тем артподготовка все усиливалась. Теперь не было слышно отдельных выстрелов – они слились в единый зловещий рев непрерывной артиллерийской канонады. К пушкам присоединились гвардейские минометы. Мины то и дело падали в центре города, выкашивая все живое. Осколки буравили кучи каменного и строительного мусора, в которые закапывались, пытаясь хоть как-то укрыться, простые жители Аахена. В то время как солнце все выше поднималось над городом, Аахен заволакивало густыми клубами дыма и пыли.

И вдруг так же неожиданно, как и началась, артиллерийская подготовка внезапно прекратилась. Над городом повисла звенящая тишина. Ошеломленные, ослепшие и оглохшие от грохота и пыли жители с трудом поднялись на ноги и уставились на панораму своего города, которая почти полностью преобразилась в ходе этого бесподобного артиллерийского налета.

На протяжении многих столетий Аахен неоднократно вставал на пути бесчисленных завоевателей. И его жители знали, что обычно происходит в таких случаях. Они понимали, что когда американцы ворвутся в город, то никто не будет думать о гражданских. Поэтому им следовало хоть как-то обеспечить свое существование на будущее. И толпа разъяренных женщин бросилась грабить и растаскивать те продовольственные припасы, которые находились в Аахене и которыми категорически отказывался поделиться с ними генерал полиции Дегенхардт Доннер – «Дьявол Доннер», как они все теперь называли его.

Основные припасы находились в товарных вагонах на главном вокзале. И женщины принялись растаскивать из вагонов овощные и мясные консервы, крупы и муку. Патруль фельджандармов попытался было остановить их, но был сметен и отброшен толпой в сторону. Когда женщины наконец отхлынули, на платформе остались неподвижно лежать четверо насмерть затоптанных полицейских. А одна из разъяренных старух засунула металлическую пластину фельджандарма в задницу одному из растерзанных, вызывавших в гражданском населении Аахена столько ненависти.

Затем в толпе распространился слух, что крупнейший магазин города получил прямое попадание снаряда и практически развалился на части, и что оттуда уже растаскивают все товары. Женщины, успевшие нагрузить маленькие тележки вытащенными из товарных вагонов консервами, ринулись туда. Служащий магазина в крахмальной манишке и старомодном фраке попытался было остановить их, но одна из женщин попросту оттолкнула его в сторону. И разграбление и растаскивание товаров началось снова.

Женщины хватали все, что только подвертывалось им под руку. Если же они обнаруживали потом, что эти вещи были им не нужны, то попросту швыряли их на пол. Мародеры пытались набить свои тележки одеждой, тканями и обувью – всем тем, что они могли потом продать на черном рынке или обменять на продовольствие.

В самый разгар грабежа неожиданно послышались трели свистков.

– Это ублюдки Дьявола Доннера! – вскричала толстая женщина в очках. – Они хотят схватить нас здесь!

Женщины в панике принялись выбегать из магазина, таща с собой награбленное. Перед ними уже выстроилась цепь фельджандармов со «шмайссерами» наизготовку, готовых в любой момент открыть стрельбу по воровкам. Женщины невольно замерли и затем попятились обратно.

Но крепко сбитый фельджандарм средних лет, командовавший этим отрядом, неожиданно махнул рукой, и полицейские опустили дула своих автоматов вниз. Он пристально посмотрел на женщин и проговорил:

– Надо пропустить этих сучек. Не трогайте их. Грядут тяжелые времена, пусть они забирают с собой то, что успели раздобыть себе на пропитание.

Опустив глаза вниз, пристыженные женщины прошли сквозь строй расступившихся перед ними фельджандармов и поспешно свернули на Гросскоэльмштрассе. И вдруг кто-то крикнул:

– Лошади, дохлые лошади!

Вся улица была усеяна трупами мертвых лошадей. За несколько минут до этого убежавших из военной конюшни животных пристрелили полицейские. Лошади были тощие, их ребра явственно просвечивали сквозь худые бока. Но это ничего не значило – словно по мановению волшебной палочки, в руках у женщин появились ножи, и они накинулись на туши, отрезая от них самые хорошие куски. Забрызганные лошадиной кровью, они резали и кромсали, точно фурии, опасаясь, что вскоре все лошадиное мясо кончится и им ничего не достанется.

– Животные… настоящие животные, – пробормотал Доннер, который вместе с фон Доденбургом глядел на это зрелище сверху. Отвернувшись от окна, генерал уставился на Куно своим стеклянным взглядом. – Но то, что происходит сейчас там, внизу, фон Доденбург, это только начало.

Это лишь начало. – «Дьявол Доннер» подался вперед. – Скоро точно таким же станет и весь германский народ, превратившись в стаю диких зверей, борющихся друг с другом в грязи за отбросы, которые будут швырять им туда победители, – если только мы не сумеем остановить американцев здесь, в Аахене.

Он яростно стиснул свои изуродованные руки и бешеным голосом сказал:

– Вы должны сохранить Аахен в наших руках, штандартенфюрер, какова ни была бы цена этого!

Глава третья

Три немецких легких грузовика выехали из полуразрушенного комплекса зданий сельскохозяйственной фермы и медленно двинулись вперед по каменистой дороге. Их колеса, казалось, производили оглушительный шум, и молодой загорелый лейтенант, который ехал в первой машине, закусил свою губу, точно опасаясь, что этот шум разбудит неприятеля.

Из тумана, который низко стелился над землей, возникла фигура часового.

– Вотан? – спросил часовой. Его тело было полускрыто за металлическим остовом сожженного американского «шермана», а палец лежал на спусковом крючке автомата. Он был готов в любой момент открыть стрельбу.

– Вагнер, – дал правильный отзыв на пароль дня молодой лейтенант. В его голосе слышался венский акцент.

Часовой расслабился.

– Проезжайте, – буркнул он.

Лейтенант поднял вверх руку, давая сигнал водителям Двух других грузовиков.

– Американцев рядом нет? – с тревогой осведомился молодой ССманн, когда грузовик с лейтенантом уже тронулся.

– Пока нет, солдат, – откликнулся лейтенант. – Мы только что возвратились из разведпатруля. Проводили рекогносцировку местности. Там все чисто. Американцы, должно быть, до сих пор уплетают свой утренний завтрак – яичницу с беконом. – Он покачал головой: – Говорят, они никогда не воюют на пустой желудок.

– Чертовы везунчики, – вздохнул эсэсовец. – Лично у меня за последние двенадцать часов в желудке побывала лишь миска жидкого супа.

– Скажи об этом капеллану, – без всякой симпатии в голосе бросил лейтенант. – Может быть, он выдаст тебе письменный сертификат на кусок хлеба с сосиской.

– Лучше поцелуй меня в мою вонючую задницу, – пробормотал часовой; но грузовики уже исчезали в густом белом тумане. ССманн зевнул – и почувствовал, как в желудке у него забурчало при мысли о том, что примерно через час он сможет наконец позавтракать. На завтрак полагалась лишь кружка эрзац-кофе с черным хлебом…

Грузовики двинулись по направлению к Аахену. Они находились на немецкой территории, уже довольно далеко от линии фронта, но все равно двигались очень медленно и осторожно, словно опасаясь, что за любым поворотом могут наткнуться на просочившихся сюда американских солдат, атаки которых в Аахене ждали с минуты на минуту на протяжении всех последних суток.

Неожиданно передовой грузовик резко затормозил и остановился. Двое других сделали то же самое, немедленно заглушив моторы и выключив свет фар. Выскочив из кабины грузовика, молодой лейтенант упал на одно колено и принялся лихорадочно вглядываться вперед, чувствуя, как от утренней росы намокают его брюки.

Спереди к ним приближались другие грузовики. Чувствуя, как бешено скачет его сердце, он считал их – один, второй, третий, четвертый. Они ехали по дороге, ведущей прямо к ним. Ощущая, как вся спина его взмокла, лейтенант пытался представить, что они сделают дальше – повернут ли налево на развилке или двинутся непосредственно к ним.

Четыре немецких грузовика постепенно приближались. Лейтенант, полускрытый за капотом грузовика, поднял автомат. Заметили они их или нет? Это был главный вопрос, который пылал в его мозгу.

Сидевшие в кузовах солдаты тоже стиснули в руках оружие и застыли в напряженном ожидании.

Вдруг молодой лейтенант заметил, что первый из четырех грузовиков повернул на развилке налево; трое других последовали за ним. Похоже, они так ничего и не заметили… Одна за другой четыре машины проследовали влево и вскоре исчезли за поворотом. Вокруг снова стало тихо. Не было слышно ничего, кроме негромкого постукивания американского пулемета, который стрелял где-то очень далеко к западу.

Лейтенант с трудом поднялся на ноги и вернулся к грузовику. Его руки подрагивали от напряжения. Забравшись в кабину, он бросил водителю: «Трогай!», – и уселся рядом с унтер-офицером, носившим знаки различия оберфельдфебеля. Когда грузовик тронулся, тот выдохнул с облегчением:

– Черт бы их побрал, лейтенант! Я думал, что они нас заметили. И что нам уже не удастся уйти так легко.

Лейтенант Вертхайм кивнул и ответил по-английски:

– Ты прав, Файн, все могло случиться именно так!

* * *

Вертхайм бросил взгляд на часы. Было уже почти десять утра, а туман все не рассеивался – как и обещал накануне метеоролог, работавший на полковника Портера. Это было просто чудесно, поскольку туман практически полностью скрывал их передвижения – хотя в то же самое время и несколько затруднял обнаружение старой заброшенной фермы на западной оконечности Аахена, где они должны были укрыться. Как клятвенно заверял человек Портера, ферма стояла совершенно пустой, и рядом с ней не появлялось ни одного немца. Добравшись до нее, они должны были почувствовать себя в полной безопасности.

К этому моменту нервы у всех были напряжены до предела. Американские добровольцы, выдававшие себя за немцев, находились за линией фронта уже четыре часа. И теперь мозг Вертхайма обуревали противоречивые жгучие желания. С одной стороны, он мечтал как можно быстрее добраться до спасительного убежища и почувствовать себя наконец в безопасности. С другой стороны, лейтенант прекрасно понимал, что добираться до этого места следует как можно более осторожно, делая все, чтобы немцы случайно не засекли их по пути. Иначе все будет бесполезно. А для этого следовало двигаться медленно и максимально использовать естественное прикрытие в виде тумана. Подобная же задержка безумно действовала на нервы.

Наконец грузовики добрались до покинутой жителями небольшой деревеньки. Посреди ее пролегала старая булыжная мостовая. Когда грузовики покатили по ней, их колеса подняли, казалось, страшный грохот. По крайней мере, именно так почудилось лейтенанту Вертхайму. Он искоса бросил взгляд на своих людей. Они были такими же бледными и страшно напряженными, как и он сам. Каждый пристально всматривался в окна заброшенных домов, точно ожидая, что там в любой момент покажутся засевшие в Аахене эсэсовцы и откроют по ним убийственный огонь.

Передовой грузовик, взятый, как и все остальные машины, со специального склада трофейной немецкой техники, повернул за угол. Здесь повсюду валялись трупы мертвых американских солдат. Это было страшное, практически невыносимое зрелище, но оно, как ни парадоксально, наполнило сердце лейтенанта Вертхайма чувством облегчения. Он понял, что крауты так и не были здесь со времени окончания последних боев. Потому что если бы они побывали здесь, то все мертвые были бы аккуратно захоронены, а не валялись бы прямо на улице.

– Лейтенант! – обратился к нему Файн.

– Да? – откликнулся Вертхайм.

– Вот она, прямо перед нами, – Голгофа! – Файн указывал грязным пальцем на холм, который неожиданно выплыл из серой туманной дымки.

– Видите вон тот большой деревянный крест? Полковник Портер описывал его нам на вводной перед началом операции.

Лейтенант Вертхайм выхватил бинокль и навел его на Голгофу. Везде вокруг толстым слоем лежал плотный белесый туман. Но вокруг холма его не было – вершина ясно виднелась на фоне неба. А на самой вершине вздымался вверх огромный деревянный крест. Где-то рядом, примерно в миле от них, проходила линия фронта. Они были уже почти у цели. И где-то совсем близко должна была находиться та заброшенная ферма, где им предстояло благополучно укрыться.

– Отлично, – проговорил он, инстинктивно понижая голос почти до шепота. – Водитель, поезжай вперед и сверни на первом повороте направо. Это должно вывести нас на грунтовую дорогу, которая ведет непосредственно к ферме.

Они двинулись вперед в тот самый момент, когда желтое октябрьское солнце начало рассеивать остатки утреннего тумана. Все добровольцы держали оружие наготове и настороженно озирались по сторонам.

Но их предосторожности оказались ненужными. Подъехав к маленькой ферме, они увидели, что все поля вокруг нее усеяны трупами погибших американских солдат, которые лежали здесь нетронутыми со времени последней атаки на Аахен. Это означало, что, как и говорил им полковник Портер, немцев здесь не было уже очень давно.

Полчаса спустя все три грузовика уже были заведены в укрытия, а сами добровольцы поели, не разводя костер и не привлекая к себе внимания. Затем они легли спать.

Но несмотря на всю свою гигантскую усталость лейтенант Вертхайм не мог заснуть. И хотя он уже не раз сказал сам себе, что связной от полковника Портера появится здесь не раньше, чем через два часа, он все равно лежал с широко открытыми глазами, не в силах сомкнуть веки. Его нервы были напряжены, как туго натянутые струны. В конце концов поняв, что все равно не сможет уснуть, Вертхайм вскочил на ноги и вышел наружу помочиться.

Заслышав звук тугой струи, которая хлестала по камням, к нему подбежал часовой. Увидев перед собой лейтенанта, он опустил дуло винтовки и одновременно попытался отдать ему честь.

Лейтенант Вертхайм криво усмехнулся.

– Неужели ты ожидаешь, что я смогу взаимно отсалютовать тебе, Розен, держа в руках член? В учебниках и уставах ведь не написано, что нужно делать в подобных случаях, не так ли?

Рядовому Розену было двадцать лет. Он родился в Берлине в семье гауптмана 4-го прусского гвардейского полка. Но, несмотря на то, что его отец заработал себе «Голубого Макса» [39]39
  Второе название ордена «За заслуги» («Пур ле Мерит»), высшей боевой награды кайзеровской Германии.


[Закрыть]
за храбрость, проявленную в ходе Первой мировой войны – в частности, в битве под Верденом, – при гитлеровцах он был все равно посажен в концлагерь Дахау, где и сгинул.

Розен густо покраснел.

– Я не знал, что это были вы, сэр, – неловко произнес он.

– А кто, ты думал, здесь был – Бетти Грейбл [40]40
  Популярная американская киноактриса. – Прим. ред.


[Закрыть]
без трусов? – усмехнулся лейтенант Вертхайм. – Дело в том, что я никак не могу заснуть. Принял накануне слишком много бензедрина [41]41
  Лекарственный препарат, принадлежащий к группе амфетаминов. – Прим. ред.


[Закрыть]
. Пойду-ка я посмотрю, что делается там, на горке. За старшего пока останется Файн.

– Так точно, сэр, – отчеканил Розен – так, словно он сам служил сейчас в составе старой прусской гвардии или же проходил обучение в Форт Блисс [42]42
  Американская военная база в Эль-Пасо, шт. Техас. – Прим. ред.


[Закрыть]
, а не находился в действительности за линией фронта, выполняя смертельно рискованное задание.

Повесив на плечо свой карабин и проверив, на месте ли гранаты, лейтенант Вертхайм медленно двинулся в сторону Голгофы, умело перемещаясь от укрытия к укрытию. Он вызвался пойти добровольцем, чтобы выполнить эту смертельно опасную миссию, являясь чрезвычайно опытным пехотным офицером, побывавшим не в одном бою. Добровольцем же он стал после того, как получил извещение о том, что его единственная оставшаяся в живых ближайшая родственница, сестра Рози, умерла «от сердечной недостаточности» в концентрационном лагере Терезиенштадт. Так, по крайней мере, было написано в справке, поступившей через швейцарский Красный Крест. Рози являлась лучшей спортсменкой венской гимназии, в которой она обучалась до войны, и лучшей юной лыжницей среди девочек своего возраста во всей Верхней Австрии.

Когда лейтенант Вертхайм получил извещение о ее гибели, что-то словно надломилось в нем. И он понял, что стал другим человеком и уже никогда больше не сможет вернуться к прежнему состоянию. С этого момента будущее больше не интересовало его. Он также больше не думал о том, чтобы выжить на войне. Не интересовало его больше и то, чем жили его сослуживцы, – женщины, жратва, выпивка… Единственной мыслью, поселившейся в его мозгу, за исключением безмерной грусти по безвременно погибшей Рози, была мысль о том, чтобы отправить на тог свет как можно большее число гребаных краутов. Он думал только о том, как убить их – убить как можно больше, прежде чем они убьют его самого.

Примерно через двадцать минут Вертхайм добрался до остова опустошенного грузовика «опель», видимо, когда-то принадлежавшего какому-то фермеру. Спрятавшись за ним, он принялся обозревать местность в мощный бинокль, при этом постоянно прикрывая окуляры бинокля сверху свободной рукой, чтобы стекло не отсвечивало на солнце. Однако, сколько он ни рассматривал Голгофу, ничего на ней не увидел. Разве что тонкую струйку дыма, которая могла подниматься от кем-то разожженного и давно оставленного костра.

В конце концов лейтенант понял, что так и не дождется посланца полковника Портера. «Надо возвращаться», – пронеслось в голове американского австрийца. Так же осторожно, как и пришел сюда, он пошел назад.

Вертхайм уже почти достиг заброшенной фермы, где прятался их отряд, когда странный звук заставил его внезапно насторожиться. Лейтенант упал на одно колено, выставив вперед карабин, и напряжено прислушался. Его сердце бешено застучало. Кто-то тихо побирался к ферме сквозь высокие заросли травы. Лейтенант облизал свои вмиг пересохшие губы и осторожно снял карабин с предохранителя. Теперь его и незнакомца отделяло всего несколько метров. Он видел, как прямо перед ним колышутся верхушки травы и кустов, указывая на его скрытное продвижение.

Лейтенант сглотнул и негромко произнес:

– Дьявол…

Незнакомец тут же замер. Верхушки кустов больше не шевелились. Но Вертхайм чувствовал, что противник никуда не исчез – он просто застыл в зарослях травы и, видимо, чувствовал себя так же напряженно и неуютно, как он сам.

Лейтенант повторил кодовое слово «дьявол» по-немецки, держа указательный палец на спусковом крючке карабина. И наконец голос человека, находящегося всего в нескольких метрах от него, сдавленно откликнулся:

– Щит дьявола!

Вертхайм вскочил на ноги. Отзыв на пароль был правильным. Наконец-то лейтенант почувствовал облегчение.

– Идите сюда, ко мне, – позвал он.

В течение нескольких мгновений никто так и не появился. Наконец заросли травы раздвинулись, и из них показался невысокий полноватый мужчина с подбитым глазом. Он был одет в светло-коричневый партийный мундир НСДАП, который Вертхайм узнал не без внутреннего содрогания. Несмотря на то, что на улице было совсем не жарко, лицо мужчины было покрыто капельками пота.

– Это я, – произнес он дрожащим голосом. – Человек полковника Портера из Аахена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю