355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаймен Фрэнк Баум » Дженни Джик в Стране Оз » Текст книги (страница 7)
Дженни Джик в Стране Оз
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:23

Текст книги "Дженни Джик в Стране Оз"


Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум


Соавторы: Джон Нил,Сергей Белов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

20. Дворец королевы-колдуньи

Город Икс, куда тетя Рекка доставила Бата и Пушинку, поразил их своим великолепием. Королева-колдунья правила здесь уже много столетий, и потому у нее было достаточно времени, чтобы осуществить все задуманное. Дома, сады и парки города были отлично спланированы, и за всем этим тщательно ухаживали.

Королевский дворец располагался посреди большого парка, и от главного входа в разные стороны расходились аллеи, вымощенные белым мрамором.

Тетя Рекка приземлилась у ворот этого парка, и теперь все трое не спеша двинулись по мраморной аллее к дворцу, восхищенно разглядывая сверкающие белые статуи, фонтаны и цветочные клумбы.

Когда они подошли к дворцу, уже стало темнеть, и в окнах горел свет. У входа их встретили слуги в ливреях и проводили в приемную, оказывая им все знаки гостеприимства. Там их встретил седовласый церемониймейстер и осведомился, чем может быть им полезен.

Такая учтивость просто ошеломила Бата, потому что для него королева Зикси была связана с войной, но он решил не прикидываться простым гостем, а потому важно возвестил:

– Я король Ноландии, а это моя сестра, принцесса Пушинка, и наша тетя Рекка. На мое королевство напали полчища каких-то чудищ, и я пришел к королеве Зикси с просьбой о содействии.

Церемониймейстер отвесил учтивый поклон и сказал:

– Полагаю, королева Зикси будет рада помочь вам. Позвольте, я провожу вас в ваши комнаты, чтобы вы могли подготовиться к аудиенции, когда она соблаговолит ее вам дать.

Гостей провели в роскошные чертоги, где к их услугам были ванны с благовониями и чистая одежда, что было очень кстати после утомительного путешествия.

Когда их ввели в королевскую приемную, уже совсем стемнело, а зала была ярко освещена.

После той неудачи в сиреневых зарослях Зикси решила навсегда избавиться от желания увидеть в зеркале свое юное и прекрасное лицо, а потому она посвятила все свое время и силы управлению страной. Она правила так же мудро и справедливо, как и до тех пор, когда в ней зародилась мысль украсть волшебный плащ. Когда же королева была в обычном расположении духа, она держалась очень любезно.

Поэтому Зикси оказала гостям весьма радушный прием. Она поцеловала Пушинку в щечку и протянула руку Бату, которую тот поцеловал.

Дети были поражены красотой королевы и тем, как внимательно она выслушала их рассказ о сегодняшних событиях. Когда же дети замолчали, королева пообещала сделать все, что в ее силах, чтобы им помочь.

Это заставило Бата устыдиться прежних недобрых чувств, и он пробормотал:

– Извините, что мы тогда нанесли вам поражение.

– А что вам еще оставалось делать? – улыбнулась Зикси. – Нет, вы были совершенно правы, и я заслужила то, что получила.

– Но почему вы решили тогда нас завоевать? – осведомилась Пушинка.

– Я хотела получить волшебный плащ, о котором столько слышала, – призналась королева.

– Вот как! – воскликнула девочка.

– Но имейте в виду – если бы я знала, что плащ не может выполнить столько желаний, я, конечно, не стремилась бы так его заполучить.

– От этой старой тряпки вообще нет толку, – бросил Бат. – Из-за нее мы чуть не угодили в лапы этих проклятых Шароплутов.

– Значит, у вас опять появился плащ? – удивленно воскликнула Зикси.

– Да, он лежал в запертом ящике, и тете Рекке удалось его извлечь до того, как до него добрались Шароплуты.

– В запертом ящике? – переспросила Зикси. – Тогда должна вас огорчить. Это не настоящий плащ, а подделка.

– Что вы хотите этим сказать? – удивленно воскликнула Пушинка.

– Должна вам во всем признаться, – рассмеялась королева. – Я приложила немало усилий, чтобы заполучить плащ. Сперва я явилась в город Ноль как мадам Плутс. Помнишь?

– Еще бы! – отозвалась Пушинка. – Мне сразу вы показались подозрительной особой.

– Затем я пошла на вас войной, а когда мои войска были обращены вами вспять, то явилась во дворец в облике девушки Адлены.

– Адлены?! – переспросила Пушинка. – Да, я потом не раз думала, что случилось с Адленой и почему она вдруг так таинственно исчезла.

– Она завладела волшебным плащом, – пояснила Зикси. – А взамен положила в ящик плащ, похожий на украденный как две капли воды. Только он не обладал волшебными свойствами.

– Какой ужас, – пробормотала девочка.

– Но мне это не принесло никакой радости, – продолжала королева. – Потому как волшебный плащ так и не выполнил моего желания.

– А все потому, что он был украден, – пояснила Пушинка. – Фея, которая мне его подарила, предупреждала, что плащ не выполняет желаний тех, кто добывает его обманом.

– Правда? – удивленно вопросила Зикси. – Этого я не знала…

– Ну да, – кивнула Пушинка. – Но если бы вы пришли ко мне по-хорошему и рассказали, в чем дело, я с удовольствием одолжила бы вам этот плащ, и ваше желание исполнилось бы.

– Ну и ну, – покачала головой Зикси, недовольная собой. – Подумать только, я строила такие коварные планы, пускалась на хитрости, и совершенно напрасно. Мне и нужно-то было прийти и все вам честно рассказать.

– Значит, получается, что на мне сегодня был поддельный плащ? – переспросил Бат, до которого только теперь начал доходить смысл сказанного.

– Ну да, – подтвердила Пушинка. – И мы захватили с собой именно его.

– Тогда нечего удивляться, что Шароплуты целы и невредимы, – мрачно произнес юный король. – Но где же тогда настоящий плащ?

– Кажется, я оставила его в лесу в кустах сирени, – сказала Зикси.

– Надо его оттуда забрать, – сказал Бат. – Тогда мы живо избавимся от Шароплутов.

– А потом я с удовольствием одолжу его вам, – обратилась к Зикси Пушинка, – и он сможет исполнить одно ваше желание.

Эти слова обрадовали Зикси, и она обняла девочку и крепко ее расцеловала.

– Тогда отправимся на поиски плаща завтра же, – провозгласила Пушинка. – Пусть он исполнит наши желания.

После этого королева пригласила гостей в банкетный зал, где в их честь был устроен маленький пир. Собравшиеся там придворные и офицеры низко кланялись и своей повелительнице, и ее гостям из Ноландии.

В тот вечер в замке находился и менестрель Куаво, который спел песню в честь короля Бата, песню в честь Летающей Женщины, то есть про тетю Рекку, а также песню про очаровательную принцессу Пушинку.

Итак, все расходились в отличном настроении, надеясь завтра отыскать волшебный плащ и с его помощью положить конец всем своим тревогам.

21. Поиски волшебного плаща

Солнце не успело подняться над горизонтом, как наши друзья покинули город Икс и отправились на поиски волшебного плаща. Все ехали на хороших лошадях, в сопровождении двадцати конных солдат, готовых уберечь путников от любых неприятностей. Кроме того, замыкал отряд королевский мажордом с двумя осликами, нагруженными провизией, чтобы было чем подкрепиться.

Они довольно долго добирались до широкой реки, где не сразу отыскали лодочника, и с трудом уговорили его переправить их на другую сторону. Лодочнику совершенно не хотелось оказаться в Ноландии: он уже видел на горе нескольких Шароплутов. Но солдаты убедили лодочника, что сумеют прийти ему на помощь, и тогда он согласился. И на этот раз в большой лодке сидела маленькая девочка, но она не плакала, а, напротив, лучезарно улыбалась.

– Ну что, ты больше не хочешь быть мужчиной? – спросила ее Зикси.

– Нет, конечно! – воскликнула девочка. – Оказывается, мужчинам приходится много работать, чтобы кормить и одевать семью. Поэтому мне расхотелось стать мужчиной. Да это и невозможно.

От реки до зарослей сирени было недалеко. Вскоре Зикси увидела сову. Сова сидела на пеньке и чистила перышки.

– Ты, наверное, уже не жалеешь, что не можешь плавать в реке, как рыба? – с улыбкой спросила ее Зикси на совином языке.

– Конечно, нет, – отозвалась птица. – Я видела, как рыба плавала в реке, а человек зацепил ее острогой и вытащил на сушу. Нет, на дереве спокойнее.

– Пожалуй, ты права, – сказала Зикси и поехала дальше, погрузившись в раздумья. Она вспомнила свое неуемное желание видеть в зеркале собственную красоту, и ей казалось, что оно такое же глупое, как и сетования совы, что она не может плавать.

Когда отряд уже повернул было от реки, Зикси увидела крокодила. Он грелся на солнышке и пребывал в отличном настроении.

– Ты теперь не льешь слезы оттого, что не можешь залезть на дерево? – спросила его королева-колдунья.

– Нет, конечно, – рассмеялся крокодил. – Вчера я видел, как на дерево залез какой-то мальчишка, упал и сломал себе ногу. Какая глупость – лазать по деревьям. Нет уж, в воде безопаснее.

Зикси ничего не сказала, но про себя подумала, что крокодил, конечно, прав, а он крикнул ей вдогонку:

– Правда, хорошо, что не все наши глупые желания исполняются?

Вскоре они подъехали к зарослям кустарника.

Зикси возглавила процессию, потому что хотела показать то место, где она оставила волшебный плащ. Она помнила, что бросила его возле небольшого ручья, в который смотрелась как в зеркало. Они обыскали все вокруг, но плащ как сквозь землю провалился.

– Только этого не хватало! – с досадой воскликнула Зикси. – Неужели кто-то проходил по этой чащобе, увидел плащ и унес его?

– Нам обязательно надо отыскать плащ, – с решимостью проговорил Бат. – Иначе я не смогу освободить свой народ от этих Шароплутов.

– Давайте расспрашивать всех, кто нам попадется по пути, не видели ли они плащ, – предложила Пушинка. – Только так мы сможем понять, куда он делся.

Они разбили лагерь на лесной опушке и в течение двух дней останавливали всех, кто проходил мимо, расспрашивая о плаще. Но никто не видел и не слышал о таком плаще.

Наконец мимо них, хромая, проковылял старик-пастух, подгонявший полдюжины овец. Бедняга явно страдал от ревматизма.

– Мы потеряли в зарослях сирени красивый плащ, – начала Зикси.

– Когда вы его потеряли? – осведомился пастух. Он остановился и оперся на свой посох.

– Несколько дней назад. Он переливался всеми цветами радуги, и ткань…

– Знаю, знаю, – перебил ее старик. – Я-то и нашел его. Он валялся у ручья под кустом.

– Ура! – весело крикнул Бат. – Наконец-то мы нашли его!

Все остальные тоже очень обрадовались.

– Ну и где теперь этот плащ? – продолжала расспросы Зикси.

– Я подарил его тетушке Тингл, которая живет вон там, у подножия горы, – отвечал пастух. – А она взамен дала мне мазь от ревматизма. Только от нее мне стало еще хуже. И я выкинул склянку в реку.

Они не стали слушать дальше, а поспешили собраться, чтобы скорее попасть к домику тетушки Тингл. Солдаты проворно заседлали лошадей, и они поскакали галопом туда, куда показал пастух. Скачка получилась долгой и трудной, потому что местность была сильно пересеченной, но в конце концов они остановились у маленького домика у подножия горы. Бат, Пушинка и Зикси быстро спешились и буквально ворвались в домик, где увидели маленькую старушонку, которая, согнувшись над пестрым одеялом, пришивала очередной лоскуток.

– Где плащ? – воскликнули в один голос все трое.

Но старушка, не поднимая головы, продолжала монотонно считать стежки:

– Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать…

– Отвечай сейчас же! – воскликнул Бат. – Где волшебный плащ?

Но старушка не обратила на юного короля ни малейшего внимания. Она взяла новую иголку, вдела в нее нитку, причем не сразу, а после нескольких неудачных попыток, и снова стала шить.

– Двадцать, – бубнила она, – двадцать один…

Но тут вмешалась Зикси. Она выхватила шитье у старушки из рук и строго сказала:

– Отвечай, или я тебе задам трепку!

– Теперь все в порядке, – отозвалась старушка, подняв голову и разглядывая незнакомцев через очки. – Надо, чтобы у каждого лоскутика было по двадцать одному стежку с каждой стороны. Главное, не сбиться. Но теперь я к вашим услугам.

– Где плащ, который тебе дал старик-пастух? – нетерпеливо осведомилась королева.

– Это такой красивый, яркий?

– Да, да, он самый! – закричали Зикси, Бат и Пушинка.

– Лоскуток, который я только что пришила, взят из этого плаща, – сообщила старушка. – Правда, здорово? От него лоскутное одеяло прямо-таки заиграло!

– Ты хочешь сказать, что разрезала на лоскуты мой волшебный плащ? – в ужасе спросила Пушинка, а ее друзья от изумления и вовсе утратили дар речи.

– Ну конечно, – кивнула старушка. Для меня этот плащ слишком шикарный. Где мне в нем щеголять? А мне нужны были лоскутки для одеяла. Вот я и разрезала половину плаща…

Королева-колдунья охнула и без сил опустилась на шаткую скамейку. Принцесса Пушинка подошла к двери и выглянула во двор, чтобы остальные не видели слез в ее глазах. Только Бат остался стоять как стоял. Он угрюмо смотрел на тетушку Тингл и наконец произнес:

– Тебя следует удавить твоим лоскутным одеялом за то, что ты порезала волшебный плащ.

– Волшебный плащ? – удивленно воскликнула тетушка Тингл. – Это как вас прикажете понимать?

– Этот плащ подарили моей сестре феи, и он обладал волшебными свойствами, – сурово продолжал Бат. – Ты не боишься, что они накажут тебя за твой поступок.

Это сильно напугало тетушку Тингл.

– Но откуда же мне было знать, что плащ волшебный? – забормотала она. – Старый пастух Эди ничего мне про это не сказал.

– Тем не менее его соткали феи и наделили волшебными свойствами, – продолжал Бат. – А теперь из-за твоей глупости может пострадать целая страна.

Тетушка Тингл попыталась сделать вид, что плачет от огорчения. Она закрыла лицо фартуком и стала качаться на стуле, подвывая и стараясь вызвать слезы на глаза. Ей хотелось избежать наказания за свою опрометчивость.

Но тут Зикси вскочила и воскликнула:

– Может, все еще не так плохо. А ну-ка попробуем сшить плащ из кусков.

– Ну конечно, надо попробовать! – обрадовалась Пушинка. – Как мы сразу не догадались?!

– Где остатки плаща? – строго спросила старушку Зикси.

Та встала, открыла ящик комода и вытащила уцелевшую половинку. Не могло быть никаких сомнений насчет подлинности плаща. Золотая нить королевы фей отчетливо виднелась в тонкой ткани, и плащ по-прежнему удивлял богатством красок. Но нижняя часть плаща была безжалостно искромсана ножницами тетушки Тинтл, и смотреть на это было больно.

– Ну-ка давай сюда лоскуты, – приказала Зикси, и старушка беспрекословно достала из корзинки пять квадратиков, а потом отпорола от одеяла кусочек, который только что пришила.

– Но этого мало! – воскликнула Пушинка, расстелив плащ на полу и приставив шесть лоскутков. Где остальное?

– Я… Я их отдала… – забормотала тетушка Тингл.

– Отдала? Кому? – прошипел Бат.

– Знакомым. Ко мне приходили мои подруги из деревни, и мы поменялись лоскутками, чтобы наши одеяла выглядели поинтереснее. Вот я и дала каждой по лоскутку.

– Ты старая дура! – рявкнул Бат.

– Да, ваше величество. Я старая дура, – кротко произнесла тетушка Тингл.

– Мы сейчас же отправляемся в деревню, – сказала Зикси. – Ну, говори, кому ты раздарила лоскутки.

– Я дала по лоскутку Нэнси Нинк, Бетси Барк, Салли Сог, Молли Митт и Люси Лам.

– Пусть сначала тетушка Тингл сошьет все лоскутки, какие есть у нее, а потом уж мы посетим деревню, – предложила Пушинка.

Старуха с готовностью подчинилась, и тотчас же вдела нитку в иголку. Она так искусно работала иголкой, что вскоре лоскутки оказались на месте и издалека трудно было догадаться, что плащ чинили. Но все равно у его переда отсутствовал большой кусок, и надо было поскорее ехать в деревню.

– На это, конечно, уйдет какое-то время, – заметила повеселевшая Зикси, – но рано или поздно мы восстановим плащ, и тогда уже он выполнит наши желания.

Пушинка накинула плащ на руку, они снова сели на своих лошадей и направились в деревню – тетушка Дикси объяснила им, в какой она стороне. Зикси сделалось жаль старушку, которая порезала плащ не из злобы, но по неразумию, и, прощаясь, протянула ей золотой, который доставил обитательнице домика у горы больше радости, чем три волшебных плаща.

Они ехали по неровной болотистой местности, и потому на путь ушло очень много времени. Но наконец они оказались в деревне и стали искать старушек, которым тетушка Тинг раздала куски волшебного плаща. Все изъявили готовность вернуть полученные лоскуты, когда узнали, для чего это нужно.

По просьбе королевы-колдуньи все женщины сами пришили свои лоскутки на соответствующие места, только Люси Лам сказала:

– Я отдала половину своего лоскута жене мельника, которая живет в долине у излучины реки. Но она, конечно же, охотно вернет его вам. Надо же – если пришить последний лоскуток, плащ снова станет как новенький!

Она была права. Если не считать небольшой выемки на подоле, плащ выглядел как будто его только что соткали. Эти старушки оказались большими мастерицами и поработали очень ловко. Нужно было долго приглядываться, чтобы понять, что часть плаща сшита из отдельных кусков.

Но теперь предстояло навестить еще и жену мельника, поэтому все снова забрались на своих лошадей за исключением тети Рекки, которая стала ворчать, что у нее от этой скачки внутри «все растряслось» и уж лучше она полетит по воздуху. Так она и поступила. Ее крылья сильно напугали лошадей, а потому Бату пришлось попросить ее лететь в стороне.

Друзья ехали в приподнятом настроении. Как-никак скоро плащ будет восстановлен, и они смогут попросить его выполнить их пожелания. Впрочем, Бат и Пушинка с тревогой думали о том, что сейчас происходит в городе и как безобразничают там Шароплуты. Дорога спускалась в долину зигзагами, но наконец они добрались до мельницы. Тетя Рекка, которой надоело кружить над отрядом, полетела вперед и теперь поджидала их у двери дома мельника.

Из дома вышла жена мельника. Она вытирала руки о передник, ибо занималась мытьем посуды.

– Мы приехали за тем лоскутком, который вам дала Люси Лам, – стала объяснять ей Пушинка. – Потому что он срезан с волшебного плаща, который мне подарили феи. – И она показала подол плаща с недостающим куском.

– К сожалению, у меня нет этого лоскутка, – отозвалась женщина. – Я решила, что он слишком красив, чтобы пустить его на одеяло, и потому подарила сыну – пусть носит как шейный платок или галстук.

– А где твой сын? – спросила Зикси.

– Он ушел в море. Он у меня моряк. Сейчас он далеко-далеко, в океане.

Бат, Пушинка и Зикси переглянулись в полном отчаянии. Получалось, все их надежды рухнули, потому что последний кусочек оказался вне досягаемости.

Им ничего не оставалось делать, как вернуться во дворец Зикси и ждать возвращения сына мельничихи из плавания. Прежде чем попрощаться с мельничихой, Зикси сказала ей:

– Передай сыну, что если он принесет мне этот лоскут, то получит взамен пятьдесят золотых.

– А я добавлю от себя столько же, – сказал Бат.

– А от меня он получит столько лент, что из них можно будет выкроить пятьдесят галстуков, – сказала Пушинка.

Это очень обрадовало мельничиху.

– Спасибо, вот спасибо! – воскликнула она. – Это значит, у моего мальчика заведутся денежки, он сможет жениться на Имоген Габб и поселиться на ферме. Ему незачем будет уходить в плавания. А его галстукам будет завидовать вся округа. Как только он вернется, я велю ему тотчас же явиться к вам.

Но Зикси так беспокоилась, чтобы не случилось что-то способное помешать сыну мельничихи доставить лоскуток во дворец, что оставила на мельнице двух солдат, приказав им тотчас же доставить к ней молодого человека, когда он вернется домой.

Обратно они ехали в унынии.

– А что, если он утонет? – говорил Бат.

– Или потеряет свой галстук-платок? – грустно вторила ему Пушинка.

– Может случиться тысяча разных вещей, – вздохнула Зикси, – но не будем попусту расстраиваться. Давайте верить в то, что сын мельничихи вернется цел и невредим и отдаст нам недостающий кусочек.

Эти слова свидетельствовали о том, что за шестьсот восемьдесят три года жизни Зикси приобрела некоторый житейский опыт.

22. Серебряный флакон

Когда отряд вернулся в город Икс, Зикси настояла на том, чтобы Бат, Пушинка и тетя Рекка погостили у нее во дворце до возвращения последнего кусочка плаща. Чтобы с драгоценным предметом ничего больше не случилось, в комнате принцессы Пушинки был поставлен серебряный сундук, куда и был положен плащ, заперт на замок, а ключ девочка стала носить на цепочке.

Но вскоре их спокойной жизни во дворце пришел конец. К ним явился говорящий пес королевского мажордома Папс, который с большим трудом спасся от Шароплутов.

Папс рассказал столько разных ужасных историй про страдания пяти советников и вообще всех ноландцев под гнетом захватчиков, что принцесса Пушинка после этого проплакала весь день напролет, а Бат сделался таким вздорным и вспыльчивым, что его поведение выводило порой из себя даже королеву-колдунью.

– Надо что-то предпринять, – сказала Зикси. – Попробую сварить волшебное зелье в серебряной кастрюльке. Вдруг с его помощью удастся уничтожить этих противных Шароплутов.

Зикси опасалась, что рано или поздно эти жуткие существа отыщут дорогу и в ее страну, и потому однажды ночью, когда все во дворце крепко спали, она с помощью колдовства вызвала троллей и посоветовалась с ними, как лучше извести Шароплутов.

На следующее утро она тщательно допросила Папса.

– Что едят Шароплуты? – спрашивала она.

– Что угодно, – отвечал пес. – Потому как у этих болванов нет соображения. Лопают все подряд – и булки, и булавки, и пуговицы, и пончики. Но при этом они все обожают суп. Они требуют от Поллипопа, который теперь работает на кухне, чтобы тот варил им ежедневно котел супа, – и уписывают его за обе щеки.

– Чудесно! – обрадовалась Зикси. – Кажется, я придумала, как избавить Ноландию от этих негодяев. Вот серебряный флакон с волшебной жидкостью. Я повешу его тебе на шею, а ты беги в Ноль и передай его Поллипопу, пусть в четверг с утра, когда будет варить очередную порцию супа, выльет содержимое в котел. Только скажи ему, чтобы после этого никто не вздумал пробовать суп. Пусть его едят только Шароплуты.

– А что потом? – с интересом осведомился Папс.

– А потом я сама разберусь с этими чудищами, – сказала королева. – И у меня есть основания полагать, что жители славного города Ноль перестанут быть рабами захватчиков.

– Ладно, – сказал пес. – Все сделаю как положено. Потому как мне самому хочется, чтобы эти проклятые Шароплуты куда-нибудь сгинули и мой хозяин перестал быть невольником.

И вот королева Зикси привязала серебряный сосуд к шее Папса широкой лентой, и он побежал назад в город Ноль.

После этого королева созвала своих военачальников и велела им привести войска в боевую готовность, с тем чтобы по ее приказу двинуться на Ноландию. Только на этот раз армия Страны Икс должна была помочь ноландцам обрести свободу. Зикси велела, чтобы воины вооружились не мечами и алебардами, но крепкими веревками.

– Против Шароплутов мечи и алебарды бессильны. Им не пробить их толстую кожу. И вообще, хитрость сильнее военной мощи.

Бат и Пушинка не понимали, что задумала королева, и очень заволновались, когда узнали о ее приготовлениях к наступлению на Шароплутов. Они были сильно напуганы этими чудищами, и им совсем не хотелось снова с ними столкнуться. Бат вообще заявил, что самое лучшее – это спокойно сидеть и ждать, когда появится сын мельничихи.

– Но ведь твой народ страдает, – напомнила ему Зикси.

– Знаю, – отозвался Бат, – вот это меня и бесит. Но им не будет лучше, если мы вступим в сражение с Шароплутами, проиграем и попадем к ним в неволю.

– Но почему не прибегнуть к помощи плаща? – подала голос Пушинка. – Вдруг он снова станет исполнять наши желания, как и раньше? Ведь в нем нет лишь маленького кусочка, и кто знает, вдруг это не имеет никакого значения.

– Ура! – воскликнул Бат. – Хорошая мысль! Плащ-то все равно волшебный, даже если у него не хватает какого-то лоскутка.

Зикси согласилась, что попытка не пытка. Плащ извлекли из серебряного сундука и принесли в королевскую приемную.

– Попробуем на ком-нибудь из ваших фрейлин, – предложила Пушинка. – Если он выполнит ее желание, мы поймем, что плащ не утратил свою волшебную силу. А тогда уж вы с Батом можете его попросить вам помочь.

– Попробуем, – согласилась королева и созвала своих фрейлин.

– Хочу надеть на тебя этот плащ, – сказала Зикси одной из них. – А потом ты выскажешь желание.

Зикси набросила плащ на плечи девушки, и та, немного подумав, сказала:

– Я хочу килограмм конфет!

– Какая глупость! – воскликнул Бат.

– Но пусть там будут разные конфеты, – отозвалась девушка.

Все уставились на нее, но килограмм конфет так и не появился.

– Давайте попробуем еще разок, – предложила Пушинка, видя, как расстроились Бат и Зикси. – Желание было довольно глупое. Может, феи не захотели его исполнить.

Они вызвали еще одну фрейлину и надели на нее плащ.

– Я могу пожелать то, что мне особенно хочется? – осведомилась девушка.

– Ну конечно, – ответила Пушинка. – Но у тебя есть только одно желание, а потому прояви благоразумие.

– А то как же?! – воскликнула фрейлина. – Я хочу стать блондинкой с голубыми глазами!

– Почему тебе это хочется? – спросила Пушинка девушку, у которой были каштановые волосы и карие глаза.

– Потому что мой знакомый, за которого я надеюсь выйти замуж, говорит, что он любит голубоглазых блондинок, – ответила покрасневшая фрейлина.

Но волосы и глаза ее так и не изменили своего цвета, и девушка недовольно проворчала:

– Этот ваш плащ – чистое жульничество!

– Просто он не выполняет глупых пожеланий, – обидевшись, отозвалась принцесса.

Когда фрейлина ушла, Зикси спросила Пушинку:

– Ну что, теперь картина ясна?

– Да, – кивнула девочка. – Плащ выполняет желания, только когда все его части на месте. – Значит, надо ждать, когда вернется этот моряк.

– Завтра я дам приказ моей армии наступать, – сказала Зикси и пошла держать совет с генералами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю