Текст книги "Дженни Джик в Стране Оз"
Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум
Соавторы: Джон Нил,Сергей Белов
Жанры:
Детская фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
7. Крылья тетки
Бат и Мег не терпелось посмотреть свои новые владения. Сначала они отправились в комнаты принцессы, где по распоряжению Мег служанки разложили все ее новые платья. Всего их было сорок, и они представляли собой незабываемое зрелище. Платья были красивые, приятной расцветки и из отличных тканей – на все случаи жизни. Правда, там не было платьев со шлейфами – все-таки Маргарет была маленькой девочкой, хоть и принцессой, но зато все они были яркие, с красивыми ленточками и блестящими пуговицами. Кроме того, для каждого из них имелись шляпки, чулочки и башмачки в тон.
Налюбовавшись платьями, дети стали разглядывать новую одежду Бата. Двадцать камзолов – в том числе из бархата и парчи. Некоторые были даже украшены драгоценными камнями, другие не были украшены ничем, но даже самый скромный из этих нарядов был великолепнее всего того, что Бат когда-либо носил. Кроме того, были там и башмаки с бриллиантами на пряжках, кружевные воротники, тонкое белье. Имелся там и маленький меч в золотых ножнах, которые юный король должен был надевать по торжественным случаям.
Вдоволь насмотревшись на все эти прекрасные наряды, дети начали думать, чем бы еще поразвлечься.
– Знаешь, Пушинка, – задумчиво произнес Бат. – Во всем этом дворце нет ни одной игрушки.
– Это понятно. Старый король не играл в игрушки, – отозвалась девочка. Тут в дверь постучали, и в комнату вошла тетя Рекка. Ее морщинистое лицо было сосредоточенным, а к груди она прижимала кошелек, полный злотых монет.
– Вы только поглядите, что у меня есть! – воскликнула тетка. – Теперь я накуплю себе самых красивых платьев во всем королевстве. И буду ездить в королевской карете. И мне будут прислуживать слуги. А матушка Скиб и миссис Капельсон помрут от зависти.
– А мне-то что! – буркнул Бат.
– Как это так? – вознегодовала тетка. – Ты ведь обязан всем своим благополучием мне. Если бы я не привезла тебя в Ноль на осле, ты не стал бы сорок седьмым человеком, который вошел в цветочные ворота после восхода солнца.
– Это верно, – признала Мег.
Но Бат рассердился.
– Может, это и так, – сказал он, – но я не хочу, чтобы ты мне докучала. Потому не путайся у меня под ногами и покупай себе свои платья.
– Я потрачу все эти золотые, – сообщила чируха, сжимая кошелек в своих морщинистых руках. – Но я не могу идти по улицам в моем старом платье. Одолжите мне, пожалуйста, этот плащ.
– Ну, конечно, – отозвалась Мег. Она вынула из шкафа волшебный плащ, полученный от феи, и накинула его на плечи тетки. Пушинке стало жалко старуху, а плащ был очень красивый. И вот тетя Рекка, гордясь своим новым положением и сгорая от желания поскорее потратить денежки на наряды, направилась туда, где находились главные магазины города. «Я куплю себе желтое шелковое платье, – бормотала она себе под нос, – и еще белое бархатное, и фиолетовое парчовое, а также голубую шляпку с алыми перьями. Вот уж позавидуют мне соседки! Господи, что я так медленно иду. Если бы я только могла летать!»
Поскольку на тете Рекке в этот момент был волшебный плащ, ее пожелание мигом исполнилось. Тотчас же у нее на спине появилась пара больших, покрытых перьями крыльев.
Старушка остановилась, повернула голову и, увидев крылья, стала неистово размахивать руками.
Крылья от этого тоже пришли в движение, и тетя Рекка поднялась в воздух и медленно полетела над головами удивленных горожан, которым еще не приходилось видеть ничего подобного.
– Постойте! Караул! Убивают! – верещала тетка, в ужасе суча ногами и в то же время еще сильнее махая своими новыми крыльями. – Помогите! Спасите! Караул!
– Ты и сама можешь себя спасти! – крикнул ей снизу горожанин. – Перестань размахивать крыльями, и ты опустишься на землю.
Тетя Рекка решила, что это неплохая мысль. К этому времени она уже поднялась довольно высоко. Теперь она перестала размахивать крыльями, а только распустила их по сторонам. В результате она начала медленно снижаться. Но тут, к своему ужасу, она обнаружила, что ее несет прямо на опунцию, ветки которой усеяны колючками. Дико взвизгнув, тетка снова замахала крыльями и стала опять подниматься. Она так перепугалась, что чуть было не лишилась чувств. Теперь она зажмурилась, чтобы не видеть, как высоко над землей оказалась. Она снова распростерла крылья и старалась не шевелить ими, отчего опять пошла на снижение.
Потихоньку она открыла один глаз и обнаружила, что чуть было не задела рукавом громоотвод на дворцовой башне. Она опять замахала крыльями, и кончилось все тем, что она опустилась на крышу королевской конюшни. Она села и начала горько плакать, а внизу собралась толпа зевак.
– Принесите лестницу! Пожалуйста, принесите лестницу! – умоляла тетка. – Иначе я свалюсь с крыши и сверну себе шею.
Тут из дворца вышли Бат и Пушинка, чтобы узнать, чем вызвано такое волнение. Каково же было их изумление, когда они увидели на крыше конюшни свою тетку, которая сидела, скрючившись, а за спиной у нее виднелись огромные крылья.
Первое время они не могли понять, что случились, но вскоре Мег воскликнула:
– Ты представляешь, Бат, я дала ей волшебный плащ, и она, наверное, попросила у него крылья.
– Помогите! Спасите! Принесите лестницу! – надрывалась тетка. Увидев племянника и племянницу, она замахала им рукой.
– Но зачем тебе лестница? – крикнул Бат, которому эта сцена пришлась по душе. – Ты теперь стала птицей. Почему бы тебе не приземлиться точно так же, как ты взлетела?
– Правильно! Точно! Король прав! – на все лады загомонили собравшиеся. – Ты можешь слететь вниз.
Тут ноги Рекки заскользили по покатой крыше, она стала судорожно извиваться, чтобы сохранить равновесие, но все кончилось тем, что она снова замахала крыльями, после чего довольно плавно приземлилась.
– С тобой все будет в порядке, как только ты научишься правильно пользоваться крыльями, – весело сказал Бат. – Но где ты их раздобыла?
– Сама удивляюсь, – призналась тетя Рекка, которая была рада и тому, что путешествие благополучно закончилось и что она стала центром всеобщего внимания. – А вам нравятся мои крылья?
– Крылья просто загляденье! – воскликнула Пушинка, весело хлопая в ладоши. – Ты знаешь, тетя, наверное, ты единственный в мире человек, кто может летать.
– Но вид у тебя как у чайки-переростка, – буркнул Бат.
Надо сказать, что слова Мег и восхищенные лица собравшихся примирили тетю Рекку со своим крыльями. Она даже начала немного гордиться ими. Кроме того, она с облегчением обнаружила, что, несмотря на воздушное путешествие, она не потеряла кошелек с золотыми. Крепко сжимая его в руках, она снова двинулась в город, к магазинам, а за ней последовала толпа мужчин, женщин и детей.
8. Королевский прием
Тем временем король Бат и принцесса Пушинка вернулись во дворец. Они надели на себя все самое красивое, а потом кликнули Джикки и велели ему распорядиться, чтобы им заседлали двух пони. Они решили совершить прогулку верхом.
– Мы с тобой теперь богачи, – говорила Мег, – и можем купить все, что душе угодно. А значит, надо купить игрушек.
– Верно! – обрадовался Бат. – Старый король обходился без игрушек. Даже не знаю, как он не помер со скуки раньше времени.
Дети сели на своих пони и поехали прогуляться по городу. За ними в карете следовали главный советник и казначей, а также дюжина пеших солдат. Горожане радостно приветствовали своих новых повелителей.
Вскоре они подъехали к магазину игрушек, спешились и вошли в него. Магазин оказался большим. Длинные ряды полок были уставлены куклами, и Маргарет стала их разглядывать.
– Ты только посмотри, Бат, какие хорошенькие! – восхищалась она. – Нет, я обязательно должна купить себе куколку.
– Выбирай что хочешь, – отозвался ее брат, который с интересом разглядывал солдатиков.
– Прямо даже не знаю, какую и выбрать, – растерянно пробормотала девочка, любуясь то одной куклой, то другой.
– А давай купим их все, – предложил Бат.
– Как это все? Их же тут такая уйма!
– Ну и что? – пожал плечами король и, позвав хозяина магазина, сказал:
– Кликни-ка сюда старика, у которого кошелек с нашими денежками.
А когда в магазин вошел казначей, Бат распорядился:
– Заплати хозяину за все куклы и еще за это, это, это и это! – и он стал тыкать пальцем в лучшие игрушки, какие только тут продавались.
Солдаты погрузили куклы Пушинки в карету, а игрушки Бата в тележку. Затем казначей расплатился по счету, хотя и несколько раз тяжело вздохнул, подсчитывая, во что это обойдется королевской казне. Но король сделал вид, что не замечает огорчения казначея. Когда покупки были сделаны, дети снова сели на своих пони, и процессия, сопровождаемая толпой горожан, двинулась обратно во дворец. Пуллипуп и Пиллипип, которым не нашлось места в карете, заполненной куклами, были вынуждены возвращаться на своих двоих.
Бат велел, чтобы игрушки и куклы были отнесены наверх в большую комнату, после чего приказал не мешать им с сестрой. Он и Пушинка стали расставлять свои приобретения на полках, столах и стульях. Но покупок было такое множество, что детям с трудом удалось расчистить место для игры.
– Все-таки неплохо быть королем, – обратился Бат к своей сестре.
– И принцессой тоже быть неплохо, – отозвалась Пушинка, одевая и рассаживая своих кукол.
Бат вызвал Джикки и велел принести им обед в игровую, как он окрестил эту комнату. Но и ему, и его сестре было не до еды. Они не могли наглядеться на замечательные вещи, которые привезли из магазина.
Когда стемнело и Джикки уже зажигал свечи, явился главный советник и сказал, что король должен почтить своим присутствием прием, который начнется через пять минут.
– Не пойду! – отрезал Бат. – Не желаю.
– Надо, ваше величество, – возразил Пуллипуп.
– Король я или нет? – сердито осведомился Бат, неохотно отрываясь от деревянных солдатиков, которых он расставлял на полу.
– Конечно, вы король, ваше величество.
– А раз так, то повторяю: на прием не пойду! Потому как не хочу! И точка. Оставь меня в покое.
– Но люди ждут, ваше величество… – пробормотал удивленный таким поворотом Пуллипуп. – Таков обычай, ваше величество. Если король не появится на приеме, все страшно расстроятся.
– Обойдутся, – буркнул Бат. – Ступай, старик, не мешай мне играть.
– Но ваше величество…
Рассерженный Бат запустил в советника игрушечной пушкой. Бедняга еле увернулся и проворно удалился, прикрыв за собой дверь.
– Бат, – подала голос Пушинка. – Ты, кажется, говорил, что хорошо быть королем, так?
– Так, ну и что?
– А помнишь слова папы о том, что за все хорошее приходится платить? – продолжала девочка, надевая шляпку на куклу с каштановыми локонами.
– Что ты этим хочешь сказать? – удивился Бат.
– Просто если ты и дальше хочешь быть королем, носить дорогую одежду, вкусно есть, жить во дворце, где полным-полно желающих тебе угодить, ты должен быть готов платить за все это.
– Но как? Как мне за все это платить? – недоумевал Бат.
– Посещай королевские приемы и вообще делай все, что должен делать король, даже если тебе это и не нравится.
Бат на мгновение задумался. Потом встал, подошел к сестре и поцеловал ее.
– Ты права, Пушинка! – провозгласил он. – Делать нечего, придется пойти на этот прием. Я стерплю его, как терпят горькое лекарство.
– Вот и молодец! – повеселела Пушинка. – И я пойду с тобой. Куклы подождут до завтра. Вели Джикки причесать тебя, а я скажу моим служанкам, чтобы они одели меня к приему.
Пуллипуп терялся в догадках, как объяснить отсутствие короля толпе придворных, заполнивших банкетный зал, но тут, к его неописуемому удивлению и облегчению, появился Бат, а с ним и принцесса Пушинка. На короле был бархатный камзол с золотыми кружевами, а на боку у него висел меч в ножнах, украшенных драгоценными камнями. На Мег было белое шелковое платье, и она выглядела словно прекрасная белая лилия.
Придворные, нарядившиеся во все самое лучшее, встретили юного короля и принцессу самым учтивым образом, и самые богатые и родовитые гости стали подходить к королю, чтобы занять его беседой.
Но король не знал, что и ответить этим важным особам, и королевский прием грозил зайти в тупик.
Пушинка заметила, что придворные и гости находятся в некотором замешательстве. Тогда она подошла к брату и что-то прошептала ему.
– Есть во дворце оркестр? – обратился мальчик к Пеллипепу, который оказался рядом с ним.
– Да, ваше величество.
– Приведите сюда музыкантов, – велел король.
Вскоре появился оркестр, и король потребовал, чтобы сыграли вальс. Но тут к нему подбежал главный советник.
– Ваше величество! – испуганно воскликнул он. – Это не соответствует правилам и традициям…
– Тихо! – перебил его недовольный король. – Я тут распоряжаюсь, верно? Значит, я и устанавливаю правила. Сейчас все будут танцевать.
– Но это ужасно… Это так непривычно, ваше величество. Даже не знаю, как это назвать…
– Ну ладно, довольно, – перебил его Бат. – Встань в угол носом к стенке и стой так, пока я не разрешу тебе сесть, – сказал он, вспомнив времена, когда его отец-паромщик прибегал к такой мере воздействия. Ошеломленный Пуллипуп подчинился, а Бат обратился к своим подданным с первой речью.
– Сейчас мы будем танцевать, – возвестил он. – Веселитесь на здоровье. Если кто-то чего-то пожелает, не стесняйтесь, просите. Можете быть здесь столько, сколько вам захочется, а когда надоест, расходитесь по домам.
Эта речь понравилась собравшимся, и они приветствовали короля рукоплесканиями. Тут заиграла музыка, и гости начали танцевать и вообще веселиться, кто как умел.
Принцесса Пушинка в тот вечер много танцевала с разными партнерами, но Бат не был большой любитель танцев, он предпочитал смотреть, как танцуют другие. Вскоре он разрешил Пуллипупу выйти из угла, но взял с него обещание, что тот больше не посмеет перечить своему повелителю и вообще будет вести себя хорошо.
– Но ведь мой долг – давать советы королю, – грустно напомнил Пуллипуп.
– Когда мне потребуется твой совет, я к тебе обращусь, – последовал ответ.
Пуллипуп стоял у трона мрачнее тучи, но тут открылась дверь, и в банкетный зал вошла тетя Рекка. На ней было ярко-зеленое бархатное платье с красными и желтыми цветами. Из специальных прорезей на спине торчали ее знаменитые крылья. Выглядела она впечатляюще.
Тетя Рекка была в хорошем настроении. Она одаряла улыбками и приветствовала всех тех, кто прекращал танцевать, чтобы лучшее ее рассмотреть. Время от времени она даже слегка помахивала крыльями, давая тем самым понять, что ей нравится быть непохожей на всех остальных.
Тетка выглядела так уморительно, что Бат не смог сдержать улыбки. Тут ему в голову пришла озорная мысль, и он велел Пуллипупу пригласить ее на танец.
– Но я не танцую, ваше величество, – в ужасе возразил советник.
– А ты попробуй. Мне кажется, у тебя должно неплохо получиться. Ну а если ты не умеешь танцевать, то самое время освоить эту премудрость.
Бедняге ничего не оставалось делать, как положить руку на талию тети Рекки и повести ее в танце. Старуха танцевала ничуть не лучше Пуллипупа и вместе они составляли весьма неловкую парочку, то и дело сталкиваясь с теми, кому случалось оказаться в непосредственной близости от них. Внезапно тетка споткнулась и непременно шлепнулась бы на пол, увлекая за собой Пуллипупа, если бы от ужаса не замахала крыльями, отчего не только не упала, но, напротив, даже поднялась в воздух, таща за собой вцепившегося в нее Пуллипупа. Тетка кричала: «Убивают!», а советник: «Караул!»
Бат хохотал до слез. Но тетя Рекка, стукнувшись несколько раз головой о потолок, – что также проделал и бедняга-советник, – наконец, сумела справиться со своими летательными способностями, после чего она и ее кавалер благополучно приземлились.
Недовольный Пуллипуп поспешно покинул залу, а тетя Рекка заявила, что больше танцевать не намерена, уселась рядом с Батом и стала с интересом разглядывать танцующих. Только в полночь гости стали расходиться, причем все сошлись на том, что никогда так славно не проводили время в королевском дворце.
9. Желание Джикки исполняется
На следующее утро тетя Рекка вызвала к себе Джикки и сказала:
– Возьми эти башмаки, вычисти их как следует, забери грязные тарелки, отнеси эту шляпку к модистке – пусть завьет перышки, а также верни этот плащ принцессе Пушинке и скажи, что я очень благодарна ей за то, что она мне его вчера одолжила.
Бедняга Джикки толком не знал, с чего начать – слишком много дала ему тетка поручений. Он взял в левую руку башмаки, поставил поднос с тарелками на ладонь правой, но шляпку и плащ ему уже было не во что взять. Тогда тетя Рекка назвала его «глупым болваном» – скорее всего, именно потому, что у него не было больше рук, – нахлобучила шляпку ему на голову, накинула на плечи плащ и велела пошевеливаться.
Джикки был рад удалиться, потому что трепетание крыльев тети Рекки действовало ему на нервы. Впрочем, он спускался по лестнице очень осторожно. Шляпка лезла ему на глаза, и одно неверное движение могло бы привести к тому, что тарелки с подноса полетели бы во все стороны.
Ему удалось спуститься на один пролет широкой лестницы без приключений, но когда Джикки стал преодолевать второй марш, шляпка сползла ему на глаза так, что он вообще уже ничего не видел. В довершение ко всему один башмак выскользнул у него из рук.
– Ну и ну! – вздохнул старик. – Что же мне теперь делать? Если я попробую поднять башмак, то, конечно же, уроню тарелки. Но я не могу поставить поднос, потому что ничего не вижу. А все из-за этой проклятой шляпки? Вот незадача! Если мне придется служить не только королю, но и быть на побегушках у этой бабки, то моя судьба плачевна. Впрочем, она и сейчас незавидна. Вот если бы у меня самого появилось с полдюжины слуг и все они выполняли бы мои поручения…
Джикки понятия не имел о свойствах плаща, который был накинут ему на плечи. Тем больше удивился он, когда кто-то выхватил у него из его левой руки башмак, а еще один загадочный человек забрал у него поднос, а третий снял с него шляпку с перьями.
Джикки стоял, оторопело уставясь на этих людей, и тер глаза, чтобы удостовериться, что все это ему не померещилось.
– Кто вы такие? – наконец проговорил он.
– Мы – верные слуги, числом полдюжины, – хором откликнулись молодые люди, отвесив общий поклон Джикки.
Тут он увидел, что перед ним стоят шесть молодых людей, похожих друг на друга как две капли воды. Они услужливо улыбались, кланялись и были одеты в красивые вишневые ливреи с серебряными пуговицами.
Джикки только охнул и удивленно вскинул вверх руки, оглядывая загадочных незнакомцев.
– Но что вы, собственно, тут делаете? – заплетающимся языком проговорил он.
– Мы посланы сюда, чтобы выполнять все ваши пожелания, – почтительно отозвалась хором шестерка молодых людей.
Джикки растерянно потер левое ухо – так он делал, когда оказывался в затруднительном положении. Но чем напряженней размышлял он о случившемся, тем больше терялся в догадках.
– Ничего не понимаю, – признался он, чувствуя, что зашел в тупик.
– Вы пожелали, чтобы у вас было полдюжины слуг, и мы явились, – произнесли в один голос шестеро молодцов и снова разом поклонились Джикки.
– Так-то оно так, – пробормотал старик. – Но я много чего желал в своей жизни – и все без толку.
Молодые люди на это ничего не сказали. Они выстроились в шеренгу и ждали новых приказов хозяина. Один держал башмак, оброненный Джикки, второй сжимал в руке парный башмак, у третьего в руке была шляпка тети Рекки, у четвертого – поднос с тарелками.
– Честно говоря, я и сам тут всего лишь слуга, – признался Джикки, грустно качая головой.
– Вы наш хозяин, остальное нас не касается, – отозвались молодые люди хором.
– Лучше бы вы вернулись, где проживаете, – вздохнул Джикки, но это пожелание не исполнилось. Волшебный плащ исполнял лишь одно желание того, кто его надевал. Молодые люди застыли в ожидании новых распоряжений.
– Ладно, пойдемте ко мне, – сказал Джикки, – а там видно будет.
Они стали спускаться по лестнице. Первым шел Джикки, за ним на почтительном расстоянии – его новые слуги.
Внизу у Джикки была очень даже неплохая комната, в которой он находился в ожидании приказаний. Именно туда он и провожал шестерых молодых людей.
В конечном счете, размышлял он, не так уж и плохо, когда у тебя шесть помощников. Все меньше бегать самому. Ноги уже старые и слушаются не так, как прежде. Но внезапно старика посетила догадка, которая заставила его остановиться и обратиться к молодым людям с таким вопросом:
– А какое жалованье вы рассчитываете получать?
– Мы вообще не рассчитываем на жалованье, – последовал общий ответ.
– Вот как? Вы собираетесь работать бесплатно? – Это отняло у Джикки последние силы, и он, кое-как добравшись до своей комнаты, плюхнулся на стул.
– Ничего себе, шестеро слуг – и готовы работать бесплатно, – бормотал он себе под нос. – Неплохо. Даже хорошо. Просто превосходно!
Тут он подумал: «Надо бы их проверить, как они в деле», а вслух произнес:
– Как вас отличать друг от друга?
Каждый из слуг правой рукой указал на серебряный значок на левой стороне груди. Джикки увидел, что все они были пронумерованы – от одного до шести.
– Отлично! – воскликнул Джикки. – Пусть номер шесть отнесет этот башмак в башмачную и как следует его начистит.
Номер шестой только кивнул и бесшумно и проворно вышел из комнаты, словно выполнял волю самого короля Ноландии.
– А номер пятый, – продолжал Джикки, – пусть отнесет этот поднос на кухню.
Номер пятый беспрекословно подчинился, и Джикки довольно хмыкнул.
– Так, пусть номер второй отнесет эту шляпку к модистке на Королевской улице и скажет ей, чтобы она завила эти перья, – провозгласил Джикки.
Не успел Джикки договорить, как номер второй с поклоном удалился выполнять поручение. Тут королевский камердинер уставился на прочих слуг в замешательстве.
– Пожалуй, полдюжины слуг – это многовато, – пробормотал он. – Мне придется порядком попотеть, чтобы подыскать им занятия. Зря я не пожелал, чтобы у меня был один слуга, от силы двое.
Тут он кое-что вспомнил.
– Пусть четвертый номер отправится вслед за номером вторым, – сказал он, – и сообщит модистке, что шляпка принадлежит тетке короля.
Прошло несколько минут, и, когда оставшиеся без поручений двое слуг стали действовать Джикки на нервы, он воскликнул:
– Третий номер! Надо отнести второй башмак в башмачную и сказать, чтобы номер шестой тоже его начистил.
Тем самым незанятым остался только один слуга, и Джикки ломал голову, чем бы его занять, как вдруг зазвонил колокольчик.
– Это король, – пояснил Джикки. – Ну-ка сходи узнай, в чем дело.
– Я не слуга короля. Я прислуживаю вам, – отозвался молодой человек, не выказывая ни малейшего желания поспешить на вызов.
– Значит, придется идти самому, – вздохнул Джикки и отправился наверх.
Не успел он удалиться, как в комнату вошел Поллипоп и грубым голосом осведомился:
– Где этот негодяй Джикки?
Первый номер окаменел, словно статуя.
– Отвечай, жуткий тип! – взревел старик-генерал. – Где Джикки?
Снова молодой человек промолчал, и это так рассердило генерала, что он замахнулся своей тростью и, как ему показалось, нанес страшной силы удар. Но трость прошла сквозь молодого человека, не причинив ему никаких неудобств. Она врезалась в стену и разломилась пополам.
Поллипоп остолбенел от неожиданности. Он вперил взор в безмолвного слугу, после чего плюхнулся на стул и стал ждать Джикки. Тут его взгляд упал на волшебный плащ, который королевский камердинер сбросил с плеч, прежде чем идти на вызов.
Заинтересовавшись редкой расцветкой и необычной тканью, Поллипоп взял плащ и накинул его себе на плечи. Затем он подошел к зеркалу и стал любоваться своим отражением.
Когда вернулся Джикки, он так испугался появлению у себя главнокомандующего, что даже не обратил внимания на то, что тот накинул на себя плащ.
– Его величество попросил вашу светлость подняться к нему, – сказал Джикки. – Я как раз собирался пойти вас искать.
– Я сейчас же отправляюсь к королю, – отозвался Поллипоп.
Когда он уже выходил из комнаты, Джикки увидел на нем плащ.
«Ого, – подумал старый слуга, – он надел плащ принцессы. Но ничего, когда вернется от короля, я заберу плащ и попрошу номера первого вернуть его законной владелице».