355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаймен Фрэнк Баум » Дженни Джик в Стране Оз » Текст книги (страница 2)
Дженни Джик в Стране Оз
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:23

Текст книги "Дженни Джик в Стране Оз"


Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум


Соавторы: Джон Нил,Сергей Белов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)

4. Бат – король Ноландии

В это утро пять высших сановников Ноландии были взволнованы и исполнены надежд. Еще до рассвета главнокомандующий Поллипоп собрал свою армию у восточных ворот города. Солдаты выстроились в две шеренги у стен. В парадной форме они смотрелись очень даже неплохо. Увидев такое скопление солдат, горожане также стали собираться у ворот. Им было интересно узнать, что произойдет.

Разумеется, никто не мог с уверенностью предсказать ход событий, даже главный советник и его четверо советников. Им оставалось только подчиниться закону и ждать.

Наконец взошло солнце, и стража отворила городские ворота, за которыми уже толпились в ожидании желающие войти в город. Один за другим они стали проходить в ворота, главный советник громко считал:

– Раз, два, три, четыре…

Услышав, как он считает, и путники, и любопытствующие горожане, и даже солдаты сильно удивились, но никто не мог объяснить, для чего все это делается.

– Семь, восемь, девять, – старательно выкликал главный советник, подсчитывая входящих в город людей.

Собравшиеся притихли. Они понимали: происходит что-то очень важное. Только что именно?

Оставалось лишь ждать и надеяться, что скоро все выяснится.

– Десять, одиннадцать, – бубнил Пуллипуп, и вдруг он горестно вздохнул – в город вошел известный представитель ноландской знати, и старший советник огорчился, что тот не оказался сорок седьмым.

Подсчеты продолжались, а собравшиеся горожане сгорали от любопытства.

Когда в город вошел тридцать первый странник, случилось неожиданное. Вдруг тишину разорвал один удар колокола, потом другой. Горожане начали перешептываться, что, похоже, все это означает кончину старого короля.

Пятеро советников в бессильной ярости повернули свои пухлые физиономии в сторону дворцовой башни и погрозили ей пятью пухлыми кулаками. Они никак не могли оставить восточные ворота и разобраться с ослушником. Да, это был старый слуга Джикки. Бедняга остался во дворце один и не смог побороть искушение позвонить в колокол. И вот над городом повис тяжкий колокольный звон, а главный советник стоял у ворот и прилежно считал:

– Тридцать два, тридцать три, тридцать четыре.

Теперь, когда горожане поняли, что король умер, им хотелось что-то предпринять, кого-то расспросить, но загадочные действия главного советника заставляли их молча следить за ним.

Горожане, впрочем, смекнули, что у ворот происходит что-то настолько важное, что лучше подождать здесь, а не бежать сломя голову ко дворцу. Поэтому они стояли и помалкивали, и ослушание Джикки не нанесло того ущерба, которого так опасались советники.

Пуллипуп досчитал до сорока. Было видно, как Он волнуется. На его лбу появились капли пота. Точно так же нервничали четверо других советников. Они стояли рядом с ним и буквально дрожали от негодования.

В ворота вошел хромой оборванец.

– Сорок пять! – воскликнул Пуллипуп.

Затем появилась тетя Рекка с ослом на поводу.

– Сорок шесть! – провозгласил советник.

Тут в ворота, сидя на осле, въехал Бат, взирая не без удивления с высоты на сосредоточенные лица многочисленных горожан.

– Сорок семь! – воскликнул главный советник, а затем возопил: – Да здравствует новый король Ноландии.

При этих словах все пять советников пали ниц перед осликом, несмотря на то, что дорога была очень пыльной. Солдат пихнул старуху Рекку в толпу, а Маргарет в своем удивительном плаще остановилась рядом с осликом, посмотрела сначала на своего брата, а затем на горожан, которые хором воскликнули:

– Да здравствует король Ноландии!

Горожане еще не могли справиться с потрясением, а главный советник взял у солдата золотую корону усыпанную брильянтами, украшенный драгоценными камнями золотой скипетр и горностаевую мантию. Он подошел к Бату, возложил корону на голову мальчика, накинул на плечи мантию и вручил ему скипетр.

Корона была великовата для Бата, но он сдвинул ее на затылок, чтобы она не мешала ему смотреть по сторонам. Мантия тоже была большая, и под ней скрылись все тюки и свертки, нагруженные на ослика. Так или иначе, новый король смотрелся очень даже неплохо.

Собравшиеся быстро сообразили, как следует себя вести. Что с того, что не стало их прежнего короля. Теперь у них появился новый повелитель. Они весело загомонили, стали махать своими шляпами и восклицать:

– Да здравствует король Ноландии!

Тетка остолбенело смотрела на происходящее. Она с трудом верила собственным глазам. Один горожанин, сдернув с ее головы чепчик, сердито осведомился:

– А ты почему не приветствуешь нашего нового короля? Неужели в нашей стране появились предатели и изменники?

Старухе ничего не оставалось делать, как помахать своим чепчиком и крикнуть: «Да здравствует король Ноландии!» Впрочем, она плохо понимала, что происходит.

Тем временем советники поднялись на ноги и окружили ослика.

– Не соблаговолит ли ваше величество сообщить нам, кто эта юная дама? – осведомился Пуллипуп, отвешивая новому королю низкий поклон.

– Моя сестричка, Пушинка, – отозвался Бат, которому очень пришлось по душе его новое положение. При этих словах все пять советников поклонились в пояс Маргарет.

– Коня принцессе Пушинке, – воскликнул командующий, и тотчас же, откуда ни возьмись, возник великолепный белый конь, на которого и усадили Маргарет. С золотистыми локонами, в переливающемся всеми цветами радуги плаще, с улыбкой на лице она выглядела самой настоящей принцессой. Толпа приветствовала ее восторженными возгласами. Ведь давно уже в королевском дворце не было принцессы, а эта девочка выглядела так очаровательно, что ноландцы полюбили ее с первого взгляда.

Подкатила королевская колесница, запряженная шестью рысаками. Бата осторожно сняли с ослика и поместили на высокое сиденье колесницы.

Снова толпа разразилась восторженными возгласами. Оркестр грянул марш, и королевская процессия двинулась во дворец.

Возглавлял шествие Поллипоп и его офицеры, затем в окружении солдат двигалась королевская колесница, за ней на черных конях ехали четверо советников – по два справа и слева от принцессы Пушинки, за ними шествовал оркестр и замыкали процессию солдаты королевской армии.

Зрелище было впечатляющее. Горожане не отставали от королевского кортежа, время от времени приветствуя нового короля и принцессу, а королевский казначей разбрасывал из мешка в толпу серебряные монеты.

Во дворец был послан гонец предупредить Джикки, что у Ноландии появился новый король и пора прекратить звонить за упокой и начать другой перезвон, приветствующий монарха.

Что до старухи Рекки, то она осталась одна-одинешенька, и ей ничего не оставалось, как взять за повод своего ослика и отправиться в свое скромное жилище. Когда она открывала свою дверь, король Ноландии Бат под веселый колокольный перезвон вступал в свою новую резиденцию.

5. Принцесса Пушинка

Когда новый король со своей сестрой вступил дворец, главный советник вышел на золотой балкон и, раскрыв огромную книгу, прочитал собравшимся внизу горожанам закон об избрании короля и о том, какая кара грозит тем, кто откажется подчиниться новому монарху. Жители Ноландии обрадовались смене повелителей, и им было приятно, что теперь ими будет править такой юный король. Они выразили готовность подчиниться закону и новому королю и стали расходиться по домам, оживленно обсуждая случившееся.

Бата и Мег проводили в их новые роскошные покои на втором этаже, а старик Джикки, узнав, что у него появился новый хозяин, стал, по своему обыкновению, волноваться, суетиться и вскоре принес детям такой роскошный завтрак, которого они еще никогда не сдали.

Бат был настолько потрясен тем, что случилось у городских ворот, что толком не мог прийти в себя. Ему все казалось, что это сон, и он ждал момента пробуждения. Но завтрак оказался не только настоящим, но и очень вкусным, и Бат стал думать, что, может, все-таки это не сон.

Старый слуга унес тарелки, потом вернулся в королевские покои и, низко поклонившись, произнес:

– Прошу прощения, ваше величество, но главный советник хотел бы узнать вашу королевскую волю…

Бат задумчиво уставился на старика, потом сказал:

– Передай ему, чтобы он оставил меня в покое. Сейчас мне надо переговорить с принцессой Пушинкой.

Джикки снова низко поклонился и удалился, прикрыв за собой дверь. Оставшись наедине, дети переглянулись, и вдруг Мег рассмеялась.

– Ты только подумай, Бат! – воскликнула она. – Я принцесса Пушинка, а ты король всей Ноландии! Вот забавно, да? – И она весело закружилась по комнате в танце.

Но Бат не был настроен веселиться.

– Что все это значит? – мрачно произнес он – Мы бедные дети из далекой деревни, и я знаю, что король из меня никудышный. И вообще, я боюсь, что в любой момент сюда ворвется наша тетка и выпорет меня.

– Какая чепуха! – весело воскликнула Мег. – Разве ты не слышал, что говорил тот толстяк в парике насчет закона? Старый король умер, и новым королем должен был стать сорок седьмой человек, который войдет в восточные ворота после восхода солнца. А раз сорок седьмым вошел ты, то, стало быть, ты и есть законный король. Неужели тебе это непонятно?

Но Бат грустно покачал головой.

– Не очень, – признался он. – Но если ты считаешь, что все в порядке, значит, так оно и есть.

– А как же может быть иначе! – воскликнула девочка, сбрасывая с плеч свой плащ, который упал на стул. – Ты законный король Ноландии и можешь делать все, что тебе заблагорассудится. Я законная принцесса, потому что я твоя родная сестра. И значит, я тоже могу делать все, что пожелаю. Ну разве я не права?

– Но если ты принцесса, то почему носишь это серое платье и латаные-перелатаные башмаки? Папа рассказывал нам, что принцессы одеваются во все самое лучшее.

Мег посмотрела на свое платье и тяжело вздохнула.

– Мне действительно понадобятся новые платья. И если ты об этом распорядишься, Бат, то они, я думаю, появятся у меня очень скоро. Да и тебе не мешало бы приодеться. Ты только посмотри, во что превратилась твоя курточка!

– Значит, ты думаешь, это не сон? – тревожно осведомился Бат.

– Конечно, не сон! Ты только полюбуйся на свою мантию, на золотую корону и на эту палку с драгоценными камнями. Она называется скипетр. Это ведь все настоящее, так?

Бат кивнул.

– Ладно, позови того старика, – сказал он. – Я отдам ему какое-нибудь распоряжение и посмотрю, как он себя поведет. Если он станет его выполнять, тогда получается, что я точно король.

– Послушай меня, Бат, – зашептала Пушинка. – Ни в коем случае не подавай виду, что ты боишься или сомневаешься, настоящий ты король или нет. Распоряжайся, давай им поручения. Пусть они тебя побаиваются. Так поступали короли во всех историях, какие я про них читала.

– Ладно, – сказал Бат. – Пусть будет по-твоему. А теперь позови того старого осла с серебряными пуговицами.

– Вот шнур колокольчика, – сказала Мег. – Наверное, надо за него дернуть.

Тотчас же явился Джикки и отвесил низкий поклон и мальчику, и девочке.

– Как тебя зовут? – осведомился Бат.

– Джикки, ваше величество.

– Кто ты такой?

– Камердинер вашего величества.

– Вот как, – отозвался Бат. – Он понятия не имел, что означает слово «камердинер», но, разумеется, и виду не подал.

– Мне нужна новая одежда и моей сестре тоже, – заявил Бат, стараясь говорить как можно увереннее.

– Будет исполнено, ваше величество. Сейчас я пришлю к вам мажордома.

Он снова поклонился и опрометью побежал исполнять поручение. Вскоре появился Паллипап и низко поклонился детям.

– Жду распоряжений вашего величества, – обратился он к Бату.

Бата немножко напугала важная внешность мажордома, но он решил проявить отвагу.

– Нам нужна новая одежда! – выпалил он.

– Она уже заказана, ваше величество, и вскоре будет вам принесена.

– Вот как! – произнес Бат и замолчал, не зная, что еще сказать.

– Я заказал для вашего величества двадцать камзолов и сорок платьев для принцессы, – продолжал Паллипап, – и, я надеюсь, на первое время они устроят его величество и ее королевское высочество. А потом вы уже сможете заказать себе что-то еще.

– Угу, – пробормотал Бат, сильно потрясенный услышанным.

– Я также подобрал семь девушек из лучших семейств Ноландии, чтобы они служили принцессе. В настоящий момент они ожидают ее в апартаментах ее высочества.

Мег весело захлопала в ладоши.

– Я сейчас же иду к себе! – воскликнула она.

– Есть ли у вашего величества еще какие-нибудь приказания? – осведомился мажордом. – Если нет, то ваши пять советников хотели бы встретиться с вами, чтобы обсудить ваши новые обязанности.

– Зови их сюда! – распорядился Бат и, пока Мег знакомилась с девушками, он провел свой первый государственный совет.

Паллипап привел с собой своих четырех советников, и они почтительно выстроились в ряд перед новым королем, а Бат не без ужаса взирал на важных толстяков в париках.

– Ваше величество, – торжественно провозгласил Пуллипуп, – мы явились сюда, чтобы с вашего милостивого согласия рассказать вам о ваших королевских обязанностях.

Бат заерзал на своем кресле. Все происходящее по-прежнему казалось ему чьей-то выдумкой – он, бедный деревенский мальчуган, вдруг объявлен королем большой страны, и пять важных сановников оказывают ему все знаки уважения. Бат никак не мог отделаться от ощущения, что есть тут какой-то подвох.

– Слушайте, – внезапно выпалил он. – Это все не шутка? Признавайтесь!

– Шутка? – раздался хор из пяти голосов, причем каждый внес свои интонации удивления и даже испуга, после чего королевский палач Пеллипеп добавил не без упрека:

– Неужели мы, по-вашему, обладаем таким нахальством, что позволили себе шутить с вашим славным и могучим величеством?

– В том-то вся и штука, – отозвался Бат. – На самом деле я никакое не славное и могучее величество, но сын простого паромщика, и вы это отлично понимаете.

– Да, конечно, вы Бат – сын паромщика, – признал главный королевский советник. – Но по законам Ноландии вы теперь стали абсолютным монархом этой страны. Стало быть, все, кто проживает на ее территории, являются вашими послушными подданными.

Бат немного подумал и сказал:

– Вы уверены, что тут нет никакой ошибки? – В его голосе сквозила тревога.

– Никакой ошибки тут нет и быть не могло, – уверил его старик Пуллипуп. – Ибо мы, пять королевских советников, тщательно изучили Книгу законов нашей страны и отыскали такой закон, который и делает вас полноправным повелителем, и народ Ноландии принял и одобрил наше решение.

– В таком случае я и впрямь король, хочу я того или нет, – сделал вывод Бат.

– Сущая правда, ваше величество, – отозвался главный советник со вздохом. – Вы – король, хотите вы того или нет. Таков закон.

И его товарищи повторили хором:

– Таков закон.

Бат воспрял духом. Он и не собирался отрекаться от престола. Раз не произошло никакой ошибки и восторжествовал закон, это означало, что отныне жизнь его будет сплошным весельем. Он будет сам себе хозяин, у него появится куча денег, он будет жить в роскошном дворце, и все вокруг будут счастливы выполнить любое его распоряжение. Для бедного одинокого мальчугана это выглядело чрезвычайно заманчиво.

Бат настолько увлекся раздумьями о своей прекрасной будущности, что перестал обращать внимание на монотонные речи советников, которые пытались познакомить его с тем, как обстоят дела в его новом королевстве, а также растолковать ему, что он должен делать в качестве повелителя Ноландии.

Битый час он сидел, не шелохнувшись, а советники были уверены, что Бат внимательно выслушивает их. Внезапно он вскочил и, к удивлению сановников, воскликнул:

– Слушайте, управляйте страной, как сочтете нужным. А я пойду к Пушинке. – И, не обращая внимания на возгласы протеста, новоиспеченный король выбежал из залы и захлопнул за собой дверь.

6. Бат вершит справедливость

На следующий день состоялись похороны старого короля. Молодой король ехал на роскошной колеснице, одетый в черный бархат, расшитый серебром. Не зная, как себя вести в новом положении, Бат сидел тихо и помалкивал. Впрочем, именно этого от него ждали.

Но по окончании похорон его доставили во дворец, препроводили в тронный зал и усадили на золотой трон. Затем главный советник сообщил, что теперь новый король должен выслушать жалобы своих подданных, а также принять уверения в почтении ноландской знати.

Пушинка устроилась на пуфе возле королевского трона, а пять советников образовали полукруг за королем. Двери зала распахнулись. Появились представители местной знати, они подходили к трону, целовали руку королю, а затем и ручку принцессы и приносили клятву верности королевскому дому.

Бату церемония не понравилась. Он шепнул на ушко Пушинке, что ему все это жутко надоело.

– Я, пожалуй, пойду наверх и поиграю, – сказал он мажордому – Не понимаю, почему я не имею на это право.

– Еще немного – и ваше величество освободится. Но пока вам придется выслушать жалобы ваших подданных, – кротко возразил Паллипап.

– Но что с ними? – сердито буркнул Бат. – Почему бы им не держаться подальше от неприятностей?

– Не знаю, ваше величество, просто между людьми всегда возникают разногласия.

– Но король в них не виноват? – осведомился Бат.

– Нет, ваше величество, но король должен сделать все, чтобы разрешить споры между подданными, ибо он наделен высшей властью.

– Ну ладно, пусть жалуются, только побыстрее, – нетерпеливо произнес Бат.

В тронный зал вошел человек почтенной наружности. Он вел за руку мальчика, а в другой держал прут.

– Ваше величество, – начал вошедший, отвесив королю глубокий поклон. Мой сын, которого я привел с собой, постоянно убегает из дома, и я хотел бы узнать, что, по-вашему, мне следует с ним сделать.

– Почему ты убегаешь из дома? – спросил Бат.

– Потому что он меня сечет, – последовал ответ.

– Почему ты сечешь сына? – обратился Бат к отцу.

– Потому что он убегает из дома, – ответил тот.

Бат на мгновение задумался.

– Ну что ж, если бы меня дома наказывали, я бы, наверное, тоже сбежал, – наконец произнес он. – Ну а если мальчика никто не будет наказывать или еще как-то обижать, я думаю, он останется дома и станет хорошо себя вести. Впрочем, это все не имеет ко мне никакого отношения.

– Но это должно иметь к вам отношение, ваше величество, – возразил главный советник. – Вы повелитель этой страны, и проблемы ваших подданных – ваши проблемы.

– Это нечестно, – насупился Бат. – У меня есть свои дела, и мне хочется подняться наверх поиграть.

В этот момент принцесса Пушинка наклонилась и что-то прошептала на ухо королю, отчего тот заметно повеселел.

– Значит так, – провозгласил он. – Как только мальчишка еще раз убежит из дома или его отец еще раз его высечет, я попрошу, чтобы королевский палач как следует высек виновного. А теперь пусть оба возвращаются домой и ведут себя прилично.

Это решение было встречено аплодисментами, а Бат подумал, что, кажется, нашел удачный выход из трудного положения.

Затем вошли две старухи – одна толстая, другая тощая. Они ввели корову, причем одна держала веревку, обвитую за правый рог, а вторая за левый. Каждая утверждала, что корова принадлежит ей, и спорили они так громко, что королевскому палачу пришлось завязать им рот. Когда установилась тишина, главный советник сказал:

– А теперь, ваше величество, вам надо решить, кому же все-таки принадлежит корова.

– Я не могу, – пробормотал Бат.

– Вы должны, ваше величество! – хором воскликнули все пять советников.

Тут Мег опять что-то прошептало на ушко королю, и он снова кивнул. Дети всю жизнь жили в деревне, где было много коров, и потому девочке показалось, что она придумала хороший способ выяснить, кому же действительно принадлежит животное.

– Отошлите одну из женщин из зала, – распорядился король.

Тотчас же тощая женщина была удалена – ее заперли в маленькой комнатушке неподалеку.

– Принести ведро и скамеечку, – приказал король.

Когда и это распоряжение было исполнено, Бат обернулся к толстухе, велев предварительно развязать ей рот.

– Это моя корова! Она принадлежит мне! Я ее хозяйка! – заверещала толстуха, как только обрела дар речи.

– Стоп! – перебил ее король. – Если корова и впрямь твоя, подои ее.

– Конечно, ваше величество. Сию же минуту! – воскликнула она и, схватив ведро и скамеечку, подбежала к корове. Она села на скамейку, но не успела дотронуться до коровьего вымени, как корова так лягнула толстуху, что та полетела кувырком и ведро оказалось у нее на голове. Корова же преспокойно отошла от нее на несколько шагов и стала невозмутимо смотреть по сторонам.

Двое стражников подняли толстуху и сняли с ее головы ведро.

– В чем дело? – осведомился Бат.

– Ну, конечно, корова перепугалась, – прохныкала толстуха. – А я теперь буду вся в синяках. Любая корова станет лягаться, если ее привести в королевский дворец, ваше величество.

– Выведите эту женщину отсюда и пригласите вторую, – распорядился Бат.

Тогда толстуху выпроводили из зала и ввели тощую женщину, которой тоже было велено подоить корову.

Она взяла в одну руку ведро, в другую скамеечку и, подойдя к корове, нежно погладила ее и сказала:

– Ну-ка, Босси, веди себя как следует. Умница Босси…

Корова посмотрела на тощую женщину и преспокойно позволила той себя подоить. Бат подумал и сказал:

– Корова принадлежит тебе. Забирай ее.

Эти слова были встречены бурными аплодисментами всех собравшихся, а старший советник воздел руки к потолку и воскликнул:

– Нами правит новый Соломон!

Снова раздались аплодисменты, и Бат покраснел от гордости и радости.

– Скажи-ка, обратился он к тощей женщине, которая уже собиралась удалиться с коровой, – где ты достала такую симпатичную послушную Босси?

– Сказать по правде? – осведомилась женщина.

– Ну конечно.

– Я украла ее, ваше величество, – призналась женщина. – У той толстухи, которую вы заперли в соседней комнате. Но теперь уже никто не может отобрать у меня корову, потому что мне присудил ее сам король.

При этих словах в зале наступила мертвая тишина, а Бат покраснел еще сильнее.

– Тогда почему же тебе удалось так легко подоить эту корову? – сердито осведомился повелитель Ноландии.

– Просто та толстуха ничего не смыслит в коровах, а я знаю, как с ними обращаться, – отозвалась тощая женщина. – Всего наилучшего, ваше величество. – И она покинула зал.

Король, принцесса и все собравшиеся находились в явном замешательстве.

– Есть ли у нас коровы в королевских коровниках? – обратился Бат к Пуллилупу.

– Конечно, есть, ваше величество.

– В таком случае отдайте одну из них этой толстой женщине, и пусть она возвращается к себе домой. Ну а я на сегодня и так перетрудился и теперь пойду наверх поиграть со своей сестрой.

– Погодите! Погодите! – раздался чей-то пронзительный крик. – Я требую справедливости! Хочу королевского правосудия! Пусть восторжествует закон! Правосудие тетке короля!

Бат увидел, что тетя Рекка пытается подойти к трону, но ее удерживает стража. Наконец ей удалось отпихнуть солдат, и она подбежала к трону с криком:

– Справедливости! Я хочу справедливости, ваше величество!

– Что с тобой случилось? – осведомился Бат.

– Со мной случилось все! Ты новый король?

– Да, – сказал Бат.

– А я твоя тетка?

– Да, – снова сказал Бат.

– Тогда почему я живу в какой-то лачуге и одеваюсь в лохмотья? Разве не гласит закон, что все королевские родственники должны жить в королевском дворце?

– Она говорит правду? – обратился Бат к Пуллипупу.

– Да, ваше величество.

– Неужели я должен жить в одном дворце с этой старой метлой? – простонал Бат.

– Сам ты старая метла! – возопила тетка, грозя кулаком Бату. – Ничего, вот останемся наедине, я покажу тебе, как называть меня старой метлой!

Бат почувствовал, как его бьет озноб. Но он обратился к главному советнику.

– Скажи, король ведь может сделать все, что пожелает?

– Совершенно верно, ваше величество.

– В таком случае пусть ко мне подойдет королевский палач.

– Бат, что ты задумал? – тревожно воскликнула принцесса Пушинка, хватая брата за руку.

– Оставь меня, – огрызнулся тот. – Король я или нет?! Я помню, как тетка однажды меня высекла. Больно-пребольно. Шестнадцать ударов розгой – я считал.

Тем временем перед троном предстал палач и отвесил королю низкий поклон.

– Принеси розгу, – велел Бат.

Палач удалился и вскоре вернулся. В руке у него был длинный гибкий березовый прут.

– Отлично, – сказал король. – А теперь пусть эта женщина получит шестнадцать ударов розгой.

– Не надо, Бат, прошу тебя! – заступилась за тетю Рекку Мег.

Тетя Рекка упала на колени, молитвенно сложив руки, запричитала:

– Простите, ваше величество, я больше не буду! Умоляю вас, пощадите меня!

– Ну ладно, – отозвался Бат с улыбкой. – На этот раз, так и быть, прощаю. Но если ты будешь мешать жить мне и Пушинке, если вообще начнешь путаться у меня под ногами, то палач с тобой разберется. Заруби себе на носу: я король и не потерплю никаких глупостей. А теперь, если хочешь, иди наверх и выбери себе там комнатку. А мы с Пушинкой пойдем поиграем.

С этими словами он аккуратно положил на трон корону и сбросил мантию.

– Пошли, Пушинка, мы сегодня наработались вдоволь, – сказал он сестре и, взяв ее за руку, вывел из тронного зала.

Тетя Рекка кротко проследовала за королевским мажордомом, который показал ей вполне уютные апартаменты на самом верху, под крышей.

Она осталась довольна жильем, но вскоре потребовала, чтобы к ней явился королевский казначей. Ей понадобились деньги, чтобы купить подобающую ее новому положению одежду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю