412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лара Барох » Хозяйка дома Риччи (СИ) » Текст книги (страница 19)
Хозяйка дома Риччи (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:39

Текст книги "Хозяйка дома Риччи (СИ)"


Автор книги: Лара Барох



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

Глава 68

Глава 68

Мессир Жакоп в свою очередь рассказал, что утром, спустившись к завтраку сеньора Лаура в первую очередь извинилась за своё поведение перед мессиром Рапаке и попросила после завтрака её выслушать наедине.

Мессир Рапаке в свою очередь извинился что приехал без предупреждения, и предложил после погулять в саду, там и поговорить.

– Сеньорита Роза, ещё раз простите за мою вчерашнюю выходку. Вы успеете собрать вещи для завтрашней поездки? Если нужна помощь – я охотно Вам помогу – сеньорита Роза молчала весь завтрак. И я начала волноваться о причинах.

– Сеньорита Натале, что Вы! Вчера было очередное моё приключение. Я даже признательна Вам за научение. А что про помощь, я не успела разложить вещи, поэтому и собраться будет легче. – она улыбалась и поглаживала руками юбку на платье.

Я никогда не замечала за ней обмана или лукавости, поэтому немного успокоилась. Не держит она на меня зла. Это точно!

Вскоре во дворе загремела телега и мы втроём переглянулись. Новые гости? Эдак скоро вся столица к нам переселится. Но как оказалось, волнения были напрасны. Это Старая Марта привезла мой заказ. И надо сказать вовремя.

Служанки перетащили постельное в дом и мы начали его рассматривать. Качество было отличное. Скорость выполнения заказа выше всяких похвал, поэтому я поблагодарила и расплатилась со швеёй. А затем предложила сеньорите Розе выбрать комплекты для неё и сеньоры Лауры. Девушка переворачивала подушки, встряхнула одеяла и подытожил, что разницы не видит, поэтому возьмёт любое.

Служанки помогли отнести комплекты к ним в покои, а постельное для мессира Рапаке осталось в гостинной. Нехорошо без него хозяйничать в его покоях.

А потом начались сборы. Выбрать и принести дорожные сундуки мессиру Жакопу и мне. Сложить платья, накидки, сандалии. Предположительно мы отправлялись на месяц. Сразу по приезду из столицы мессир Жакоп написал своему знакомому и тот прислал ответ, что покои готовы. Ожидают гостей.

Вернувшийся мессир Рапаке был награждён постельным бельем. Он разглядывал подушку, неодобрительно смотрел как я её встряхиваю и ворошу. Также внимательно осмотрел одеяло. И в итоге согласился, что эти предметы очень полезны для сна. А ещё сейчас он понимает, почему они наделали столько шума в столице. Впрочем держался он очень зажато. Никак не выказывая своих эмоций. Понравилось ли ему, или он выказывал уважение хозяевам? Я не очень хорошо его знала, поэтому точного ответа не знала.

Хозяйство я оставляла на Клару уже без переживаний. Мы уедем, гвардейцы с нами, поэтому забот у Клары значительно поубавится.

Ехать решить двумя каретами. В нашей поедут мальчики – мессиры Жакоп и Рапаке. А я поеду в карете с сеньоритами. Карету мессира Рапаке мы решили оставить в деревне. Она не оборудована мягкими сиденьями, да и зачем лишняя обуза?

Собирались все тщательно до самого вечера. А после ужина разошлись спать. Завтра рано вставать, чтобы часть дороги проехать по холодку.

Уже в кровати я вспомнила, что не предусмотрела шампура и решётку. Надо будет по приезде их заказать. Хорошо бы ещё коптилку для рыбы, но посмотрим по обстоятельствам.

И самое главное – надо вспомнить игры для компании. Фанты, угадывание слов, верю/неверю, больше на ум ничего не приходило. Карты нарисовать? Но я помню только игру в «дурака». Морской бой? Почему бы и нет.

Можно устраивать тематические вечера. Например вечер посвящённый морю. Одежда при этом должна быть соответственно украшена. Хотя бы ракушками и водорослями. И рассказы в этот вечер должны быть про море и его обитателей.

На следующий день я чуть не проспала море. Полночи вспоминала игры, заснула ближе к утру и в итоге проснулась, когда в двери застучали.

– Сеньорита Натале, уже все собрались на завтрак – сеньорита Роза спасла меня от позора. Кто больше всех хотел на море? Странно что я проспала.

В гостинную я влетела как ураган. Поприветствовала всех, извинилась за опоздание и уселась за стол.

Сразу после завтрака, начали грузить сундуки. Клара приготовила нам огромную корзину еды. И вот наконец я раздала все указания и мы поехали на море.

Воспользовавшись моментом я расспросила сеньору Лауру о её новом отношении к мессиру Рапаке.

– О, это так необычно. Мессир Рапаке совсем не умеет общаться с женщинами. Ну знаете как это бывает, там комплимент, здесь многозначительно взгляд задержать и так далее. Так вот, я почти уверена, что он этого не умеет. Когда я это поняла, то даже удивилась. Не удержалась и пококетничала с ним. В ответ он с трудом подбирал слова и покрывался пятнами. А в остальном он оказался интересным собеседником. Думаю стоит ожидать от него много интересных вечеров с рассказами. – сеньора Лаура рассказывала весело, задорно. Делала круглые глаза передавая состояние собеседника. Но при этом не испытывала к нему прежних чувств. Хвала Пресвятой Деве, что она «выздоровела».

Сеньорита Роза тоже радовалась за мать. Сама она не испытывала ненависти к мессиру Рапаке. Видимо в силу своей мудрости, сеньора Лаура решила не отравлять жизнь дочери. Очень разумно, на мой взгляд.

Мессиры Жакоп и Рапаке тоже беседовали в своей карете.

– Скажи мне Жакоп, я безнадёжен в светском общении? – наедине они всегда общались по имени.

– Ты про Лауру Бассо? А ты помнишь скандал с участием её мужа, много лет назад? – старый хитрец конечно всё расскажет и объяснит, но не упускать же возможность повеселиться над другом в дороге.

– Бассо, что то отдаленно знакомое, но подробности, увы, не помню. А должен? – Викензо честно попытался вспомнить, но кого там. Только в последнем заговоре больше тысячи подозреваемых по всей стране.

Жакоп вспомнил свою службу. Многих людей он помнит? С десяток, наверное, и те только потому, что преступления были громкими, а преступники понесли своё наказание.

И он рассказал историю с оговором графа Бассо. Викензо схватился за голову.

– Вспомнил! Понимаю реакцию графини на моё появление, но почему она резко изменила отношение? Беседуя в саду я точно могу сказать, что не чувствовал злобы или обиды в её словах. Мне даже показалось, что графиня кокетничала. – Викензо, в силу своей работы, начал искать ниточки лжи в поведении Лауры. Ещё раз прокрутил в голове разговоры, припоминая её реакцию и вновь не увидел подвоха. Специально готовилась? Но откуда знала что он приедет? Да и на такую подготовку надо жизнь положить, то есть быть профессиональным шпионом. Стоп. Так он сейчас далеко зайдёт.

Жакоп наблюдал за ним и вовсю веселился. Да, перед ним сидел самый страшный человек в стране, который прекрасно контролировал свои эмоции. Только вот Жакоп его сам и учил, поэтому некоторые мысли от него не укрылись.

– Не ищи в поведении сеньоры Лауры подвоха. Она действительно долгие годы ненавидела тебя. Но Натале её отрезвила. Поэтому сейчас Лаура тебе не враг. А то, что кокетничала с тобой, ха, ты лицо своё не видел. Я бы тоже не удержался – и Жакоп расхохотался, глядя как округлились глаза Викензо.

– А что до отношений с сеньорами, ты как двенадцатилетний мальчишка. Краснеешь, пятнами покрываешься. Жениться тебе надо. – сказал и увидел как подскочил на месте Викензо. В яблочко!

Глава 69

Глава 69

По дороге мы остановились перекусить в живописном месте. Между двумя пологими холмами протекала речка, вернее ручей. Мягкая и сочная трава доходила чуть не до колена. У берега стояли несколько раскидистых деревьев и давали такую желанную тень. Здесь мы и расположились.

На траве постелили два отреза грубого льна и разложили припасы, любовно сложенные Кларой в дорогу. За одним «столом» расположились мы с сеньорами, за другим гвардейцы.

– Мессир Рапаке, расскажите пожалуйста, за что Вам присвоили титул «мессир»? Или про это нельзя спрашивать? – я попыталась скопировать хитрую улыбку мессира Жакопа.

После рассказов сеньоры Лауры мне захотелось его послушать, и заодно понаблюдать как мессир Рапаке смущается. Зачем? А кто же знает. Поездка на море видимо окончательно притупила инстинкты.

Он заметно напрягся и буквально впился в меня глазами, но я лишь усилила эффект, отчаянно хлопая ресницами. Деревня и всё тут. Не найдя подвоха в моём вопросе он немного расслабился и объяснил, что это была награда за раскрытие заговора против Его Величества.

– А не заговорщики ли висели в столице на каждом дереве, когда мы уезжали? – это сеньорита Роза сложила дважды два.

Мессир Рапаке только коротко кивнул, подтверждая её слова. Пожалуй так дело не пойдёт. А как же предыстория, раскрытие, поимка в конце концов? Мы с сеньорами переглянулись и рванули в атаку?

– Мессир Рапаке, Вы такой умный и смелый! Один против заговорщиков!

– Мессир Рапаке, сложно заговоры раскрывать?

– Мессир Рапаке, а на Вас тоже покушались?

Три скучающих в дороге сеньоры, это стихийное бедствие для неподготовленного человека.

Мессир Рапаке проявлял недюжую силу воли отвечая на наши вопросы. Вот ведь привязались. И по существу ничего не спрашивают, а как было бы хорошо рявкнуть, что это Государственная тайна. Заразы!

Спас его мессир Жакоп.

– Сеньора и сеньориты! Мессир Рапаке с большим удовольствием расскажет вам эту историю, но тогда нам придётся заночевать здесь. И к тому же, вы сможете продолжить свои расспросы по приезде на море.

Перехватив благодарный взгляд мессира Рапаке, я удовлетворённо улыбнулась. Кажется мы придумали ещё одну увлекательную игру.

Уже в карете, мы не удержались и в голос рассмеялись.

– Какой приятный собеседник!

– И как неприкрыто смущается!

– Как думаете, он не сбежит от нас раньше, чем мы его расспросим?

Опять взрыв хохота. И оставшаяся дорога оказалась значительно короче.

В самый солнцепек мы приехали в Ровалию. Город располагался на берегу. От него в море уходили отвесные скалы и образовывали полукруг, защищая бухту, а сама бухта была пологой. Со стороны моря город защищали скалы, а с суши – защитная стена окружающая весь город и ров, через который перекинут мост к городским воротам.

Мессир Жакоп заплатил за наш въезд в город и мы начали осматривать домики и улицы. Дорога постепенно поднималась вверх. Вначале из окна виднелись скромные лачуги, с небольшими дворами в которых были развешаны сети. Плохо одетые босые дети играли прямо у дороги. Немного поодаль проехали трактир, а возле него еле держащихся на ногах мужчин. Одеты они были одинаково – парусиновые штаны и серые рубахи. На ногах огромные сапожища, свёрнутые на щиколотке. Через плечо перекинуты плащи.

Затем убранство улиц поменялось. Вдоль дороги стояли аккуратные домишки с соломенной крышей. Чистые дворы, внутри которых виднелись крохотные огородики или беседки, обвитые растениями.

Поднявшись ещё выше, стали появляться большие двух-трех этажные особняки. С огороженной зелёной территорией. Улицы стали заметно шире, здесь было значительно ветренней, и не было тошнотворный запахов гнилой рыбы.

У одного из таких особняков мы и остановились. Трехэтажный дом, справа и слева от которого уходят вглубь участка пристои-крылья. Во дворе дорожка к самому крыльцу и небольшой лесок раскидистых высоких деревьев, создающих тень во всём дворе.

Мы ехали впереди, за нами мессиры, но первыми из кареты выходили мужчины. На пороге дома появился невысокий черноволосый, с пробивающейся сединой мужчина. Небольшая одутловатость ему была к лицу.

Вначале из кареты показался мессир Рапаке и встречающий нас мужчина схватился правой рукой за грудь, его левый, пустой рукав, был заправлен в брюки. При этом глаза его округлились а уголки губ опустились.

– Я в отпуске – мессир Рапаке выставил вперёд раскрытые ладони.

Мужчина на крыльце выдохнул, враз приосанился, провёл рукой по груди и улыбка вернулась на его лицо.

– Мессир Жакоп, Вы бы предупредили, а то в другой раз меня удар хватит – он уже непринуждённо шутил и протягивал руку для объятий.

– Старый Ранцы, ты никогда пугливым не был, наоборот, помнится мне, твоим именем пугали лихих людей – мессир Жакоп крепко обнял мужчину и похлопал по спине.

– Знакомьтесь, барон Маттео Ранци, ещё десять лет назад его звали «диким». У него мы и будем гостить. – мессир Жакоп стоял рядом с хозяином, в то время как мы осторожно выбирались из кареты. Несколько часов в сидячем положении превратили нас в деревянных кукол. Или это Пресвятая Дева заступилась за мессира Рапаке?

Заметив наши затруднения он тут же оказался рядом и помог каждой выбраться. За что получил порцию благодарных слов и жеманных улыбок. «Девочки, вы опять?», но вслух он ничего не сказал.

– Маттео, познакомься. Сеньора Лаура Бассо с дочерью Розой, и моя дочь Натале Ринальдо. С мессиром Викензо Рапаке ты кажется знаком. – мессир Жакоп представил нас, а мы попеременно приветствовали хозяина дома.

– Мессир? Однако. Рад вашему приезду, прошу проходить, слуги предложат вам покои на выбор. Меня прошу заранее простить. Титул мне пожаловали при выходе на покой, – и он показал взглядом на пустой рукав.

– А сам я из крестьян, поэтому манерам не обучен. Если что скажу– не со зла, а по незнанию. – он прижал руку к груди и слегка поклонился.

Поднявшись на крыльцо я обернулась и остолбенела. Мы находились на холме, а вниз спускались разномастные домики, укутанные зеленью. Затем, у самой кромки воды желтела полоска песка, короткую омывали зелено-синее волны моря. Дальше огромной подковой простиралась бухта, а за ней бескрайнее море.

Как оторваться от такого вида? Вот мы все, включая хозяина стояли и смотрели.

– Вижу вы заметили. Это Пресвятая Дева мне утешение на старости лет послала – сеньор Ранци смотрел вдаль, но мне показалось что говорил он о чём-то очень не весёлом.

Глава 70

Глава 70

Покои мы все выбрали с видом на море. Мессиры Жакоп и Рапаке на втором этаже, а мы с сеньорами на третьем.

Слуги внесли сундуки, потом ванну и воду – помыться с дороги. На обед нас ждали примерно через час.

За обедом посовещались и решили поехать на скалы. Сеньор Ранци сказал, что вид со скал на море захватывает. По дороге надо заехать в порт и договориться о морской прогулке на завтра. А вечером нас ожидает праздничный ужин.

Жара как мне показалось нисколько не спала, но это только в городе, а вот на скалах было замечательно! Ветер разгонялся по морю и ударялся в скалы. Платья пытались изобразить паруса, а волосы рвались на свободу.

На скалах были предусмотрительно установлены небольшие беседки, мы устроились в одной из них и смотрели на море. Внизу бились волны и шум долетал до наших ушей.

Молчание прервал как ни странно мессир Рапаке.

– Сила моря!

И столько смыла он вложил в эти два слова. Это восхищение и человеческое преклонение перед стихией, свобода и лёгкость, мы как будто оказались над миром. И конечно огромное счастье увидеть такое своими глазами.

Сколько мы так просидели? Когда солнце начало склоняться, мы вынырнули из под чар моря и нехотя поехали в порт.

Что представлял из себя порт. Это небольшие лодки и суденышки. Большие суда в бухту не заходили, стояли на якоре в море. Погрузка и разгрузка их осуществлялась с помощью небольших лодок. Поэтому у работников порта всегда была работа.

Сеньор Ранци попросил нас остаться в каретах, а сам направился в портовый трактир. Как вы думаете, где собираются люди живущие с моря? Где узнают новости и заключают сделки? Правильно – в трактире. В скором времени он вернулся в сопровождении с крепко сбитым мужчиной.

Волосы на его голове плавно перебегали в усы и бороду и прятались в вороте рубахи, заправленной в парусиновые штаны. Ноги были обуты в закатанные сапоги. Сеньор Ранци подвёл мужчину к карете мессиров, они недолго поговорили, затем незнакомец поклонился и ушёл обратно, а сеньор Ранци залез к ним в карету и мы поехали к нему домой.

Уже дома хозяин объяснил, что не любит морские прогулки, поэтому нашёл нам хорошее судно с надёжной командой, а сам он останется дома.

На ужин были только рыбные блюда и морские гады. Осьминоги под красным соусом, мидии в белом вине, креветки, жареные в оливковом масле с чесноком. Белая рыба, запечённая в глине. Одна, но размером чуть ли не метр.

Я ела как не в себя. И украдкой поглядывая по сторонам, обращала внимание что все были как я. Хорошая у нас компания подобралась!

Утолив голод я посматривала на стол. И половину не съели, ну ничего, слуги будут нам благодарны.

Тем временем мужчины начали ленивую беседу. Какие новости в столице? Заговор, да что Вы говорите! Вот ничему людей жизнь не учит. Стычки на границе? Ну вот это как раз норма. Всегда всем мало своей земли, вот и прощупывают соседей на вопрос слабости. Здоровье Его Величества? Очень, очень рад! Пусть так и будет. Его Высочество начали вводить в управление? Не рановато? Ах уже пятнадцать? Ну тогда в самый раз.

Какие новости у нас? Градоначальника случайно обворовали. Видимо не местные, заезжие. Но он очень разозлился, знатно потряс городскую шпану. Многих повесил, но добро ему не вернули. Видимо будет налоги повышать.

Храмовников сильно трясли, ходили слухи что даже повесили кого-то. Говорят сейчас они больше будут отдавать в Королевскую казну, но надолго ли их хватит? Ужом опять вывернутся.

А в остальном всё тихо. Благодаря Его Величеству, люди забыли что такое пиратские набеги. Как увозили целыми семьями в рабство. Не дай Пресвятая Дева такому повториться.

– Да вы должно быть устали за день то? А я и не подумал. Обрадовался гостям. Давайте спать собираться – сеньор Ранци захлопотал вокруг нас, крикнул служанок, чтобы помогали сеньорам укладываться спать.

Сон меня свалил когда голова даже подушки не коснулась.

Утром, после завтрака мы отправились на морскую прогулку. На причале я не удержалась и потрогала воду – тёплая! Вот бы искупаться… Но не принято здесь сеньорам в море купаться, не простонародье же.

Надо будет у мессира Жакопа спросить, уж очень хочется купаться. Прямо хоть за борт случайно падай.

Судном оказался маленький корабль «Весёлая акула». Очень чистый и почти новый. На большой открытой палубе под навесом располагались скамейки. При желании можно было отправиться в каюты, но никто из нас такого желания не выразил.

Капитан перед отплытием провёл короткий инструктаж. Его зовут капитан Тизиано. Пойдём вдоль скал, потом причалим к берегу, там отличная таверна. Выбор блюд не велик, но зато всегда всё свежее.

После обеда можно будет погулять на берегу, а потом домой. Засветло должны вернуться, иначе Дикий ему голову и что пониже оторвёт. Море сегодня спокойное, но лучше по палубе не гулять и близко к борту не подходить. Мало ли волна набежит. Всё понятно? Тогда вперёд!

– Мессир Жакоп, а почему у сеньора Ранци такое неподходящее прозвище? – пока ставили паруса, я пустилась в распросы, не отводя взгляда от моря.

– Ох Натале, это такая печальная история. Ты ведь заметила что он живёт один, без семьи?

В ответ я кивнула. Правда, а где его жена и дети?

Уже лет двадцать назад это случилось. Он отвечал за охрану Ровалии от разбойников и бандитов. И случайно вышел на след банды, которая похищала молодых девушек и продавала их пиратам, а те отправляли их в рабство в соседнюю Аббарию, где их продавали на рынках как скот.

Когда бандиты поняли, что они в ловушке, тогда и похитили его семью. Жену на сносях и двух маленьких сыновей, два и четыре года. Хотели свои жизни на их обменять.

Но пираты торговаться не хотели. Не хотят эти живой товар поставлять – пусть рыб кормят, а они других найдут.

Пробрались ночью в дом и всех перерезали. А жену Маттео с детьми убили, чтобы свидетелей не оставлять.

Маттео мы тогда чуть не потеряли. Он жить без своих родных не хотел. Жутко страдал.

Мы обратились в Тайный орден. И нам помогли. Прислали своих людей, и мы вместе уничтожили всех причастных к смерти семьи Маттео. Кого-то доставали даже в Аббарии. Убивали жестоко, чтобы другим неповадно было, чтобы забыли как к нам в гавани заходить.

Вот после той резни к нему и прилипло это прозвище. И прогулки по морю он разлюбил.

Рассказ мессира Жакопа слушали все с глубочайшим вниманием. Вот так за нашу мирную жизнь заплачена страшная цена.

Глава 71

Глава 71

Наше судно тем временем лихо бежало вдоль скал. Поистине «Весёлая акула».

– А руку он как потерял? – я решила разузнать всё сразу, при сеньоре Ранци то не спросить?

– Дак на то он и Дикий. – мессир Жакоп улыбнулся.

– Все ему только и говорили «тебя жена с детишками оберегает, но и их терпение не вечное». Он после их гибели как будто сам смерти искал. В одиночку на троих бросался, и всегда побеждал. Кроме того раза.

Повадились разбойники на подъезде к Ровалии засады устраивать. Считай по морю привозят дорогие ткани и специи, украшения, да много чего. Торговцы конечно стремятся к каравану примкнуть, но есть отчаянные головы, которые надеются с небольшой охраной проскочить.

Вот на таких и охотились бандиты, а на них охотился Маттео. Его в городе каждая собака знала, поэтому он перемазал лицо, нацепил аббарийский наряд и поехал разбойников «на живца» ловить. Поймал, да силы оказались неравны. Подмога его нашла истекающего кровью. Думали всё, добился своего Дикий.

Но Пресвятая Дева решила иначе. И он выжил. Обо всём доложили Его Величеству. А тот оказывается знал о своём верном служащим и даже развлекался читая очередной доклад о приключениях Дикого.

После схватки с разбойниками, король даровал Маттео баронство, королевскую награду и достойную пенсию. А вот от службы отстранил со словами: «Пусть и другие послужат, а ты отдохни».

Маттео так больше и не женился. Из своего города тоже не уехал. Вот и живёт здесь, и все на море смотрит.

– Вы всё правильно про Дикого рассказали – это капитан Тизиано осторожно к нам подошёл.

– Только вот я думаю что ему другой судьбы не надо. Вы видели каким огнём горят его глаза? А как его уважают простые люди и до сих пор боятся бандиты? А что про семью, дак к нему очередь из невест до сих пор стоит. И из простых и из знатных. Он счастлив в своей жизни, уж поверьте мне – на этом капитан извинился, что влез в наш разговор, кивнул и скрылся из виду.

Пейзаж береговой линии тем временем менялся. Неприступные скалы постепенно сглаживались и уступали место песчаным дюнам, переходящим в невысокий лес.

Наш кораблик начал поворачивать к берегу. И вскоре мы увидели небольшое поселение на берегу из десятка низеньких домов. У самой кромки воды лежали перевёрнутые лодки. Около них крутились мальчишки.

Когда мы почти причалили у берегу, мессир Рапаке хитро на меня посмотрел, а потом обратился к сеньоре Лауре:

– Сеньора Бассо, позвольте помочь Вам спуститься с корабля?

– Сеньорита Роза, а Вы знаете фокусы с исчезающей монеткой? Нет? Хотите покажу?

Сеньорита Роза кажется забыла обо всём и следовала за мессиром Рапаке как щенок.

– Вы так любезны, называйте меня сеньора Лаура.

– Какая честь для меня, и Вы в свою очередь называйте меня по имени.

Примерно так воркуя, раскланиваясь и улыбаясь мессир Рапаке подхватил дам и помог им спуститься с кораблика.

А мы с мессиром Жакопом не сговариваясь переглянулись. Что это такое? Нормально же всё было? Весело и задорно! Только вот мессир Рапаке решил разбить наш женский фронт, и кажется ему это удаётся. Однако быстро он придумал план мятежа. Ну что ж, имеет право.

Трактир носил незамысловатое название «Рыбный день», и представлял собой деревянный дом, огороженный частоколом. Внутри было прохладно и темно, или так показалось после яркого солнца?

Небольшое помещение, всего четыре массивных стола из дерева, с такими же массивными лавками. К нам подошла совсем молодая девушка, в платье и накинутом сверху фартуке и рассказала, что нам могут предложить суп из томатов, моллюсков и ароматных трав. Жареную рыбу с кашей и вино или травяной взвар.

От каши мы решили воздержаться, а вот всё остальное одобрили и принялись ждать.

Мессир Рапаке не терял времени даром и развлекал сеньориту Розу. Он ловко крутил монетку между пальцев, потом отдавал её сеньоре Лауре, а вытаскивал из волос сеньориты Розы. Надо ли говорить, что последняя была покорена этими фокусами.

Сеньоре Лауре тоже происходящее пришлось по вкусу. И увлекло с большой силой.

Вдоволь наигравшись, мессир Рапаке двинулся в контрнаступление:

– Сеньорита Роза, научить Вас этим фокусам?

Наши дамы ответили дружным согласием. И мессир Рапаке пустился в объяснения.

– Главное здесь – ловкость пальцев, чтобы монета плавно перекатывались между ними. – он выдал дамам по монетке и показал, как нужно её перекатывать. Причём показал одновременно двумя руками. Запрещенный прием!

И началось веселье. Монетки в женских пальцах окаменели и наотрез отказывались перекатываться. Всё время норовили выскользнуть и упасть на стол. Сеньорита Роза сосредоточенно упражнялась. Потом сообразила и попросила мессира Рапаке показать движения вновь, но значительно медленнее и несколько раз. А сама превратилась в коршуна, выслеживающего добычу.

Когда принесли обед, дамы с трудом оторвались от своего занятия. А мессир Рапаке одарил меня победоносным взглядом. Серьёзно? Он меня записал в главу женского сопротивления? Смешной однако.

А, поняла, он таким образом обозначил что отыгрался. И счёт один:один. Хотя может такое случиться что он уже ведёт в счёте. Совсем уже? Я не буду с ним соревноваться. Неизвестно во что это выльется. Мы же на отдыхе, у нас подобралась на удивление тёплая компания. Зачем всё портить?

Обед и правда был очень вкусным, или это мы проголодались на свежем воздухе? Скорее все ответы верны.

После обеда мне идти никуда не захотелось, и мы с мессиром Жакопом устроились в тенечке с видом на море.

Мессир Рапаке увлёк дам на прогулку. Во время которой сеньорита Роза иногда опускалась к земле, чтобы подобрать упавшую монету. А мессир Рапаке с сеньорой Лаурой следовал впереди, о чем то оживленно беседуя.

На обратной дороге разговоров особо не велось. Ну не считая мессира Рапаке и сеньору Лауру. Сеньорита Роза усиленно терзала монету и её труды увенчались успехом. Монета всё крепче прилипала к пальцам. А их движения приобретали плавность. Правда пока это касалось только правой руки. Левой рукой движения сеньорите Розе совсем не давались.

Вернулись мы ближе к вечеру. Искренне поблагодарили капитана за прогулку. Мессир Рапаке отдал ему несколько золотых. На причале нас уже ждали кареты. Мессир Рапаке галантно помог дамам вначале спуститься с корабля, потом усадил в карету и последовал «на мужскую половину».

На ужине нас угощали слегка опаленными морскими гадами, к ним подавали лимоны, оливковое масло с чесноком и специями. Затем вынесли тушки рыбы на большом блюде, украшенные лимонами и зеленью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю