355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристин Хармел » Искусство французского поцелуя » Текст книги (страница 3)
Искусство французского поцелуя
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:44

Текст книги "Искусство французского поцелуя"


Автор книги: Кристин Хармел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

– За твой приезд в Париж! – весело объявила Поппи, подняв стакан. – И за то, что скоро ты научишься целоваться по-французски!

Я растерянно чокнулась с подругой.

– В каком смысле? – спросила я, когда мы сделали по глотку. – Да, у нас с Бретом ничего не вышло, но вовсе не потому, что я не умею целоваться!

Поппи расхохоталась.

– Нет, нет! Речь не о французских поцелуях! Я научу тебя целовать французов!

Я по-прежнему ничего не понимала, но у меня появилось дурное предчувствие.

– То есть?

– Ну, – загадочно проговорила Поппи, наклоняясь поближе, – я пришла к выводу, что лучший способ забыть о бывшем – обольстить как можно больше французов и бросить их до того, как они бросят тебя!

– Ты что, хочешь, чтобы я встретилась с кучей местных парней?! – вопросила я и недоверчиво покосилась на ее стакан: что ей подмешали в «джин-физ»?

– Именно!

– А потом всех бросила?

– В точку!

– И, по-твоему, мне от этого полегчает?

– Voilа!

Я перевела дух. Видно, подруга совсем меня не понимала.

– Поппи, – терпеливо начала я, – может быть, ты забыла, что меня недавно бросил человек, с которым я встречалась три года и была помолвлена? Я приехала в Париж на шесть недель и не хочу обзаводиться здесь новым парнем!

– А кто говорил о парне?

Поппи наморщила нос, словно услышала неприятное слово, и внимательно оглядела высокого брюнета в полосатой рубашке и дизайнерских джинсах, который прошел мимо, даже не взглянув на нас.

– Вроде бы ты, – растерянно ответила я, пытаясь не обращать внимания на очень привлекательного брюнетика. И на блондина с бокалом «Гиннесса». И на чернокожего красавца с отличной фигурой, который играл на бильярде, поглядывал в мою сторону и улыбался.

– От парней хлопот не оберешься, – пожав плечами, сказала Поппи. – Кому они нужны? Я всего лишь советую тебе пойти на свидание и вволю покуражиться, Эмма.

Вряд ли кто-нибудь из этого бара захотел бы со мной куражиться – да и вообще иметь со мной дело. Я закатила глаза.

– Одри Тоту из меня никакая.

Да уж, с такими жидкими светлыми волосами, голубыми глазами в сетке морщинок и не самым гибким телом я была полной противоположностью озорной волоокой брюнетки.

– Вот еще! – отмахнулась Поппи, – Ты великолепна. К тому же у тебя есть большое преимущество – ты американка. Здесь все в восторге от американок. И знаешь, эти французы тоже ничего!

– Неужели?

Я украдкой взглянула на красавчика в темно-сером костюме, который курил сигарету и пялился на Поппи – точнее, на ее откровенное декольте.

– Ты уж мне поверь. Наши идиоты рядом не стояли. Французы знают, как обращаться с женщинами. Они водят нас по ресторанам, поят вином, не заморачиваются из-за всяких пустяков. Романтика – их второй язык, Эмма. Если хочешь снова быть на коне, эти парни – то, что надо.

– Да не хочу я снова быть на коне! – упрямо возразила я.

– Не пори ерунду. Ты еще сама не поняла, чего хочешь. И Париж поможет тебе это понять.

Глава 4

Через час Поппи уже вовсю болтала с тем красавчиком в сером костюме, который не вынимал изо рта сигарету, а за мной приударил блондин по имени Эдуард.

– О, я знаю Флёриду! – воскликнул он, когда я сказала, откуда приехала. У него был очень заметный акцент, и говорить он старался медленно, осторожно. Эдуард выдохнул дым и широко улыбнулся – Родина Микки-Мауса, oui?

– Э-э, ну да, – ответила я, чуть не закашлявшись, – Хотя она известна не только этим.

– Знаю! – выпалил Эдуард, улыбнувшись еще шире. – Везде пляжи! Les jus d'orange! [5]5
  Апельсиновый сок (фр.).


[Закрыть]
Солнце каждый день!

Снова порция сигаретного дыма. Снова кашель.

– Вроде того, – согласилась я, решив не упоминать ежедневные ураганы летом и то, что живу я в Орландо, в сорока пяти милях от ближайшего пляжа, и пью «Тропикану», а не сок из свежих апельсинов, собранных в какой-то мифической роще. Впрочем, американцы считают Францию страной вокруг Эйфелевой башни, жители которой поголовно едят багет и носят береты.

– Хочешь гулять по Парижу avec moi? [6]6
  Со мной (фр.).


[Закрыть]
– учтиво спросил Эдуард, положив правую руку на перила за моей спиной и наклоняясь поближе.

Он явно пытался меня обольстить, но я восприняла это как вторжение в личное пространство. Не говоря уж о том, как пострадали мои бедные легкие.

– Я могу тебе все показать, non? – предложил Эдуард, выдохнув мне в лицо огромное облако дыма.

– Э-э, нет, спасибо, – чуть попятившись, ответила я. Увы, дым клубился по всему бару, и, выйдя из облака Эдуарда, я сразу очутилась в другом. Допив третью «кайпиринью» за вечер, я напомнила себе, что надо быть вежливой. – Я только приехала, надо сначала обжиться.

– Может, в субботу? – упорствовал Эдуард, придвигаясь еще ближе. – Хочешь на пикник? Париж такой романтичный горо-од.

Я не поверила своим ушам. В Америке парень попросил бы у меня номер телефона и ушел бы как ни в чем не бывало, а позвонил дня через три – так уж у нас оказывают знаки внимания.

– В другой раз, – наконец выдавила я.

– Тогда дай мне номер телефона-а? – не унимался Эдуард.

Я помолчала.

– Лучше дай свой.

Он нахмурился.

– Это ненормально.

Я пожала плечами, не зная, как ответить.

Несколько секунд Эдуард мялся и что-то бубнил, потом все же нацарапал свой телефон на обертке жевательной резинки.

– Надею-юсь, ты мне позвонишь, красавица-а.

Я натянуто улыбнулась, взяла обертку и торопливо выскочила из марева, пока он смотрел мне вслед, недоумевая, почему его ухаживания не увенчались успехом.

Я вернулась к Поппи, которая весело заявила парню в сером, что мы обе не откажемся от напитков. Тот побежал к барной стойке, а подруга шепотом спросила меня:

– Ну, как поболтали? Что-нибудь наклевывается?

Я пожала плечами.

– У него плохо пахло изо рта. И он непрестанно курил.

Поппи рассмеялась.

– Придется привыкнуть! Ты в Париже!

– Чудесно, – пробормотала я.

Теперь к списку моих неприятностей можно смело добавить рак легких.

– Нельзя быть такой серьезной! – упрекнула меня Поппи.

Я поморщилась.

– Дай знать, когда захочешь домой, – сказала я, оглядывая толпу французов, ищущих любовных приключений, и американок, которые хихикали и строили им глазки.

– Нет, – коротко ответила Поппи.

– Нет?! – Я подумала, что ослышалась. – То есть как?

Поппи строго на меня посмотрела.

– Мы не пойдем домой, пока ты не назначишь свидание на завтра.

– Что?

Это вовсе не входило в мои планы на вечер. Да и на обозримое будущее тоже.

– Ты вообще меня слушала, когда я говорила про французов? – приподняв брови, спросила Поппи.

– Кажется, речь шла о верховой езде.

Она рассмеялась.

– Я сказала, что скоро ты снова будешь на коне!

– Неважно.

– Послушай, Эмма, если хочешь иметь дело со мной, я не позволю тебе сидеть дома и без конца хандрить, – неожиданно серьезно заявила Поппи. – Надо выбираться из болота. В «Секретах обольщения» доктор Фишингтон пишет, что после очередного разрыва вероятность найти любовь с каждой неделей уменьшается на шесть процентов.

Я помолчала. Разумеется, я не верила всем этим бредовым книжкам из серии «помоги себе сам», но невольно произвела соответствующие расчеты. После нашего расставания с Бретом прошло четыре недели. Согласно дурацкой теории Поппи, мои шансы на любовь уменьшились почти на четверть.

– Глупости! – отрезала я, хотя вовсе не была уверена в своей правоте.

– Эмма, французы – просто прелесть, – не обратив внимания на мои слова, продолжала Поппи. – Ты удивишься, как поднимется твоя самооценка. И потом, когда у тебя последний раз было свидание, которое не закончилось романом?

Я хотела ответить, но призадумалась. Даже до Брета все мужчины, с которыми я ходила на свидание, становились моими парнями хотя бы на несколько месяцев.

Я не припомнила в своей жизни череды бессмысленных первых встреч. Но разве их придумали не для того, чтобы найти Единственного?

– Ты каждый раз начинала новые отношения, верно? – спросила Поппи, явно прочитав мои мысли, – французы называют это поиском l'oiseau rare, редкой птицы, идеального мужчины. В то лето, что мы прожили вместе, ты именно так и поступала!

Я изумленно уставилась на подругу. Неужели она права? Тем летом я сходила на два первых свидания. Одно – с англичанином по имени Майкл – закончилось пьяным сексом той же ночью и пятинедельным романом. Я влюбилась в Майкла по уши, чем, видимо, его и отпугнула. После второго свидания – с банкиром по имени Колин – мы встречались три месяца и разошлись, когда я уехала обратно в Штаты, потому что любовь на расстоянии не для меня.

– Ну и?

– И… – многозначительно протянула Поппи, – возможно, тебе надо просто встретиться с кем-нибудь, не набиваясь ему в подруги.

Я хотела возразить, но не смогла.

– Между прочим, у тебя сейчас самый пик сексуальности, – добавила Поппи.

– Что-что? – переспросила я.

– Ну да. В книге «Горячие деньки» доктор Борис Судоко пишет, что женская сексуальность достигает пика в возрасте от двадцати девяти до тридцати пяти. Я не предлагаю тебе спать со всеми подряд, но именно сейчас ты чувствуешь себя привлекательной и сексуальной. Французы – лучшее средство от сердечной боли.

– Ты ненормальная? – пробормотала я.

– Конечно, – Поппи умолкла. Парень в сером уже возвращался с тремя коктейлями, улыбаясь моей подруге. – Слушай, а что если Жерар познакомит тебя со своим другом? Завтра можем выпить где-нибудь вчетвером. Не свидание, просто встреча.

– Ты же знаешь, я не хочу.

– А ты знаешь, что это глупо.

Я скорчила недовольную гримасу и уже собиралась ответить, когда телефон Поппи заиграл «Crazy» Нарлза Баркли.

Моя подруга выругалась, покраснела и, быстро глянув на приближающегося к нам парня, схватила телефон, который торчал у нее из сумочки.

– Allф? – ответила она на французский манер. Побледнев, Поппи что-то быстро проговорила и бросила трубку. – Черт подери! – снова выругалась она, ударив кулаком по стойке.

Парень в сером робко на нее взглянул, поставил два стакана и спешно удалился, качая головой.

– Что такое? – озабоченно спросила я.

– Звонили с работы, – коротко ответила Поппи и сделала большой глоток коктейля. – Надо ехать.

– С работы?! – изумилась я, посмотрев на часы. – Уже почти час ночи!

– Ну, теоретически мы должны быть на связи все время. – Она поморщилась. – Вот так бывает, когда открываешь собственное агентство.

– Да зачем мы вообще понадобились им в час ночи?! В «Бой банде» я должна была быть «на связи» две ночи в неделю, но меня ни разу не вызывали на работу в неурочное время. К одиннадцати наши мальчики уже сладко спали в постельках – допускаю, что с включенными ночниками.

В Надо ехать к Гийому, – глухо произнесла Поппи, наклоняясь поближе. – Звонила Вероник из «KMG». У нас, похоже, ЧП.

– ЧП?! – вопросила я.

– Она ничего не объяснила, но велела немедленно приехать в офис. Будем спасать Гийома.

Спасать? Я раскрыла рот, однако не успела и слова вымолвить, потому что Поппи схватила меня за руку и потащила к выходу.

Глава 5

– Merci, – пролепетала Поппи, когда такси с визгом притормозило возле офиса «KMG», который располагался всего в нескольких кварталах от нашей конторы.

Поппи отдала водителю пригоршню банкнот и монет и тут же выскочила из машины. Я вышла следом, пытаясь собраться с мыслями – не очень-то мне это удавалось. Я ничего не соображала и была совершенно растеряна. Едва ли в таком виде я произвела бы хорошее впечатление на Вероник, которая, по словам Поппи, ждала нас в офисе, чтобы все объяснить.

Когда мы с подругой подбежали ко входу, огромная дверь кирпичного цвета отворилась и нам навстречу вышла стройная темноволосая женщина в узких черных джинсах и строгой белой рубашке. Шею украшала нитка жемчуга, руки были скрещены на груди.

Она быстро затараторила по-французски тихим и уверенным голосом, а потом взглянула на меня и, видимо, поняла, что мне нужен перевод.

– Вы опоздали! – воскликнула женщина по-английски. У нее был крепкий, как эспрессо, акцент, слова сры вались с губ коротко и отрывисто – Где Мари? – Она перевела взгляд с Поппи на меня, – Кто это?

– Я Эмма, – робко представилась я, протягивая руку. – Приятно с вами познакомиться.

Женщина смерила меня строгим взглядом, но руки не подала. Я стояла молча, чувствуя себя круглой идиоткой. Чем я умудрилась ее оскорбить?

Поппи хлопнула меня по плечу.

– Эмма, это Вероник, наша начальница. Вероник, это Эмма, наш новый агент по печати и рекламе. Помнишь, я тебе о ней говорила…

– Ну да, – буркнула Вероник, недоверчиво на меня покосившись. – Мари не отвечает на мои звонки.

– Так она же уволилась в прошлом месяце, забыла? – огорченно спросила Поппи и обратилась ко мне: – Мари была моим деловым партнером, а ты… ну, вроде как ее заменяешь.

Тут я поняла, что Мари уволилась неспроста, и Поппи нарочно об этом умалчивала.

– Quoi? [7]7
  Что? (фр.).


[Закрыть]
– резко переспросила Вероник. – Что ж, тем хуже. Значит, вам с новенькой придется самим расхлебывать эту кашу!

– Да что случилось? – не выдержала Поппи.

Вероник скорбно вздохнула и закатила глаза.

– Пойдемте.

Когда она отвернулась, Поппи озабоченно на меня посмотрела и пожала плечами. «Гийом», – беззвучно, одними губами пояснила она. Я только покачала головой, не понимая, что мог натворить среди ночи очаровательный рок-певец, чтобы так напугать Вероник. В конце концов, Гийом – почти святой, разве нет?

Мы прошли по длинному коридору в огромный зал с открытой планировкой – в таком старом здании выглядел он не к месту. Я ожидала увидеть череду небольших изящных комнаток, двести лет назад принадлежавших какому-нибудь дельцу, а очутилась в офисе, подозрительно смахивающем на контору «Бой банде».

Дюжину столов, разделенных перегородками на крошечные кабинеты, в которых едва можно было развернуться, заливал свет флуоресцентных ламп – надо сказать, во Франции он так же портит цвет лица, как и в Америке. Столы были белоснежные, очень современного вида, а стулья будто только что привезли из «ИКЕА». И где же резная антикварная мебель, которую я себе навоображала? На стенах висели большие постеры исполнителей, записывающихся в «KMG». Я стала разглядывать их, запоминая имена и названия: «Le Renaissance», Амели Денев, Жан-Мишель Колен, Жак Кэш, «TechnoPub», «Republique de Musique».

– A где постер с Гийомом Ришем? – шепнула я Поппи, когда мы бежали за Вероник.

– Его пока нет, – ответила Поппи. – Обложку альбома доделают через неделю, тогда и повесим. Чувствую, здешним девочкам станет не до работы: Гийом будет без рубашки.

Я вскинула брови: хорошенькая рабочая обстановка, ничего не скажешь!

Мы прошли за Вероник в ее кабинет, где безропотно сели в кресла, не сводя взгляда с начальницы. Она стояла перед нами, сжав кулаки, и выглядела так, словно в любой момент у нее из ушей мог повалить пар.

– Катастрофа! – воскликнула Вероник, поглядев сперва на Поппи, затем на меня, – Ваш Гийом опять за свое! Вы должны за ним приглядывать, иначе за что я вам плачу?!

Поппи вздохнула, а я растерянно посмотрела на нее, окончательно запутавшись. Тут из другой комнаты донесся телефонный звонок, и Вероник нахмурилась.

– Никуда не уходите, – велела она, взглядом пригвоздив нас к креслам. Можно подумать, мы бы выпрыгнули в окно! – Я сейчас.

Она вылетела из кабинета, а я обернулась к Поппи.

– Что тут происходит?

Она отвела глаза.

– Ну… я забыла тебе кое-что рассказать о Гийоме Рише…

– Кое-что?

– Э-э… да, – по-прежнему не глядя на меня, протянула Поппи. – У Гийома… прямо-таки дар впутываться в неприятности.

– Неприятности?

Я не на шутку встревожилась.

– Да, можно так сказать. Он то и дело откалывает какой-нибудь номер.

– Например?

Поппи вздохнула, украдкой посмотрела на меня и тут же отвернулась.

– Недавно он случайно заперся в винном погребе на юге Франции. А в Бретани как-то раз его закрыли в дельфинарии. Еще посреди ночи он отбивал чечетку во дворе у премьер-министра. Словом, он немного тронутый…

– Но… я ничего такого не читала! – воскликнула я. – Вот и хорошо, – усмехнулась Поппи. – Значит, я работаю не зря. Многие из этих историй все же попали на страницы газет, но моя прежняя коллега, Мари, умела всему придумать логическое объяснение.

Мое сердце – вместе с надеждами на легкую жизнь в Париже – стремительно ушло в пятки, словно камень брошенный в Сену.

– Ты же говорила, что он почти святой!

– Не совсем, – опустив глаза, ответила Поппи. – Я сказала, что в «KMG» решили так его подать. Они провели тучу психологических опросов и исследований фокус-групп, в результате которых выяснилось: женщины нашей целевой аудитории уже подустали от плохих рокеров. Рынок созрел для нового типажа. Позиционируя Гийома как милого парня, которого любая женщина захотела бы познакомить с мамой, мы надеялись сделать из него мировую звезду.

– И промахнулись: Гийом оказался далеко не пай-мальчиком, – мрачно подытожила я.

– Опять же не совсем. Он милый, просто… ну, у него пара шариков заехала за ролики. А это не вполне соответствует тому образу, который мы продвигаем. Пока нам удается выдавать его причуды за невинные ошибки. Журналисты нам еще верят. Но Гийом, похоже, вечно будет попадать в неприятности.

Не успела я ответить, как в кабинет влетела Вероник со стопкой бумаг в руке.

– Это факсы от всех репортеров, с какими мы когда-либо работали, – резко проговорила она. Мы с Поппи переглянулись, – Они хотят знать, что творит Гийом.

– А что он творит? – спросила Поппи.

Лично мне ее вопрос показался разумным.

– Как, ты ничего не знаешь?! – вопросила Вероник и добавила что-то по-французски – похоже, ругательство. – Ну, так я тебе скажу! Он раздобыл наркотики и заперся в номере отеля на Монмартре в компании четырех девушек – явно несовершеннолетних. Видимо, кто-то из обслуги позвонил журналистам, и теперь у входа в отель Гийома поджидает целая толпа!

Поппи выругалась и тут же вскочила.

– Надеюсь, вы разберетесь, – безапелляционным тоном продолжила Вероник, сунув Поппи клочок бумаги, – Вот адрес гостиницы. Если Гийома арестуют или кто-нибудь узнает, что он давал наркотики несовершеннолетним, прежде всего, пострадает «KMG». А вас обеих уволят.

– Я не могу потерять работу, Эмма, – сказала бледная Поппи, когда мы ехали в такси на Монмартр. Этот богемный район Парижа, расположенный на холме, славится своими миниатюрными мельницами и извилистыми дорогами. Поппи стукнула в перегородку и громко попросила: – Вы не могли бы ехать побыстрее?

Водитель выругался по-французски и всплеснул руками. Поппи вздохнула, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

– Все наладится, – попыталась я ее утешить. Мне было не по себе от того, что моя спокойная, собранная и всегда уверенная в себе подруга так подавлена. – Ничего ужасного с Гийомом не произошло, мы обязательно что-нибудь придумаем.

Поппи открыла глаза и безрадостно на меня посмотрела.

– Ты просто его не знаешь. Он – ходячая катастрофа Я пожала плечами.

– Ты преувеличиваешь.

– Нет, нисколько. Поэтому Мари и не выдержала, хотя без труда вытаскивала Гийома из любых заварух. Мне оставалось только переводить на английский ту чушь, что она несла журналистам.

– То есть ты сама ничего не делала? Поппи отвернулась.

– Не умею я выдумывать, Эмма. Я умоляла Мари остаться, но ее уже тошнило от постоянных нравоучений Вероник. Не знаю, как справлюсь с этим в одиночку.

– Не в одиночку, – тихо проговорила я. – У тебя есть помощница.

Поппи внимательно на меня посмотрела.

– А ты сможешь что-нибудь придумать? Я помолчала.

– Ну, пару раз мне приходилось выпутывать своих мальчишек из дурацких историй.

Например, однажды Робби Робертса арестовали за кражу трех пар женских трусиков из магазина. Джастина Кабреру как-то застали голым с учительницей математики, а Джоша Шварца поймали за курением травки с раввином на бат-мицве его младшей сестры. Поппи кивнула.

– Понятия не имею, что буду делать, если потеряю этих клиентов. Придется закрыть агентство.

– Не придется! – заявила я куда уверенней, чем думала.

– На тебя вся надежда, – уныло пробормотала Поппи. Я заметила, что она едва сдерживает слезы. Какое-то время мы ехали молча.

– О нет! – застонала она, когда такси свернуло за угол и остановилось на светофоре, – Все еще хуже, чем я думала!

Увидев отель «Жереми», я выпучила глаза от удивления: похоже, мы попали на фабрику по клонированию папарацци. У входа собралась огромная толпа одинаково потрепанных людей с большими фотоаппаратами и замысловатого вида вспышками.

Хотя окна в машине были закрыты, я слышала их возбужденный гвалт – рычание голодной стаи перед охотой.

Загорелся зеленый свет, и такси медленно двинулось к отелю, к стае голодных хищников. Поппи издала отчаянный стон и закрыла глаза.

– Можете подвезти нас к черному ходу? – вдруг спросила я у водителя.

Мысли разбегались в разные стороны, и я понятия не имела, в какую передрягу угодил Гийом, но мне вдруг пришло в голову, что если мы хотим обмануть журналистов, лучше им нас не видеть. Возможно, удастся соврать, будто Гийом с самого начала был с нами.

– Comment? [8]8
  Что? (фр.).


[Закрыть]
– переспросил таксист.

Он явно собирался подъехать прямо к главному входу, по пути сбив нескольких папарацци (а что, отличная мысль!).

Поппи быстро перевела мою просьбу на французский. Водитель фыркнул и что-то пробормотал.

– Говорит, здесь нет черного хода, – озабоченно перевела Поппи.

– Быть такого не может! У всех гостиниц есть служебный вход. Вели ему просто объехать здание, а там сами разберемся.

Поппи хотела было возразить, но молча пожала плечами и заговорила с таксистом. Тот злобно покосился на меня в зеркало, потряс головой и резко выкрутил руль влево.

– Voilа! – Водитель со скрежетом затормозил в темном переулке и язвительно ухмыльнулся. – Vous кtes contente? [9]9
  Вы довольны? (фр.).


[Закрыть]

– Да, спасибо, – чирикнула я.

Поппи расплатилась, и, как только мы вышли на улицу, машина скрылась в темноте.

– Зачем тебе понадобился черный ход? Разве нам не полагается встретить врага лицом к лицу, как говорится? Что толку откладывать неизбежное…

– Можно соврать, что мы все это время были с Гийомом и его попросту оклеветали, – протянула я. – При таком раскладе нам лучше не показываться на глаза журналистам.

Поппи немного помолчала.

– Знаешь… может, что-нибудь и получится.

Через приоткрытую дверь служебного входа мы вошли, по всей видимости, на кухню.

– Надеюсь, мне больше ничего не нужно знать о Гийоме? – спросила я Поппи, когда мы бежали по тихому, тускло освещенному залу мимо громадных холодильников, печей и столов к узкой полоске света, пробивающегося из вестибюля. – Кроме того, что он клинический идиот?

Поппи пропустила мои последние слова мимо ушей.

– Только то, что он очень милый, если не обращать внимания на его странности, – ответила она. – И невероятно талантливый. Понимаю, для тебя все это так нелепо…

– Мягко сказано!

Я чуть не заорала, ударившись бедром о край стола, которого не заметила в темноте.

– Поверь мне, Эмма, он прославится на весь мир! – взволнованно проговорила Поппи. – У Гийома огромный талант!

– И проблемы с головой, – пробормотала я, когда мы выбрались из кухни и шли по темной, давно закрытой на ночь столовой.

Вскоре мы уже спешили к вестибюлю, стараясь держаться непринужденно. Увы, лифты оказались в другом конце зала.

– Туда не пройти, нас заметят! – шепнула я.

Поппи кивнула и огляделась.

– Лестница там.

Я шмыгнула за ней. Мы открыли тяжелую дверь и проскользнули внутрь.

– Надеюсь, ты в хорошей форме, – сказала Поппи, начиная подниматься. – Гийом в пентхаусе на двенадцатом этаже.

– На двенадцатом?! – в ужасе переспросила я и посмотрела на лестницу, ведущую бесконечно вверх. – А я думала, французы не строят высоких домов.

– Видимо, тут они решили сделать исключение, – холодно отозвалась Поппи. – Гийом всегда живет здесь, когда пишет музыку.

Через шесть минут, запыхавшиеся и измученные, мы оказались перед двойной коричневой дверью, по обеим сторонам которой стояли два суровых крепких охранника. У одного были усы как у Сальвадора Дали – так и хотелось их подкрутить. Подозреваю, за это он без лишних церемоний сломал бы меня пополам.

– Слава богу! – воскликнула Поппи, тяжело дыша. – Это Эдгар и Ришар!

– Кто? – переспросила я, недоверчиво покосившись на жутковатых верзил, вставших между нами и непутевой рок-звездой.

Происходящее казалось мне все более странным, но Поппи уже радостно летела к охранникам, улыбаясь и тараторя по-французски. Усач смерил мою подругу спокойным взглядом, а потом заключил ее в медвежьи объятия. Она перекинулась словечком со вторым охранником, который широко ухмыльнулся и потрепал ее по волосам.

– Эмма, – сказала Поппи, наконец, оторвавшись от них и улыбаясь, – это Эдгар.

Я неуверенно пожала его здоровую лапу.

– А это Ришар, – добавила Поппи, указав на усатую копию Эдгара.

– Приятно познакомиться. – Ему я тоже пожала руку и вопросительно уставилась на подругу.

– Эдгар и Ришар работают в «KMG» телохранителями, – объяснила Поппи. – Я и понятия не имела, что они здесь! Как здорово!

Эдгар что-то быстро сказал мне по-французски, но я только покачала головой.

– Je ne parle pas franзais, – вспомнила я одну из немногих разученных фраз, означавшую: «Я не говорю по-французски». – Извините.

– Нет проблем, – ответил Эдгар, качая головой. – Я учить английский в школе. Я только сказать Поппи, что мы не пускать журналисты. Я и Ришар… как это?.. загородить путь.

– Что ж, спасибо!

– Merci beaucoup! [10]10
  Спасибо большое! (фр.).


[Закрыть]
– выпалила Поппи и обратилась Ко мне: – Вот повезло!

Я приподняла брови. Даже учитывая последний поворот событий, слово «повезло» было едва ли применимо к нашему положению: мы стояли на двенадцатом этаже отеля, в номере бесновался рокер, а внизу его поджидала толпа голодных журналюг.

– Эдгар, объясни нам, что случилось! – попросила Поппи.

– Oui, – с серьезным видом кивнул охранник. – После ужина Гийом вернуться la chambre… как это… в номер, с четыре молодых девушка.

– Ты был с ним?

– Oui. «KMG» просить нас провожать его, но он нас все время терять. – Эдгар закатил глаза. – Теперь on est dans un beau pйtrin.

– Что-что? – спросила я Поппи.

– Вляпались мы, одним словом, – тихо ответила она.

– И не говори.

Эдгар странно на меня посмотрел.

– О'кей, молчу.

Я вздохнула и напомнила себе, что надо быть осторожней с английскими выражениями.

– Эдгар, не обижайся, так говорят в Америке, когда с чем-то соглашаются. Расскажи нам, что произошло, когда они закрылись в номере?

Охранник кивнул.

– Включить музыка. – Он покосился на своего невозмутимого напарника. – И был смех. Гийом заказать еду в номер, и le serveur заметил девушки. Les journalistes приехать через двадцать минут, поэтому мы думать, что их звал le serveur.

– Кто-нибудь из репортеров здесь уже был? – спросила Поппи.

– Oui. Мы их прогнать. Они внизу ждут… как это… как стервятники. Хотят поймать Гийома и девушки.

– А сейчас там что происходит? – Я кивнула на дверь.

Эдгар с Ришаром переглянулись.

– Не знать, – медленно ответил Эдгар и робко посмотрел на мою подругу.

– Ничего страшного, мы с Эммой работаем вместе, – объяснила ему Поппи. – Она поможет Гийому выпутаться, так что рассказывай.

– Там наркотики… У Гийома всегда наркотики. Он сам не принимать, никогда. Это для девушки. Гийом сумасшедший, ему не надо наркотики, чтобы стать больше сумасшедший. Как говорят во Франции, il est marteau. И я думать, он делает любовь с девушки.

– Что, со всеми сразу?! – изумилась я с отвращением и восхищением одновременно.

Эдгар рассмеялся.

– Не знать. А разве рокеры так не делать?

Я откашлялась.

– Выходит, наркотиками балуются девочки?

– Oui.

– И какими? Что за наркотики?

Эдгар снова робко взглянул на Поппи.

– La cocaine.

– Ну, все, идем в номер, – вдруг заявила я.

Эдгар удивленно на меня посмотрел.

– Да? – не поверила своим ушам Поппи.

Я вздохнула и глянула на часы: было уже полтретьего утра, – Да!

Эдгар с Ришаром переглянулись и дружно посмотрели на Поппи, которая только пожала плечами, как бы говоря: «Что ж, придется делать, как велит эта полоумная американка!» Вот и правильно.

Я постучала в дверь. Никто не ответил. Я подождала с минуту, откашлялась и постучала снова.

– Не открывают, – вежливо заметила Поппи через несколько секунд, которые показались мне вечностью.

– Да, вижу, – буркнула я и постучала в третий раз.

Ответа не было, а музыка, кажется, зазвучала еще громче.

– Bon, je vais frapper а la porte. Давай я стучать, Эмма, – предложил Эдгар.

Мое имя он произнес как «Эйма», но мне было все равно – пусть хоть Бобом назовет, лишь бы впустил нас в номер!

Охранник грохнул в дверь с такой силой, что она чуть не слетела с петель. Никто не подошел. Эдгар забарабанил еще сильнее. Через секунду музыка внутри умолкла.

– Qu'est-ce qui se passe? [11]11
  Что происходит? (фр.).


[Закрыть]
– раздался из номера мужской голос.

Эдгар проорал что-то на французском и тут же перевел для меня:

– Я просил открыть дверь, потому что к нему хотят еще две девушка.

– Молодчина!

Через секунду дверь отворилась: на пороге стоял самый красивый мужчина на свете.

– Знакомься, это Гийом Риш, – пробормотала Поппи.

Знаю, невежливо пялиться на людей, но темноволосый Адонис, застывший в дверях, несомненно, привык к восхищенным взглядам. От его темных густых волос изумрудных глаз и точеного лица у меня перехватило дыхание. Пришлось сделать несколько глубоких вдохов чтобы напустить на себя строгий и рассерженный вид. Гийом оказался в тысячу раз сексуальней, чем на любых фото. Не слишком возвращало к реальности и то, что он был в одних джинсах с заниженной талией (верхняя пуговица не застегнута), а более красивого мужского тела я в жизни не видела.

– О, Поппи! – воскликнул Гийом, просияв. – Хочешь присоединиться? – Он внимательно осмотрел меня и улыбнулся. – Даже подругу с собой привела!

Я продолжала тупо глазеть на него, поражаясь тому, какой хороший у него английский. Если бы он правильно выговаривал «р» и не тянул последние слоги, я бы приняла его за американца.

– Эмма, это Гийом Риш, – сказала Поппи, торопливо кивнув ему, потом мне. – Гийом, это Эмма.

– Ты такая красавица, Эмма! – воскликнул он, подмигнув, отчего я немедленно залилась краской, и на французский манер расцеловал меня в обе щеки. – В моем вкусе!

– Слушай, я не в гарем ее привела, – вмешалась Поппи. Гийом вопросительно уставился на нее, потом на меня. – Она – твой новый агент по печати и рекламе.

Гийом поцеловал мою руку, еще раз окинул меня внимательным взглядом и робко улыбнулся.

– Конечно! Я это и имел в виду! Такие агенты как раз в моем вкусе. Вечно ты плохо обо мне думаешь, Поппи.

– Ну-ну, – пробормотала моя подруга. – И всегда без причин…

– Итак, что тут происходит, Гийом? – спросила я, сердито подбоченившись.

– Да ничего, выпиваю с подружками, Эмма! – удивился Гийом. Язык у него слегка заплетался – Все совершен-но невин-н-но.

– Ну конечно! – злобно выплюнула Поппи, заглянув в номер, где порхали с места на место четыре старшеклассницы разной степени оголенности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю