355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крейг Смит » Портрет Мессии » Текст книги (страница 18)
Портрет Мессии
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:35

Текст книги "Портрет Мессии"


Автор книги: Крейг Смит


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Пули Кеньон ударили в грудную пластину бронежилета Ксено, его так и отбросило назад. Он поспешил отползти в укрытие. Некоторое время неонацист ждал; грудь тяжело вздымалась, дыхание было учащенным. Он слышал, как Кеньон зовет на помощь, и дал понять человеку, который находился рядом, что наверху кто-то есть.

– Жди его там, – шепнул он и указал на второй коридор.

Итан уже перекинул Корбо через плечо и вышел на лестничную площадку, как вдруг услышал, что Кейт зовет на помощь. Бросив Корбо на пол, Бранд стал осторожно спускаться по ступеням, держа наготове АКС-74.

– Я на лестнице, – сказал он. – Мужчина, ты ранен?

Ответа не последовало.

Ксено сидел, привалившись к стене, прижимая оружие к груди; курок взведен, палец на спусковом крючке.

Откуда-то сверху раздался голос Бранда:

– Я на лестнице. Мужчина, ты ранен?

Затем он услышал шаги по ступенькам. Итан спускался. Как и Кеньон, преодолел последние два метра одним прыжком через перила и перекатился по полу.

Ксено услышал это и приготовился, сменив режим огня на автоматический.

Итан увидел Кейт на полу, она сидела спиной к стене. Автомат у нее был, но прикрывать приходилось сразу два коридора. Перепрыгнув через перила, он преодолел последние шесть футов. В этот момент в гостиной показался охранник в униформе, с пистолетом. Первым же выстрелом ему удалось слегка зацепить Итана, но затем тот открыл огонь и охранник распростерся на полу. Пригибаясь, в гостиницу вбежал человек с автоматом и залег за убитым, используя труп как прикрытие. Итан прицелился, но обнаружил, что обойма пуста. Он слышал, как Кейт стреляет где-то рядом, но ждал, когда противник обнаружит себя. Очередь заставила Бранда вжаться в стену. Через мгновение он прыгнул, приземлился рядом с девушкой и, отбросив автомат в сторону, выхватил свой «штейр». Человек, засевший в гостиной, перезарядил оружие, слегка приподнялся и вновь открыл огонь, но Итан поразил его длинной очередью.

Он резко развернулся, собираясь перекрыть доступ из второго коридора, и вдруг заметил, что Кейт безжизненно распростерлась на полу.

– Девочка ранена! – крикнул он, ощупывая рваные края ее бронежилета – отверстие находилось прямо над сердцем. – Мужчина! Прием! Повторяю. Девочка ранена!

Как только грянули выстрелы, Ксено почувствовал, как что-то ожгло ему бедро, затем боль пронзила руку. Он снова отполз в укрытие, где обнаружил, что сбоку и в грудь бронежилета попало с полдюжины пуль.

Он осмотрел повреждения. Рука, бедро чуть ниже края бронежилета. Еще одна пуля попала в грудь, пробив пластину.

Это напугало его. Но он все еще стоял на ногах.

Мэллой сел, мотая головой как человек, которого только что вывели из глубокого сна.

– Иду, – пробормотал он и попытался встать, впрочем без успеха.

Он забыл, где находится, на миг даже показалось, что он в стельку пьян. Но затем Мэллой огляделся и увидел свой шлем с наушниками и переговорным устройством, а также АКС-74.

Пуля угодила в шлем, понял он. Этим и объяснялась навалившаяся на него дурнота и головная боль. Он неловко ухватил оружие, медленно поднял его с земли и только тут осознал, что зовущий его голос никак не мог исходить из наушников. Ведь он потерял их вместе со шлемом.

Должно быть, он вспомнил Гвен, это она уговаривала его встать, проснуться. Мэллой улыбнулся при мысли о том, как много раз по утрам она будила его. А он просыпался так медленно, неохотно и пытался заманить ее обратно в…

Грянул выстрел; Мэллой не понял откуда. Пуля просвистела мимо лица и вонзилась в землю в нескольких футах у него за спиной. Не успел он отреагировать, как вторая пуля ударила прямо в грудь. Только тут Мэллой очнулся по-настоящему, почувствовав, что он на открытом месте и кто-то пытается его убить.

Он быстро несколько раз перекатился, а тем временем выстрелы не стихали. Остановившись, он выхватил из кобуры МАК-10 и по вспышке огня успел заметить человека – тот целился в него из-за угла дома. Мэллой тоже поднял оружие, но пуля ударила его в плечо, в толстую прокладку бронежилета. Стрелок явно пытался попасть ему в голову. Мэллой ответил длинной очередью, пули ударили в кирпичную кладку, но одна все же угодила в цель. Стрелок завертелся на одном месте, раскинул руки и рухнул на землю.

Мэллой медленно поднялся на ноги, в голове пульсировала боль. Он вставил новую обойму и зигзагами побежал к дому. Оказавшись на террасе, открывать дверь он не стал, просто выбил стекло и ворвался внутрь. Он увидел Итана – тот в беспомощной позе склонился над неподвижно распростертой на полу Кейт – и понял; что-то пошло не так.

Увидев друг друга, Мэллой и Итан заметно расслабились. В этот момент в помещение шагнул мужчина с «Калашниковым». Мэллой метнулся в сторону, перекатился, занял позицию у стеньг, откуда сидя разрядил всю обойму. Несколько пуль угодили мужчине в бронежилет. Он упал, и тогда Томас отбросил ставший бесполезным МАК-10. Грудь тяжело вздымалась, несколько секунд он ловил ртом воздух, затем немного пришел в себя и пополз к тому месту, где находились Кейт с Итаном.

Ксено медленно продвигался вдоль стены, выискивая своих, но, похоже, никого не осталось. Перед въездом в дом, у распахнутых главных ворот, – три неподвижных тела. Если кто-то остался на крыше, то еще долго просидит там: пытаться сейчас прорваться к машинам – чистое самоубийство.

Он подумал: а не перебраться ли через стену? Нет, не получится – ранен он серьезно.

Вдруг Ксено услышал звон разбитого стекла, бешеную стрельбу, крик раненого. Затем кто-то отбросил оружие, оно загрохотало по полу.

Единственный шанс – это пробраться в туннель и попробовать добраться до озера, где стоят лодки. Оттуда можно переправиться на другой берег.

Он тихо притворил за собой дверь в подвал и прихрамывая стал медленно спускаться по деревянной лестнице. На полпути остановился, сунул руку под бронежилет, чтобы проверить, нет ли крови. На ладони осталась темная полоса. Это означало, что легкое не задето. Он снова осторожно поискал за пазухой – на этот раз удалось нащупать осколок застрявшей в кости пули. Боль от ран была чудовищная, казалось, он умирает. Но смерть ему не грозила, теперь Ксено это точно знал. Он отделался переломом грудины, ранениями в руку и бедро. Ксено глубоко вдохнул – в груди болезненно заныло – и двинулся вниз по ступеням. Борясь с тошнотой и головокружением, он остановился, ухватился за перила, чтобы немного прийти в себя. Времени с каждой секундой становилось все меньше. Надо двигаться дальше. Надо выбираться отсюда. Надо побороть эту проклятую тошноту, и тогда все получится.

Он снова глубоко втянул воздух и взглянул на дверь в глубине подвала, ведущую в туннель. Сделал еще шаг, и тут пол, как показалось, вырвался из-под ног, а помещение закачалось и перевернулось. Он был еще в сознании и дышал, когда сильно ударился о бетонный пол, а затем все вокруг погрузилось в сплошную холодную тьму.

– Она умерла, – почти благоговейно прошептал Итан.

Видимо, сама мысль, что и Кейт смертна, никогда не приходила ему в голову.

Мэллой дотронулся до ее бронежилета. Весь изодран пулями, как у него и Бранда, от нескольких выстрелов из автомата Калашникова калибра 5,67 миллиметра.

Хорошо, что крови не видно. А может, он просто не добрался до раны. Он откинул с ее головы капюшон, осмотрел шею, виски и щеки. Потом стянул перчатку, положил пальцы на шею девушки, молясь про себя, что ошибся. Но пульс не прощупывался.

Он взглянул на Итана: тот низко надвинул на лоб капюшон, чтобы не было видно слез, навернувшихся на глаза. Мэллой решил попробовать искусственное дыхание. Зажал Кейт ноздри, наклонился, прижался ртом к холодным губам девушки и сильно выдохнул. Затем откинул голову, набрал воздуха, снова пытаясь наполнить ее легкие. Услышал, как Бранд бормочет слова молитвы, и начал молиться сам.

На третий раз Кейт пошевелилась, а через секунду глаза ее открылись. Она сильно закашлялась, потом начала судорожно хватать ртом воздух.

– Надо отвезти ее в больницу! – воскликнул Итан.

– Никаких больниц, – сказал Мэллой.

– Но что… что же произошло?

– Она просто перестала дышать, – ответил Мэллой.

Об остановке сердца он умолчал.

Кейт лежала на спине и смотрела в потолок.

– Нам надо идти, – пробормотала она после паузы. И снова стала ловить ртом воздух. – Забираем Николь и уходим отсюда.

Итан явно колебался.

– Иди! – сказала Кейт. – Полиция будет здесь с минуты на минуту.

Похоже, что только упоминание о полиции помогло вывести Итана из ступора. Он поднялся и направился к двери. Вдруг он заметил, что у Мэллоя нет оружия, вставил новую обойму в один из «штейров» и протянул напарнику. Достал второй пистолет-пулемет из кобуры и двинулся ко входу в подвал.

Свет там горел, но стояла полная тишина. В отличие от других помещений в доме воздух не пах гарью.

Откуда взялась эта кровь на ступенях? Яркие капли и смазанные следы на лестнице и перилах. На полу, уже в самом низу, он увидел большую поблескивающую красную лужу. Кровь еще не высохла.

Итан присел на корточки, пытаясь заглянуть в полуоткрытую дверь, но след обрывался у подножия лестницы.

Он спустился еще на одну ступеньку, остановился, всматриваясь в темные углы. Кровавый след начинался и обрывался на лестнице…

Оглядевшись по сторонам, Итан сделал еще один тяг Ага, теперь ясно! Он под лестницей!

Грянула автоматная очередь, Итан одним прыжком преодолел последние шесть ступенек, упал, перекатился по полу. Привстав, он увидел, как веером отлетают мелкие щепки – на лестницу обрушился ураганный огонь. Он мягко надавил на спусковой крючок «штейра» – пули, вылетевшие из него, тоже угодили в лестницу, и через секунду она напоминала искореженную цифру «восемь».

Стрельба из АК-47 прекратилась. Итан услышал, как кто-то отбросил автомат на бетонный пол. Он оставил «штейр» и вытащил из ботинка армейский нож.

В ту же секунду из-под лестницы вынырнул человек. Он медленно направлял ствол пистолета на Бранда. Раненый мужчина цеплялся одной рукой за обломки лестницы, чтобы удержаться на ногах. Но Итану негде было укрыться. Он бросился вперед.

Пуля вонзилась в бронежилет, ощущение было такое, точно кто-то двинул ему кулаком в солнечное сплетение. В ту же секунду он ударил противника ножом под нижний край бронежилета. Ощутил, как мышцы нехотя поддаются стали. Противник вскрикнул, и Бранд почувствовал, как тело врага обмякло, а на руку в перчатке хлынула горячая кровь.

Он услышал, как брякнул упавший пистолет. Глаза мужчины потемнели, он издал странный сдавленный звук и стал оседать на пол, скользя по груди, бедрам и ногам Итана.

– Мальчик? Что там у тебя? – послышался в наушниках голос Кейт.

На секунду Итану показалось, что он потерял голос. Он просто стоял и смотрел на человека, лежащего внизу, и торчащую из его тела окровавленную рукоятку ножа.

– Мальчик! Прием!

Он ответил, что с ним все в порядке.

– Есть проблемы?

Итан подобрал с пола пистолет, проверил обойму.

– Уже нет, – коротко ответил он.

Забрав оружие, он направился к башне.

Итан быстро осматривал помещения; в наушниках он слышал, как Кейт говорит Мэллою, что надо привести Корбо.

Итан отодвинул тяжелый засов и открыл стальную дверь, ведущую в башню. Николь стояла в темноте, на ней было пальто, а под ним никакой одежды. Женщина дрожала всем телом, волосы встрепаны, глаза дико расширены от страха. Она не понимала, куда ее сейчас поведут – на казнь, на сделку или на свободу.

– Все в порядке, все хорошо, – сказал Итан. Потом вспомнил, что на голове у него капюшон и все руки в крови. Выглядит, наверное, жутко. – Мы пришли за вами. Скоро вы будете дома.

Услышав выстрелы в подвале, Мэллой хотел идти на помощь, но Кейт схватила его за руку. Она встревоженно заговорила в микрофон:

– Мальчик?

Автоматные очереди стихли, затем послышался одиночный выстрел из пистолета.

– Мальчик! – закричала Кейт. Глаза ее расширились от страха. – Что там у тебя? Мальчик! Прием!

Потом прислушалась.

– Есть проблемы? – спросила она и, похоже, немного расслабилась. Потом обратилась к Мэллою: – Надо привести сюда Корбо.

Она до сих пор дышала с трудом, но уже не лежала, а сидела.

– Вам больно? – спросил Мэллой.

– Я в полном порядке, – пробормотала Кейт в ответ, но выглядела скверно.

Она неуверенно двигалась и с трудом могла сфокусировать взгляд, словно не до конца понимала, где находится.

Девушка нервно оглядела комнату.

– Где-то здесь была женщина…

Мэллой покачал головой.

– Я никого не видел.

Кейт потянулась к одному из автоматов. Обойма оказалась пуста.

Мэллой протянул ей «штейр», который дал ему Итан, и вытащил свою «сигму» 38-го калибра.

Дым на втором и на первом этажах до сих пор не выветрился, кисловатый привкус пороховой гари все еще висел в воздухе.

В библиотеке Корбо Мэллой нашел троих убитых, но самого хозяина не обнаружил. Мэллой вышел в коридор и принялся обыскивать комнаты.

– Корбо исчез! – крикнул он в микрофон.

Откуда-то снизу раздался голос:

– …башне!

Мэллой вернулся в библиотеку. И вдруг услышал, как кто-то бежит по лестнице и что-то кричит. Может быть, это полиция? Надо убираться отсюда, пока есть такая возможность, но Корбо оставлять нельзя. Лучше сдаться полиции.

Он шагнул к раздвижным дверям и потянулся к ручке в виде головы ворона, когда в комнату с громким криком ворвался Итан:

– Нет!!!

Мэллой так и застыл с протянутой рукой.

– В чем дело? – спросил он.

– Отойдите, – сказал Бранд и схватил какую-то книгу. Потом приблизился и с силой швырнул ее в металлическую голову ворона.

Мэллой с ужасом увидел, как из черного клюва вылетела блестящая стальная игла длиной в полдюйма и на остром ее кончике повисла капля ядовитой прозрачной жидкости.

– Care le Corbeau! – сказал Итан, не отрывая завороженного взгляда от ворона.

Мэллой рефлекторно перевел фразу:

– Берегись Корбо!

– Это его девиз, – сказал Итан.

Затем подошел к картине, висевшей неподалеку от двери, и сдернул ее со стены. Под полотном оказался рычаг, Бранд потянул его на себя и повернул. Раздвижные дверцы открылись, и они увидели Джулиана Корбо. Он стоял в темной камере башни, руки по-прежнему за спиной и скованы наручниками, ноги связаны.

– Как вы туда попали? – спросил Итан.

Корбо не ответил, а глаза смотрели насмешливо и холодно.

Бранд подошел, забросил его на плечо, точно мешок с зерном, и покинул библиотеку.

Они поднялись по лестнице и увидели Кейт. Рядом стояла Николь Норт, босиком и в одном пальто. Мэллой приблизился и увидел на ее ногах следы от ожогов.

При виде Корбо глаза Николь округлились от страха, но она промолчала. Лишь придвинулась еще ближе к Кейт, словно ища у нее защиты.

Они поспешили к вертолету, Мэллой прикрывал отход. Подойдя, они увидели пилота – тот неподвижно лежал, уткнувшись лицом в траву.

– Пилот убит, – сказал Бранд, когда агент забрался в кабину. – Знаете, как управлять этой птичкой?

Мэллой покачал головой.

– Вчера я загрузил из Интернета инструкцию. Судя по всему, не так уж и сложно. Но на всякий случай лучше устройтесь где-нибудь в хвосте. И советую пристегнуться.

Мэллой ушел в салон и сел напротив Джулиана Корбо. В отдалении послышалось завывание полицейских сирен; похоже, патрульные машины приближались к имению сразу с двух сторон. Лишь небо оставалось открытым – спокойным и ясным.

Кейт сидела рядом с пленником. Николь Норт устроилась в самом хвосте, как можно дальше от Корбо.

– Итан сказал, что как раз вчера прочитал инструкцию, как летать на этих штуковинах, – сказал Мэллой Кейт. – Мне кажется, юмор – не самая сильная его сторона.

– Я же говорила, что пилоту нужно сохранить жизнь.

Вертолет на несколько футов поднялся над бетонной площадкой, потом как-то странно накренился и с бешеной скоростью полетел прямо к горе. Впрочем, машина благополучно миновала препятствие, пошла вверх и даже выровнялась. Все же скорость была слишком велика; затем «белл» начал резко снижаться, и всем показалось, что вертолет вот-вот нырнет в озеро. В последнюю секунду Итан все же сумел проскользнуть над водной гладью и снова начал набирать высоту. Когда непосредственная угроза катастрофы миновала, Мэллой взглянул на часы. Летели они чуть меньше двенадцати минут.

– Мы направляемся в аэропорт, – сказала Мэллою Кейт. – Там мы с нашим другом сядем в «сессну» и полетим в Милан. Вы можете воспользоваться фургоном. Доставьте Николь в Нью-Йорк.

– Паспорта у всех есть? – осведомился Мэллой.

– Только вчера получили, – ответила Кейт. – Что касается сэра Джулиана, то ему паспорт не понадобится.

Мэллой обернулся к Николь Норт. Она покачала головой. Что ж, подумал Мэллой, придется позвонить Джейн, пусть договорится с консульством в Берне. У него самого тоже нет документов, но можно связаться с Хасаном, и тот доставит ему паспорт вместе с багажом и компьютером прямо в аэропорт.

– Прежде чем начнете тратить вознаграждение, – сказал он, – я задам сэру Джулиану несколько вопросов. И если мне не понравятся ответы, сбросим его отсюда в озеро.

Корбо улыбнулся. Он не боялся угроз.

Мэллой достал «сигму» и прицелился Корбо в голову.

– Как ты узнал, что я сяду в поезд на двенадцать ноль три из Цюриха в аэропорт?

Сэр Джулиан продолжал бесстрашно смотреть прямо в глаза Мэллою. А потом снова улыбнулся, на этот раз – лишь краешком губ.

– Меня допрашивали настоящие знатоки своего дела, сэр. Неужели вы думаете, что, если будете размахивать пистолетом, это вам поможет?

Кейт достала армейский нож, поднесла лезвие к его уху.

– Прокуратура США выплатит мне вознаграждение за тебя, но только живого. Впрочем, думаю, им неважно, целого ли.

Кровь отхлынула от лица Корбо.

– Что вы хотите? – пробормотал он.

– Как ты нас нашел? – спросила девушка.

– Нашел… чисто интуитивно. У меня собралась очень сильная команда, вычислить вас не составляло особого труда. Прослушка телефонов, помещений и прочее… так что нетрудно было установить личности покупателей. В этот момент…

Он неожиданно замолчал, с ужасом глядя за спину Мэллою. Затем грянул выстрел.

Пуля угодила Корбо между глаз. Голова его резко дернулась, и тело рухнуло на пол. Мэллой обернулся и увидел Николь Норт с его «сигмой» в руке. Она все еще сжимала оружие и смотрела на труп Корбо с таким видом, точно ждала, что он оживет и набросится на нее. Кейт кинулась к ней и выхватила пистолет из рук. Но было поздно.

Николь Норт отомстила обидчику сполна, и что-либо исправить было уже невозможно.

Глава 11

Нью-Йорк

Пятница, 13 октября 2006 года

Мэллой благополучно доставил Николь Норт в Берн и договорился о встрече с ней, Ричлендом и Старром вечером следующего дня уже в Нью-Йорке, на квартире в Верхнем Ист-Сайде. «Плаза», по его мнению, стала небезопасной.

Апартаменты принадлежали бизнесмену, чьи нелегальные банковские вклады в Швейцарии Мэллою удалось обнаружить десять лет назад. Вместо того чтобы доложить о своей находке налоговым службам, Мэллой, с согласия ЦРУ, завербовал этого человека. Он много путешествовал по миру, обладал хорошими связями в Африке, на Ближнем Востоке и в Индонезии. Порой ему попадала в руки весьма ценная информация, и он охотно делился ею с Мэллоем. Надо отдать последнему должное, он произвел вербовку в высшей степени деликатно. Бизнесмен считал себя патриотом и его близким другом. Правда, просьба использовать его квартиру показалась несколько необычной, но он согласился. Ведь именно так должны поступать истинные патриоты.

Апартаменты поражали изяществом. В огромном камине, отделанном флорентийским мрамором, ярко пылал огонь, когда прибыла Николь Норт со своим эскортом. Джонас Старр был мрачен и насторожен, точно ожидал обвинений.

Дж. У. Ричленд надел свою телевизионную улыбку, а Майк, его телохранитель, смотрел подозрительно, словно ожидая ловушки. Остальные охранники остались внизу. Старр, Ричленд и Норт пришли сюда не для того, чтобы затем потерять драгоценную картину на улицах Нью-Йорка, а наводнять гостиную охраной сочли неудобным. Кроме того, Мэллой заранее специально проинструктировал Николь Норт. Все трое прибыли сюда для совершения обмена. Они могли привести с собой по одному человеку. Наличие оружия не имело значения, но телефоны и любые записывающие устройства исключались.

Телохранитель Ричленда, добродушный гигант Майк, принес деньги. Мэллой устроил целый спектакль, обыскивая каждого на предмет переговорных устройств, при этом от внимания его не укрылось, что у Джонаса Старра и Майка оказались при себе пистолеты. Оба дали понять, что эта процедура для них крайне оскорбительна. Николь и преподобный Ричленд перенесли досмотр спокойно и с достоинством, а также с изрядной долей юмора.

Прямо из холла они проследовали в гостиную и сразу увидели картину. Мэллой поставил ее на стол, причем позаботился о том, чтобы освещена она была самым выгодным образом – в отраженном свете пламени камина. И Старр, и мисс Норт уже исследовали картину в Цюрихе, в ультрафиолетовом освещении. Но теперь, в отблесках огня, краски сверкали и переливались, глаза на портрете словно ожили, а в капельках крови танцевали красноватые искорки. У любого зрителя не оставалось сомнений, что картина наделена особой божественной силой. Она была прекрасна и одновременно внушала благоговейный страх, и даже завзятого скептика так и тянуло преклонить перед ней колени – настолько величественным и потрясающим был этот портрет, что, казалось, его не могла создать рука человеческая.

И Ричленд не сдержался: он подошел и опустился перед столиком на колени, а затем стал истово молиться, причем вскоре слова стали плохо различимы. Он молился на нескольких языках. Подобное состояние было вызвано вовсе не восхищением перед уникальным предметом старины, не тем, что с ним связаны удивительные легенды. Графиня оказалась права. Он действительно верил в то, что лицо Иисуса – именно это изображение Иисуса на деревянной доске – поможет ему излечиться от рака. Завершив молитву, проповедник поднял глаза, в которых стояли слезы, и обратился к Норт.

– Ах, Никки, ничего подобного я прежде не видел!

– Вы довольны? – спросил его Мэллой.

Ричленд оторвал взгляд от Норт и поднялся.

– Весьма, мистер Мэллой. Вы сделали… все, о чем мы договаривались!

– Я хочу, чтобы вы позвонили Джейн Гаррисон. Скажите ей, что все в порядке. И если что-то не устраивает, например то, как я провел операцию, сообщите ей.

Стоящий чуть поодаль Джонас Старр заметил:

– Мы так не договаривались.

Мэллой ему не ответил. Настала пауза, ее нарушил Ричленд.

– Все нормально, Джонас. Несмотря на ряд сложностей, лично мне кажется, мы вполне можем пойти навстречу мистеру Мэллою.

– Вы просто читаете мои мысли. Ведь кое-кто может подумать, что я не делал все от меня зависящее, чтобы вернуть вам картину, как мы договаривались в самом начале. Звонок необходим, чтобы рассеять эти подозрения.

– Полностью согласен.

Мэллой взял мобильный, ввел специальный код и протянул телефон Ричленду. Тот так и рассыпался в похвалах. Это не просто хорошая работа. С учетом всех обстоятельств, это просто потрясающая работа! Никаких жалоб! Нет, конечно, не обошлось без затруднений, но мистер Мэллой здесь совершенно ни при чем. Нет, он проявил себя профессионалом высокого класса! Просто высочайшего!

Все соответствовало этой хвалебной речи Ричленда – голос, манеры, тон и присущее ему красноречие. Закончив, он поймал на себе взгляд Николь и кивнул. Норт, в свою очередь, кивнула Майку. Тот подошел и передал деньги.

– Картина ваша, – сказал Мэллой, забирая кейс. – Теперь я за нее больше не отвечаю. Все, как договаривались.

В этот момент в гостиную вошли Кейт с Итаном. Джонас Старр сердито нахмурился.

– Что такое?

Бранд подошел к Ричленду, сжимающему в руках портрет, и заявил:

– Эта картина моя.

Проповедник нервно улыбнулся.

– Боюсь, вы ошибаетесь, молодой человек.

Он дал знак Майку. Тот сунул руку под пиджак, но Кейт его опередила, с молниеносной скоростью выхватив оружие. Майк посмотрел на пистолет, нацеленный на него, и рука так и осталась за пазухой.

– Николь, объясни этому человеку, что сегодня вечером умирать ему совсем не обязательно, – произнесла Кейт.

– Все в порядке, – сказала Николь Майку.

Телохранитель покорно опустил руку.

– Можете размахивать пистолетом сколько угодно, юная леди, – угрожающе произнес археолог. – Но предупреждаю, вы не выйдете из этого здания с картиной! На улице нас ждут двадцать охранников!

Итан приблизился к Николь Норт на расстояние вытянутой руки.

– Скажи ему. Скажи ему, что ты обещала мне той ночью, когда я нашел тебя в башне.

Николь колебалась.

– Я не… Я не знаю, о чем вы.

– Ты обещала отдать мне все, что угодно, если я позвоню в «Плазу» мистеру Гидеону.

– Но я вовсе не это имела в виду!

– Ты сказала так. Все, что угодно. Так вот, мне угодно получить эту картину.

– Я не помню! Меня заставили! Я не отдавала себе отчета!

Она умоляюще смотрела на проповедника и своего дядю.

Кейт убрала пистолет в кобуру.

– Зато я помню. А еще я помню, что мистер Гидеон не пожелал подойти к телефону. Человек, с которым мы говорили, ответил, что он очень занят. Пришлось рассказать все ему, и он в ответ пообещал, что займется этим делом.

Николь Норт вопросительно взглянула на Ричленда.

– Если кто и звонил, я этого не слышал! – огрызнулся священник.

– Расскажите ей о нашем разговоре, – предложил ему Мэллой.

– Ума не приложу, о чем идет речь! – Ричленд пытался выдавить улыбку, но безуспешно.

– Так что ты ему сказал?

Проповедник ткнул пальцем в Мэллоя.

– Он отказывался отдавать картину Джонасу до тех пор, пока мы не договоримся о твоем освобождении.

– Это правда, но не вся, ваше преподобие, – заметил Мэллой. – Положите руку на картину с Иисусом и поклянитесь именем Господа нашего, что говорите правду.

– Да как вы смеете!

– Что ты ему сказал? – продолжала настаивать Норт.

Ричленд молчал, и тогда Мэллой прояснил ситуацию:

– Дилемма была несложной. Я сказал, что могу использовать картину для вашего освобождения или же доставить ее в Нью-Йорк. Я сказал, что, если такие варианты его не устраивают, он никогда не увидит портрета.

– И что же он ответил? – спросила Николь, не сводя при этом взгляда с Ричленда.

– Он велел привезти картину в Нью-Йорк.

– Мою картину, – заметил Бранд.

Вдруг Джонас Старр разъяренно взревел:

– Не видать вам этой картины!

– Отдай ему портрет, – спокойно произнесла Норт.

Ричленд колебался.

– Нет! – воскликнул археолог.

– Отдай! – приказала Норт.

Старр потянулся за оружием, но Итан уже успел выхватить свое; он оказался куда проворнее старика.

– Вы что же, всерьез собрались в меня стрелять? – спросил Бранд.

Археолог молчал. Итан подошел к нему и забрал пистолет.

– Что вы хотите? – спросил Ричленд. – Назовите свою цену. Все, что угодно, только не это!

– Моя цена – эта картина.

– Отдай ему, Джим! – воскликнула Норт. – Я заплатила за нее сполна. И должна сдержать обещание! Пусть забирает, если она так ему нужна!

Итан убрал свой пистолет в кобуру, разрядил оружие Старра, сунул в карман обойму и отбросил пистолет. Потом разоружил Майка. Наконец он взялся за реликвию в руках Ричленда. Секунду-другую казалось, что тот не выпустит ее, но затем его пальцы разжались. Итан спросил:

– Так она моя?

– Да, – ответила Норт.

При этом она пристально смотрела прямо в глаза Ричленду, точно впервые видела этого человека.

Итан долго и с грустью любовался портретом, затем подошел к камину и швырнул его в огонь.

Ричленд взвыл и рванулся вперед. Он уже ухватил деревянную доску за угол, но восковые краски закипели от жара, и капли брызнули ему на руки.

С криком боли священник выронил картину и закружился по комнате. Николь Норт, совсем недавно узнавшая, сколь болезненны бывают ожоги, подошла и обняла его за плечи. Ричленд зарыдал.

Она все еще обнимала его, когда Мэллой, Итан и Кейт вышли из гостиной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю