412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кортни Кейзель » Мы обсудим позже (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Мы обсудим позже (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 20:14

Текст книги "Мы обсудим позже (ЛП)"


Автор книги: Кортни Кейзель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Глава 7

Парк

Найти Лэйси Уоррен было легко.

Всё, что мне нужно было сделать, это следовать фактам.

У неё был браслет с элементами из периодической таблицы, и она работала в лаборатории с доктором Николасом Лоуренсом. Быстрый поиск в Google по имени Николаса выдал список сотрудников его лаборатории в Бостоне.

Лэйси Уоррен.

Двадцать восемь лет.

«Гугл» дал мне больше информации о ней, чем мне нужно было знать. Но поскольку мне было важно знать, я потратил час на то, чтобы прочитать о ней всё, что мог.

Она окончила Гарвард со степенью доктора философии по химии и химической биологии. Последние два года она работала под руководством Николаса Лоуренса в частной лаборатории, занимаясь исследованиями в области ядерного синтеза.

Она умна. Её имя красуется в куче научных документов и инновационных исследований. Я бы соврал, если бы сказал, что это меня не заводит. У меня всегда была слабость к умникам – они знают намного больше, чем я. Обычно, когда я вхожу в комнату, я знаю, что мои знания там самые впечатляющие. Но не с такой, как Лэйси. Её ум может обвести меня вокруг пальца. Наденьте на эту рыжую голову очки и белый лабораторный халат, и я был бы в пролёте.

Но все эти мысли гипотетические.

Гипотетически говоря, меня привлекает Лэйси Уоррен.

Но всё это не имеет значения. У меня есть работа. Моя первоочередная задача – вернуть компьютерный чип от Лэйси, пока он не потерялся или пока кто-нибудь ещё не догадался, что я передал его ей. И мой приоритет номер два – забыть тот поцелуй на эскалаторе – это всё усложняет. Вообще-то, возможно, это должно быть моим приоритетом номер один. Хотя, у меня такое чувство, что забыть тот поцелуй будет гораздо сложнее, чем вернуть компьютерный чип. Но порядок приоритетов не имеет значения. Всё должно быть сделано.

Вот почему я сейчас взбираюсь на стену трёхэтажного многоквартирного дома Лэйси. Сейчас середина дня, поэтому если кто-то пройдёт мимо или сосед выглянет из окна, на меня могут вызвать полицию – одна из опасностей этой работы. Но вы удивитесь, как много людей не смотрят вверх. Меня никогда не замечают средь бела дня.

Я не беспокоюсь о том, что с ней дома находится соседка. Её имя – единственное в договоре аренды, и я наблюдаю за её домом уже несколько часов, чтобы знать, что она одна.

Я добираюсь до окна её квартиры и заглядываю внутрь. Окно ведёт в её гостиную. Из её квартиры доносится громкая рождественская музыка, давая мне и всем в доме знать, что она дома. В углу стоит полутораметровая ёлка, украшенная белыми огнями и серебряными украшениями. Рядом с ёлкой – телевизор, закреплённый на стене, и деревянный комод под ним. Там же стоит деревянный журнальный столик, серый диван и два кресла. Комната кажется тёплой и уютной. Я легко могу представить Лэйси здесь, смотрящей любимый фильм или дремлющей на большом диване. Я встряхиваю головой, пытаясь выкинуть эту картинку из головы. Я уже тысячу раз занимался подобными тайными делами, но сегодня я впервые чувствую себя вуайеристом.

Придерживайся задания.

Я стою на декоративном карнизе, который огибает каждый этаж здания. Его ширина около пятнадцати сантиметров, что лучше, чем в большинстве мест. Я достаю небольшой набор инструментов, готовясь взломать её замок, когда смотрю вниз и понимаю, что окно уже открыто на несколько сантиметров. Ей действительно следует быть более осторожной. Неужели она не заботится о своей безопасности или не знает, как легко кто-то может взломать окно? Думаю, это не так просто, раз она на третьем этаже. Очень немногие люди обладают моими навыками лазания по зданиям.

Я открываю окно, не сводя глаз с комнаты на случай, если она войдёт. Я заползаю внутрь, и в этот момент я слышу, как Лэйси поёт во всю мощь своих лёгких «All I Want For Christmas is You». Она не Мэрайя Кэри, скажу я вам, но я благодарен за шум. Это делает мою работу намного легче.

Я хожу по её гостиной в поисках пакета с шарфом. На диване лежат рулоны упаковочной бумаги, и я замечаю кучу подарков под ёлкой.

Пожалуйста, не говорите мне, что я должен развернуть каждый из них, чтобы найти фиолетовый шарф.

Нет, мне нужно проверить остальную часть квартиры, прежде чем я начну разрывать подарки, как пятилетний ребёнок в рождественское утро. Я даже проверю мусорное ведро на наличие пакета, в котором лежал шарф.

Я обхожу остальную часть комнаты и прохожу в маленькую кухню. Там стоит голубой холодильник с фотографиями, наклеенными на передней панели. На одной из них она изображена в выпускной шапочке и мантии, обнимающая, должно быть, своих родителей. У неё глаза матери и рыжие волосы отца. На другой фотографии она изображена на Кэннон-Бич, позирующей перед скалой Хэйстэк. Она зажата между двумя другими девушками с похожим цветом волос – сёстрами, я полагаю: у одной каштановые волосы и веснушки, а у другой – русые волосы с золотистыми бликами. А на последней фотографии она одета в белый медицинский халат, волосы собраны в высокий хвост, а завершают образ толстые защитные очки. Её улыбка широкая и живая, которая делает её очаровательной и сексуальной. Я оглядываюсь через плечо, проверяя обстановку, хотя по её пению понимаю, что она всё ещё в другой комнате. Затем я достаю свой телефон и делаю снимок.

Это для работы.

Это улика.

Я продолжаю обыскивать кухню, но ничего не нахожу. Я медленно иду по коридору. С каждым шагом пение Лэйси становится всё громче. Она перешла к «Jingle Bells».

Дверь в её спальню широко открыта, но её голос приглушен. Я выглядываю из-за угла и только тогда понимаю, что она поёт в душе. Это даёт мне прекрасную возможность проверить её комнату на наличие шарфа. Я подхожу к её комоду, беру авиабилет до Сиэтла, штат Вашингтон, на 23:45. Хорошо, что я пришёл в её квартиру за шарфом до того, как она уедет из города. Я помню, что читал в Интернете, что Лэйси из маленького городка в нескольких часах езды от Сиэтла. Должно быть, она едет домой на Рождество. Отсюда и подарок для её мамы. Мне нужно найти чип до того, как она сядет в самолёт и отправится через всю страну.

Я открываю несколько ящиков, игнорируя тот, в котором хранится кружевное белье. То есть, я не проигнорировал его, но ради конфиденциальности я не буду упоминать о нём никаких подробностей. Я пролистал несколько книг на её тумбочке: «Гордость и предубеждение», «Вердикт» и «Это мои слова». Интересный ассортимент – ничего нового или современного. Не знаю, что это говорит о ней.

Над её кроватью висит гигантская картина периодической таблицы. Не что-то банальное. Это как настоящее произведение искусства, которое кто-то сделал. Я улыбаюсь, думая о том, как она, должно быть, обрадовалась, когда нашла её.

Покрывало на её кровати не заправлено, в каждом углу комнаты – куча обуви, на столе – стопки писем, а на тумбочке – обёртки от шоколада. В остальном, в комнате довольно чисто. Если бы пакет с покупками был здесь, я бы его увидел.

Я на цыпочках прокрался мимо двери её ванной. К счастью для меня, она не распахнута. Я пошарил в её шкафу, но ничего не нашёл. И тогда она выключает душ и заканчивает песню.

– In a one horse oh-pen sleighhhhhhhh! – Её голос трещит, когда она выводит последнюю ноту, и это всё, что я могу сделать, чтобы сдержать свой смех. Затем дверь душевой открывается, и я впадаю в панику. Почему я стою посреди её комнаты и наслаждаюсь её ужасным исполнением «Jingle Bells», когда я должен убираться отсюда?

У меня нет времени, чтобы уйти. Поэтому я прячусь за открытой дверью шкафа как раз в тот момент, когда она входит в свою спальню. Она прошла из душа в свою комнату молниеносно. Неужели ей не нужна минута, чтобы вытереться? Мои глаза расширились. Может быть, она не потратила ни минуты на то, чтобы обсохнуть. Может быть, она из тех людей, которые любят вытираться на воздухе, капая водой на пол.

Если это так, значит, Лэйси голая.

Я сглатываю.

Я не уверен, что сейчас смогу справиться с голой Лэйси.

Не то чтобы я мог что-то увидеть через дверь, но теперь миссия кажется более опасной. Я незваный гость, а она в уязвимом состоянии. Плохая комбинация.

Её шаги приближаются к шкафу, и я задерживаю дыхание, хотя всё, чего я хочу, это вдохнуть запах её шампуня с кокосовым ароматом, который напоминает мне о моём доме на Кауаи. Похоже, она всё-таки добралась до «Bath and Body Works».

Лэйси перебирает миллион вешалок, пока наконец не находит то, что ей нравится. Я уже планирую, что буду делать, если она закроет дверь шкафа, когда закончит. Я просто атакую её, не сводя глаз с потолка.

Нет, подождите.

Атаковать её, пока она голая – ужасная идея. Это слишком большой контакт кожа-к-коже. Что я за офицер? Обычно я гораздо лучше соображаю на ходу.

Начинает играть следующая песня, и по тому, как она упирается бедром в дверцу шкафа, я понимаю, что эта песня – любимая. Я переставляю ноги в первую позицию – не спрашивайте меня, откуда я знаю балетные позиции – и втягиваюсь как можно сильнее, уменьшая себя. Дверь ударяется об меня с каждым битом песни. А теперь Лэйси перевела свой голос в низкий, тягучий звук, подражая Элвису Пресли.

Это мило, и я чувствую, что улыбаюсь.

Через несколько секунд кровать скрипит, как будто она села на край матраса. Я наклоняю голову, чтобы видеть за дверью. Мне удаётся разглядеть её шорты и коричневую футболку большого размера. Она поднимает правую ногу и натирает её порцией лосьона, как будто сухость кожи – её самая большая проблема в жизни. Затем она проделывает то же самое с левой ногой.

Я что, пялюсь на её ноги, пока она мажет их лосьоном? Нет, я просто оцениваю ситуацию. Это часть моей работы – получать информацию и изучать её. Сейчас я нахожусь на стадии изучения.

Закончив с лосьоном, она направляется в ванную. Я пользуюсь моментом, чтобы перепрыгнуть через её кровать кувырком в стиле ниндзя и сбежать из её комнаты. В последний раз я быстро оглядываюсь по сторонам в поисках пакета с шарфом. Затем я вылезаю через окно её гостиной.

Похоже, мне нужно придумать новый план, чтобы вернуть компьютерный чип, потому что этот не сработал.

Глава 8

Парк

План Б: Отправиться в Сиэтл, штат Вашингтон, и вернуть компьютерный чип во время полёта из ручной клади Лэйси.

Я знаю, что шарф для её мамы находится в её ручной клади, потому что у Лэйси нет с собой других предметов багажа. А из моего наблюдения весь вечер в бинокль за окнами её квартиры я знаю, что она упаковала в чемодан пять маленьких подарков. Один из этих подарков – определенно шарф с компьютерным чипом, приклеенным к бирке.

Я стою в очереди на прохождение таможенного контроля в бостонском международном аэропорту Логан, не позволяя Лэйси увидеть меня. Но я наблюдаю за ней.

Сейчас она более нарядная, чем утром. Она одета в белую футболку и тёмно-зелёную куртку-бомбер, и мне интересно, потому ли, что она мёрзнет в самолётах, или ей просто нравится её вид. На ней чёрные джинсы с серебряными пуговицами спереди. Но что самое интересное, на ней ботинки «Сорел»14, как будто она может столкнуться с метелью во время полета. А может, ей просто нравится, как это выглядит. Я никогда раньше не задумывался так сильно о выборе наряда женщины. Но когда речь заходит о Лэйси, я начинаю строить догадки на все темы.

Она стоит в очереди на досмотр, роясь в маленькой сумочке, перекинутой через грудь. К её ногам прислонён чемодан с огромной бутылкой воды. Очередь перед ней движется вперёд, но она не замечает этого. Она всё ещё роется в своей сумочке, как шахтёр, вытаскивая предмет за предметом. Откуда у неё столько вещей? Неужели это волшебная сумочка Мэри Поппинс? Промежуток между ней и очередью впереди увеличивается. Человек, стоящий за ней, стучит по её плечу, подавая знак, чтобы она продвигалась вперёд. Её глаза расширяются, и она паникует. Её рука вырывается из маленькой сумочки, в результате чего паспорт, посадочный талон и ещё несколько вещей, которые я не могу определить с такого расстояния, вылетают из сумки.

Мои губы дёргаются, когда я наблюдаю за ней.

Она пятится, натыкаясь на свой чемодан и опрокидывая металлическую бутылку с водой. Она со звоном ударяется о землю и катится прочь. Она прижимает предплечье к телу, пытаясь удержать все свои вещи, но предметы продолжают падать. Она бросает извиняющийся взгляд на окружающих, запихивая вещи обратно в сумочку. Затем она падает на пол – кажется, она ползёт. Я встаю ровнее, чтобы лучше видеть сквозь толпу.

Да, она ползает по полу аэропорта, пробираясь между ног людей, чтобы схватить всё.

Люди позади неё переступают через её тело, чтобы пройти вперёд в очереди. Наконец Лэйси вскакивает на ноги, виновато улыбаясь всем вокруг. Она держит свою бутылку с водой так, будто это трофей, который она выиграла на Суперкубке. Затем она запихивает остальные вещи в свою сумочку. Она хватается за ручку своей ручной клади, неловко занимая место в очереди.

Я смеюсь.

Она не из тех людей, которые держатся в тени. Но мне это в ней нравится.

Сиенна Прайм

Мы отправляемся в небольшое путешествие через Сиэтл, штат Вашингтон.

Подложить компьютерный чип совершенно незнакомому человеку, потерять его и теперь следовать за ним через всю страну не входило в планы Парка.

Он должен был забрать микрочип из торгового центра, а затем использовать подсказки, которые я ему оставила, чтобы найти место, где я спрятала второй микрочип.

Таковы были инструкции, данные мне Тоддом Алленом.

Таков был план.

Но мне нравится такой поворот событий. Это на два уровня глубже, чем первоначальный план, и это показывает, насколько хорошо Парк разбирается в своей работе. Как только он почувствовал угрозу, он повернулся и изменил ход плана. Единственное, что он не учёл – меня.

Глава 9

Лэйси

– Добро пожаловать на борт. – Стюардесса улыбается мне, когда я вхожу в самолёт.

– Спасибо. – Я опускаю взгляд на свой билет, проверяю номер ряда и места. В билетной кассе назвали моё имя. Видимо, в последнюю минуту моё место было изменено. Я терпеливо жду, пока все усядутся передо мной, а затем переношу свой багаж в заднюю часть самолёта. Я поднимаю сумку, пытаясь засунуть её в верхний отсек, но моя бутылка «Гидро Фласк»15 застревает, и я не могу засунуть чемодан внутрь.

– Давай я тебе помогу.

Я смотрю на человека, протягивающего ко мне руки, и моё сердце учащённо бьётся, как будто ему только что вручили карточку «Уно» с пропуском хода. Это Парсон Браун. Он одет в серые брюки и белую рубашку на пуговицах. Две верхние пуговицы расстёгнуты, что только добавляет уверенно-сексуальную ауру, которую он без труда излучает.

– Это ты.

Он укладывает мой багаж в багажное отделение, затем смотрит на меня. Его губы растягиваются в счастливом удивлении. – Лэйси, верно? Что ты здесь делаешь?

– Я лечу этим рейсом в Сиэтл. – Я жестом показываю на свой чемодан. – Очевидно.

– Какое странное совпадение. – Мне было бы стыдно за то, как он смотрит на меня, если бы не улыбка на его губах. – Ты живёшь в Сиэтле?

– Нет, я собираюсь навестить свою семью на Рождество.

– Я тоже.

– Пожалуйста, займите свои места. – Стюардесса вклинивается в наш разговор. – Двери вот-вот закроются.

– Я на проходе, вот здесь. – Он дотрагивается до места, возле которого мы стоим, и которое оказывается в моём ряду.

– Я на среднем сиденье.

– Это безумие, что мы сидим рядом друг с другом. – Он отодвигается с дороги, пропуская меня.

Я затягиваю ремень безопасности на талии и защёлкиваю его. – Я знаю.

Его рука тянется ко мне. – Кстати, я Парк Брэдшоу.

– Не Парсон Браун? – Я улыбаюсь, просовывая свои пальцы в его ладонь. Тепло его руки посылает рой бабочек в мой живот, и внезапно это самое сексуальное рукопожатие в моей жизни. Он отпускает руку, потому что именно это вы и делаете после того, как поприветствовали друг друга – отпускаете руки. А я пытаюсь понять, как держать его за руку весь полет.

Звучит забавно, не так ли?

Нет. Что со мной не так? Это звучит безумно.

И я больше не буду сходить с ума. Я намерена быть рациональной девушкой в его присутствии. Первая часть того, как быть рациональной девушкой – это контролировать свои мысли. Если бы я позволила своему мозгу разбушеваться – а он этого и хочет, я бы уже планировала свою свадьбу с этим человеком.

Сохраняй спокойствие, Лэйс.

– Нет, Парсон Браун – это просто моё имя для твоего друга Ника.

Моя грудь сжимается, как это всегда бывает, когда заходит речь о Николасе.

– Он ненавидит, когда его называют Ником, и говорит мне об этом всякий раз, когда это случайно проскальзывает.

– Наверное, потому что Ник и Лэйси звучат слишком похоже на Ник Лаше16 – ужасное парное имя.

– Я сказала то же самое!

Его улыбка увеличивается. – Думаю, мы на одной волне.

Видеоролик о безопасности играет на экранах перед нами, прерывая наш разговор. Это не могло произойти в более подходящее время. Я поджала пальцы на ногах, ожидая, что он задаст мне ещё несколько вопросов о Николасе, но благодаря инструкциям о ремнях безопасности я могу расслабиться. Я подожду окончания видео, прежде чем снова заговорить с ним, но я определенно хочу заговорить первой, чтобы увести разговор от ошибок моего прошлого.

– Итак, Парк, из какой части Вашингтона ты родом?

– Я не из Вашингтона. Моя мама живёт в Ливенворте, и я собираюсь провести Рождество с ней.

Мой подбородок опускается. – Ливенворт, Вашингтон?

– Ты знаешь этот город?

Я указываю на себя. – Я оттуда родом.

Я беззвучно визжу, как школьница, которая только что коснулась руки Джастина Бибера на концерте.

Мы точно поженимся.

Лэйси Брэдшоу – звучит потрясающе.

– Позволь мне прояснить ситуацию. – Парк сдвигается так, что оказывается лицом ко мне. – Сначала ты вошла, пока я переодевался, потом поцеловала меня, а теперь преследуешь меня дома на Рождество? Ты что, какой-то преследователь?

– Все это было чисто случайно, так что будь уверен, я тебя не преследую. Но позволь мне ещё раз проверить, нет ли у меня в багаже твоего плаката в натуральную величину.

– Я в нижнем белье или в брюках на этом гипотетическом плакате?

– Зная тебя, ты, скорее всего, будешь в нижнем белье.

– Возможно, это правда. – Парк смеётся.

Мужчина, сидящий рядом со мной, шикает на нас, когда капитан объявляет о взлёте. Мы оба на мгновение затихаем от смеха, пока капитан не закончит говорить.

– Итак, я предполагаю, что ты кто-то вроде химика.

– Ты был в моей квартире или что-то в этом роде? – шучу я.

Его голубые глаза не отрываются от меня. – Как ты это поняла?

– Ну, у меня в квартире висит гигантская периодическая таблица, и я подумала, что именно это навело тебя на мысль, что я химик.

– Разве у тебя на запястье не Периодическая таблица? – Его пальцы проводят по моему браслету с шармами, слегка касаясь кожи. Я заставляю себя не вздрогнуть, но всегда самые лёгкие прикосновения вызывают наибольшую силу. – К тому же Николас сказал в торговом центре, что ты работаешь в его лаборатории в Бостоне.

– Я забыла об этом. – Я опускаю взгляд на шармы, а затем снова поднимаю, чтобы окунуться в его голубые глаза. – На самом деле я электрохимик. Раньше я работала на Николаса, исследуя ядерный синтез, но больше не работаю.

– Ядерный синтез? – Его брови приподнялись. – Я даже не знаю, что это значит.

– Это звучит более вычурно, чем есть на самом деле. – Самолёт становится всё громче, набирая скорость по взлётной полосе, пока наконец не поднимается в воздух.

– Если ты больше не работаешь на Николаса, что дальше?

Я опускаю глаза и вожусь с краем ремня безопасности на коленях. – Я не уверена. Моя карьера сейчас как бы в подвешенном состоянии, пока я заканчиваю свой текущий проект. – Я поднимаю взгляд, подавляя смущение улыбкой. – Но хватит обо мне. Чем ты занимаешься?

– А чем, по-твоему, я занимаюсь?

Я хмурюсь. – Ты действительно собираешься заставить меня гадать?

– Это будет весело. – В его глазах пляшет веселье, из-за чего я не могу сказать "нет".

Я вздыхаю, оглядывая его шикарный костюм. Он определенно не химик.

– Ты юрист, – говорю я.

– Ты хочешь сказать, что я склонен к спорам?

– Ты сейчас со мной споришь? – Он закусывает губы, заставляя меня рассмеяться. – Ладно, ты финансовый консультант.

– Звучит скучно.

– Детский хирург?

– Для такой работы я должен любить детей.

Мои плечи опускаются. – Ты не любишь детей?

Все моё будущее только что сгорело ярким пламенем.

– Я шучу. Конечно, я люблю детей. Но я не детский хирург.

О, фух! Свадьба всё ещё в силе.

– У тебя свой бизнес в сфере недвижимости?

– Нет.

– Ты международный шпион.

Парк на секунду замирает, а затем разражается смехом. – Хороший вариант.

– Я знаю. – Я ухмыляюсь. – Я точно угадала, да?

– Не хочу тебя разочаровывать, но я бизнес-консультант.

– Пфф! Это звучит более выдумано, чем то, что ты шпион.

Он смеётся, удивлённо поднимая брови. – Неужели?

– Да. Я не знаю, что значит "бизнес-консультант". – Я делаю пальцами воздушные кавычки вокруг названия должности.

– Я консультирую компании и оптимизирую процедуры и операции, чтобы бизнес работал более гладко.

– Это похоже на описание, которое ты содрал из Google.

– Не могу поверить, что электрохимик говорит, что моя работа звучит выдумано.

Самолёт выравнивается, достигая оптимальной высоты полета.

– Ладно, хорошо. Ты можешь быть бизнес-консультантом.

– Я рад, что смог убедить тебя. – Его губы искривляются в одну из его игривых улыбок. – Итак, Рождество с семьёй, да?

– Ага. – Я заправляю прядь волос за ухо. – Должно быть очень весело.

– Ты была в «Bath and Body Works», чтобы дополнить мамин подарок?

– К сожалению, нет. Похоже, придётся обойтись шарфом, если только я не найду что-нибудь для неё в Ливенворте.

Он посмотрел на верхний отсек. – Ну, к счастью для тебя, шарф – это не то, что может испортиться в багаже. Мне пришлось быть очень осторожным, упаковывая альбом для мамы.

– О, у меня нет шарфа в чемодане.

Он хмурится. – Ты оставила его дома?

– Нет, я пошла на почту сразу после того, как вышла из торгового центра, и отправила коробку с подарками в Ливенворт. Это было в той куче.

– Сразу после торгового центра?

– Да, перед тем как я пошла домой.

– Рождество через шесть дней. Когда они должны приехать в Ливенворт?

– Где-то перед Рождеством.

– Разве ты не получила номер отслеживания? – Его голос звучал выше, чем несколько минут назад.

Я улыбаюсь ему подозрительной улыбкой. – Ты беспокоишься о моих рождественских подарках?

– Немного. – Его выражение лица маскируется, что противоречит его лёгкому смеху. – Я просто пытаюсь понять, зачем ты отправила их по почте, если можно было просто взять все подарки с собой в самолёт?

– Ну, авиакомпания собиралась взять с меня семьдесят пять долларов за регистрацию багажа. И я не могла уместить всё в ручной клади, поэтому я выяснила, сколько будет стоить отправить некоторые подарки по почте, и в итоге это оказалось дешевле.

– Умно. – Он кивает. – Я бы никогда об этом не подумал.

– Я действительно хорошо решаю проблемы.

Он улыбается. – Это твой конёк?

Мои брови сходятся вместе. – Мой что?

– Твоя способность. Ну, знаешь, то, что ты рассказываешь людям о себе, чтобы произвести на них впечатление.

Я смеюсь. – Да, умение решать проблемы – впечатляет.

– Это может быть, в зависимости от проблемы.

– Нет, я хочу, чтобы мой конёк был чем-то крутым, например, я могу съесть пятьдесят блинов за один присест.

– А ты можешь?

– Не без рвоты. – Я поворачиваюсь так, чтобы оказаться к нему лицом. – А ты?

– Думаю, я бы съел не больше сорока блинов.

– Нет! – Она смеётся. – Какой у тебя конёк?

– Я умею драться с людьми голыми руками. – Он пожимает плечами.

– Не, это не твой конёк.

– Почему это не может быть моим коньком? – В его глазах промелькнуло веселье. – Ты сказала, что это должно быть что-то крутое.

Я держу лицо прямо. – У тебя слишком маленькие руки.

Он поднимает руки, осматривая их. – С моими руками всё в порядке.

– Они похожи на крошечные руки Ти-Рекса. – Я упираю локти в бока, подражая тираннозавру Рексу. – Слишком маленькие, чтобы эффективно бить кого-то.

Он разражается смехом, заставляя меня тоже засмеяться. Я прикрываю рот, чтобы окружающие не возненавидели меня за слишком громкий смех.

– Руки Ти-Рекса, – говорит он. – Я никогда не слышал этого раньше.

Я сдерживаю своё хихиканье. – Я просто пошутила. В тебе нет ничего маленького. – Румянец окрашивает мои щеки, когда я осознаю, что только что сказала. – Это прозвучало не так. Я просто имела в виду…

Парк поднимает ладонь, останавливая меня. – Ты только что сказала то, что каждый мужчина хочет услышать.

Я прикрываю глаза рукой, как будто могу спрятаться от смущения. – Я определенно не это имела в виду.

– Нет, нет. Ты не можешь взять свои слова обратно. Ты так много чего узнала обо мне сегодня, что даже если ты не имела этого в виду, я никогда не поверю, что это не было оговоркой по Фрейду. – Он надменно складывает руки на груди. – Так что я принимаю комплимент.

– Ого. – Я толкаю его в плечо. – Не позволяй этому вскружить тебе голову или что-то в этом роде.

– Я постараюсь этого не делать. – Его голубые глаза сверкают кокетливым озорством, заставляя меня покраснеть. Мне нужно воспользоваться всеми тремя потолочными вентиляционными отверстиями в моём ряду, открыть их для максимального потока воздуха и направить их на моё разгорячённое и обеспокоенное лицо.

Верхний свет выключается, чтобы пассажиры могли поспать, если захотят.

Парк смотрит вверх. – Что ты собираешься делать во время полета? Спать? Смотреть кино?

Я хочу продолжить разговор с ним, но это рейс ночной рейс. И всем известно, что большинство людей на таких рейсах спят. Стюардессы почти не обслуживают. Я не хочу быть причиной того, что Парк не отдохнул. Не то чтобы ему нужен отдых. Нет, его лицо и без этого довольно прекрасно, но я должна сбавить обороты, иначе я буду выглядеть слишком нетерпеливой.

– Спать. – Я достаю из сумочки AirPods и маску для глаз и поднимаю их. – Это необходимо для ночных перелётов.

– Похоже, ты подготовилась.

– Думаю, да, если только ты не согласишься стать моей подушкой.

– Я думаю, что облокотиться на меня головой менее интимно, чем половина того, что мы делали сегодня, так что не стесняйся, облокотись на меня.

– Посмотрим, как пойдёт. – Я улыбаюсь, надевая AirPods и маску на лоб.

Парк улыбается в ответ. – Сладких снов.

Если он будет в них, я знаю, что они будут сладкими.

Затем я натягиваю маску на глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю