Текст книги "Остров соблазна"
Автор книги: Конни Мейсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Глава 6
Перегрин Хиггс остался наедине с тремя незнакомыми женщинами, и при других обстоятельствах этого хватило бы, чтобы он превратился в подрагивающий студень.
«Спасибо Господу за Реджи Тенскру!»– думал Хиггс, прогоняя повозку по узким и все более крутым улочкам Сент-Джорджа. Парнишка примостился на облучке рядом с Хиггсом и развернулся лицом к пассажиркам. Он ни на миг не давал беседе угаснуть, развлекая леди историями о делах островитян и сообщая, кто в каком доме живет и откуда можно ждать щедрой милостыни.
Как будто леди интересуются подобными вещами!
– Насколько люди могли сосчитать, на Бермудах всего около ста семидесяти островов, плюс-минус парочка, – сообщил Реджи. – Ясное дело, некоторые из них такие маленькие, что и ногу некуда поставить, но если они не касаются другого куска суши, думаю, это считается. Верно?
Как и подобало леди, коими, очевидно, являлись пассажирки Хиггса, женщины вежливо слушали и вставляли замечания, если только Реджи давал им хоть малейшую возможность сделать это. Так что Хиггсу не нужно было произносить ни звука. И замечательно, ибо Перегрин подозревал, что нечленораздельные звуки – это все, на что он сейчас был способен.
Видел ли когда-нибудь свет такой великолепный цветок английской женственности, как мисс Салли Монро?
Перегрин шумно сглотнул. А у него язык не поворачивается хоть слово сказать!
Они миновали центр городка и начали взбираться по узкой колее, ведущей к дому капитана. На горизонте появилась двуколка, запряженная одной лошадью. Она неслась с холма им навстречу. Возница тяжелой рукой потчевал лошадь кнутом по холке. Перегрин прижал повозку к левой обочине, чтобы пропустить двуколку.
Поводья держала женщина. Темные волосы развевались у нее за спиной, а нахмуренный лоб и сведенные над переносицей брови превращали лицо в злую маску. Перегрин убрал улыбку и снял треуголку, когда женщина проносилась мимо. Но та даже не взглянула в его сторону.
«Похоже, капитан решил проблему, как и обещал».Хиггс с легким сердцем подбодрил лошадей, и те пустились рысью. Ему никогда не нравилась Магдалена. Та не упускала случая посмеяться над заиканием Перегрина, если капитан был поблизости.
– Ничего себе! – воскликнула мисс Монро. – Кто это был?
– Магдалена Фрит, – услужливо сообщил Реджи. – Похоже, кутеж для нее закончился. Это мамзель лорда Ника.
Реджи сосредоточенно моргал, пытаясь правильно произнести слово «мадемуазель», но уж кому-кому, а Перегрину не с руки было измываться над простецкой речью мальчугана. Положа руку на сердце, Хиггс был бы рад говорить и вполовину хуже.
– Мадемуазель лорда Ника? – обронила мисс Апшелл.
– Ну, знаете, подружка, девка его…
– Д-довольно! – буркнул Перегрин. Капитан никогда не скрывал своих отношений с мисс Фрит, но мальчику вовсе не обязательно было выкладывать все, что он знал.
– Далеко ли еще до дома капитана, мистер Хиггс? – спросила мисс Апшелл.
Хиггс замотал головой.
– Он сразу за этим подъемом, – с готовностью отозвался Реджи. Как видно, упрек Перегрина нисколько его не расстроил. – Вам будет приятно узнать, что «Шепчущий холм» – один из лучших домов на островах. Как по мне, так даже получше губернаторского.
– Почему он называется «Шепчущий холм»? – спросила Салли Монро. – Боже мой! Надеюсь, в нем нет привидений. Ведь нет, правда?
Перегрин усмехнулся. Ну и воображение! В придачу к сияющим белокурым локонам и самым веселым карим глазам из всех, в какие когда-либо имел удовольствие заглядывать Перегрин.
– Привидения? Да бог с вами! Выдумали тоже! – сказал Реджи. – Не, его называют «Шепчущим холмом» из-за того, что ветер шумит в пальмах. Говорят, получается такой звук, как будто остров рассказывает все свои секреты, если у кого будет охота посидеть и послушать.
– Как мило! – произнесла самая тихая из женщин.
«Как же ее зовут? Ах да, мисс Смайт!»– припомнил фамилию Хиггс, но имя упрямо не желало всплывать в памяти. Надо будет завтра посмотреть в корабельном журнале.
Когда повозка преодолела подъем, женщины за спиной Перегрина хором ахнули, увидев «Шепчущий холм». Увидев дом глазами гостей, Хиггс вынужден был признать, что тут есть чем восхищаться.
Невысокий и длинный, с несколькими маленькими внутренними двориками, создающими плавные изгибы, дом прочно занял вершину холма, как будто вырос на ней. Снежно-белая крыша и бледно-желтые стены проглядывали сквозь драпировку бугенвиллий и плетущегося гибискуса. Темно-зеленые ставни-жалюзи были слегка приоткрыты, как глаза сонного человека, чтобы бриз мог охлаждать комнаты.
– Мистер Хиггс, вы тоже здесь живете? – спросила мисс Монро.
Перегрин кивнул, чувствуя, что у него начинают гореть кончики ушей. Он даже не подумал об этом. Он будет жить под одной крышей с этой белокурой богиней!
О крепком здоровом сне ему теперь придется забыть.
– Теперь и я тут живу! – провозгласил Реджи. – Ну, пусть и в конюшне. Зуб даю, тут для таких, как я, найдется парочка уютных уголков.
Перегрин остановил упряжку, соскочил с облучка и подбежал к дамам, чтобы помочь им выйти. Каждая пробормотала слова благодарности, но когда мисс Монро на короткий миг вложила маленькую ручку в ладонь Хиггса, у того задрожали пальцы.
– Ах, Ева! – Мисс Монро обняла подругу, любуясь домом. – Это не совсем замок, но все равно очень похоже на сказку, правда?
Дверь была открыта. Капитан появился на пороге, чтобы поприветствовать гостей.
– А вот и дракон! – пробормотала себе под нос Ева, потом расправила плечи и зашагала к двери. Мисс Монро последовала за ней.
Мисс Смайт двинулась было за подругами, но потом остановилась и повернулась к Перегрину. На мгновение их взгляды встретились, но Пенелопа тут же опустила глаза, вперив их в землю, куда-то перед ботинками Хиггса. Несколько прядей длинных каштановых волос выбились, закрыв ее лицо.
– До свидания, мистер Хиггс. И еще раз спасибо вам.
– К вашим услугам. – Он снял треуголку. – До свидания, мисс Смайт.
Пенелопа вновь подняла на него глаза и застенчиво улыбнулась, обнаружив прелестные ямочки. По ее носу и румяным щечкам рассыпалась горсточка веснушек. Мисс Смайт поспешно присела в реверансе и побежала догонять подруг.
Перегрин повел лошадей к конюшне, чтобы объяснить Реджи Тенскру, что к чему. Мальчик прекрасно понимал, какой ему выпал шанс, и с радостью брался за любую работу.
Перегрин поручил ему отполировать медь на парадном экипаже, которым изредка пользовался капитан, а сам занялся лошадьми.
Хиггс целых двадцать минут вычесывал гнедую кобылу и только тогда вдруг понял, что ни разу не заикнулся, отвечая мисс Смайт.
Что бы это значило, он ума не мог приложить.
– Выбирайте себе любую свободную комнату, – щедро предложил капитан.
Он повел женщин по выбеленному коридору. Наружную стену толщиной, судя по всему, в несколько футов, разделяли оконные ниши и арки для светильников. Отполированные до блеска двери на другом конце коридора открывались в жилые комнаты. Еве пришлось признать, что «Шепчущий холм» обставлен красиво и экзотично. У капитана Скотта даже имелся стол, основание которого было выполнено в форме ноги индийского слона. Впрочем, Ева не считала, что из-за всего этого перед капитаном стоит лебезить.
Клетка может быть золотой и обтянутой шелком, но она все равно остается клеткой.
– Похоже, тут довольно много свободных комнат, – сказала Салли. На нее явно произвело сильное впечатление увиденное.
– Я люблю принимать гостей, – пожал плечами капитан Скотт. – Зачастую моим друзьям приходится преодолевать большие расстояния и оставаться у меня надолго. Так бывает, когда живешь на острове.
– Англия остров, но я никогда не видела домов с таким количеством комнат, – сказала Пенелопа.
– В таком случае, вы, очевидно, не бывали в правильных домах, – предположил Николас, озадаченно прищурившись.
Ева подумала, что с Пенни и Салли нужно поговорить. В разговоре с капитаном следует проявлять осторожность, иначе он не поверит, что они леди.
Ник повел женщин по длинному коридору к предпоследней комнате и, когда они вошли внутрь, открыл двустворчатую дверь огромного гардероба.
– Каждая из вас может выбрать отдельную комнату, но что касается одежды, сейчас я располагаю только этой. Можете разделить ее между собой. – Он махнул в сторону внушительного количества платьев. – Разумеется, если вам понадобится что-то еще – а поскольку вы женщины, подозреваю, что понадобится, – мы попросим, чтобы модистка пришла снять мерки и позаботилась обо всем необходимом.
– Спасибо, капитан, – сказала Пенелопа.
– Да, огромное вам спасибо, – подхватила Салли, начав копаться в платьях.
– Если не ошибаюсь, эти кричащие наряды и побрякушки раньше принадлежали Магдалене Фрит, вашей «мадемуазель»? – спросила Ева.
– Ах, мисс Апшелл! – Капитан повернулся к ней, сверкая нагловатой улыбкой. – А я уже было отчаялся вновь услышать ваш прелестный голосок.
Значит, он все-таки заметил, что она молчала все это время, пока он расхваливал свой дом. Этот факт настолько обрадовал Еву, что она не стала возражать, когда капитан Скотт взял ее под локоть и вывел через открытые стеклянные двери в маленький укромный садик. Салли и Пенни слишком увлеклись содержимым гардероба, чтобы заметить их уход. За спиной Евы по-прежнему слышались восторженные возгласы, которыми ее подруги встречали новые сокровища.
– Да, одежда раньше принадлежала мисс Фрит. Да, она была моей содержанкой, и это означает, что платья самого высокого качества. – Николас вопросительно поднял бровь. – И если вам интересно, да, место моей любовницы освободилось. Не желаете попытать счастья в этом качестве?
– Капитан Скотт! – Ева занесла руку, чтобы дать ему пощечину, но он перехватил ее и крепко сжал запястье.
– Мисс Апшелл, вы чересчур легко заводитесь, – бархатным голосом проговорил капитан. Он поднес к губам запястье девушки и, не отрывая от нее глаз, коснулся пульсирующей жилки.
Ева попыталась вырваться, но ее держали крепко и настойчиво. Будто кролик, завороженный удавом, девушка потеряла волю к сопротивлению и позволила капитану держать себя за руку.
Он погладил тыльную сторону запястья большим пальцем. Это его прикосновение всколыхнуло в ней удовольствие, которое приливало и отступало, точно морские волны. Ева знала, что не должна этого позволять, но ей было необыкновенно хорошо.
– Мой опыт говорит, – произнес он тихим, урчащим голосом, похожим на мурлыканье льва, – что, если женщина так сильно протестует, это означает, что в последнее время она была лишена мужского внимания и остро нуждается в нем.
Это заставило девушку очнуться.
– Самодовольная свинья! Если бы вы знались не только с барменшами и уличными девками, то, возможно, умели бы распознавать отвращение леди.
Капитан опустил взгляд на грудь девушки. Под мужской рубашкой, в которую она была одета, выступали тугие бутоны сосков.
– Поверьте, мисс Апшелл, я распознаю знаки, которые вы мне посылаете. Отвращения нет и в помине.
– Ах вы…
Капитан проглотил остаток ее возмущенного возгласа, прижавшись губами к ее губам. Верный своему слову, Николас не спросил разрешения поцеловать Еву.
Она знала, что должна сопротивляться, но поцелуй капитана был крепким и властным, и вопреки самым благочестивым намерениям разума, ее тело таяло, как сливочное масло на солнце.
Ева ничего не могла понять. Капитан Скотт был обладателем всего, что она презирала в мужчинах: заносчивости, самоуверенности и деспотичности. Ради всего святого, она против этих объятий, и в то же время его тело говорит каким-то тайным пылким языком, и это находит отклик в ее теле! Когда язык капитана игриво скользнул по ее губе, Еве до боли захотелось открыться ему.
Она должна быть сильной. Нужно вырваться из его объятий, пока он окончательно не лишил ее воли. Ева уперлась руками в грудь капитана, но тот стоял нерушимо, как английский дуб.
«Мы еще посмотрим, чья возьмет!»– решила она и резко изменила тактику. Силой она с ним не справится. Ева перестала бороться и позволила руками и ногам безвольно обвиснуть. Она сделалась мертвым грузом в руках капитана.
– Что за черт! Вам дурно? – Николас, встревожившись, прервал поцелуй. – Вы слабая, как медуза.
Ева выпрямилась и с размаху стала капитану на ногу. Тот отпустил ее и отступил на шаг.
– Говорят, у медуз бывает жало, – язвительно сказала она.
– Ева! Ах, вот ты где! – На пороге появилась Салли. – Иди, выбирай, пока лучшие платья не закончились.
Она исчезла так же быстро, как и появилась, беспрестанно хихикая.
– С вашего позволения, капитан, – с насмешливой учтивостью проговорила Ева. – Кажется, мне нужно примерить какой-нибудь из нарядов вашей бывшей любовницы. Только не следует воспринимать это как попытку занять вакантное место. Откровенно говоря, я бы лучше ходила голой.
– Могу это устроить, – мрачно проговорил Николас.
– Вы этого не сделаете. Это плохо вяжется с ролью джентльмена, которую вам вздумалось сыграть.
Ева повернулась, намереваясь уйти, но капитан удержал ее, схватив за руку.
– Между нами что-то есть, Ева.
Услышав собственное имя, слетевшее с губ капитана, Ева ощутила сладостный трепет. Она подавила его.
– Для вас – мисс Апшелл, – поправила она капитана Скотта.
– Гром и молния, да зовитесь вы как угодно! Но вы не можете отрицать, что тоже это почувствовали. – Его черты смягчились, и он бросил на Еву голодный, пронзительный взгляд. – Если передумаете, моя спальня в конце коридора.
– Я не передумаю.
– Ваше тело передумает за вас, – зловеще и с уверенностью заявил капитан. – Поверьте мне, куколка. Я знаю, как обращаться с женским телом, а ваше созрело и, как спелый плод, ждет, когда его сорвут. Приходите ко мне и не пожалеете. Обещаю.
– Будьте осторожны, капитан! – Ева бросила недобрый взгляд на его пах. – Медузы знают парочку мест, куда можно больно ужалить мужчину.
Ева резко развернулась и с гордо поднятой головой зашагала к подругам. Но внутри у нее все трепетало, и она гадала, чем может закончиться следующая встреча наедине с проклятым капитаном.
Медузы – бесхребетные создания. Совершенно бесхребетные.
Глава 7
Ник перевернулся на кровати и огляделся. Он мог бы поклясться, что ложился не один.
– Николас! – позвал женский голос.
Ах! Вот она, опять в его рубашке и матросских штанах. Ни на ком еще эта одежда так хорошо не смотрелась.
– Ой! – Ева оглядела себя, а потом снова взглянула на него из-под отяжелевших век. – Узел на веревке опять развязался, и я очень боюсь потерять штаны.
– Без них ты будешь выглядеть еще лучше, детка, – сказал он, поднимаясь с кровати во всей своей наготе и необузданности, чтобы подойти к Еве.
Она встретила его, обвив руками шею. Тем временем он собрал в кулак подол ее рубашки и быстро разделался с веревкой. Он обвел большим пальцем пупок Евы и скользнул ладонью в расстегнутые штаны, по прелестному животику, к влажным завиткам внизу.
Ева тихонько вскрикнула от удовольствия и подставила ему лицо для поцелуя. Она раздвинула ноги, чтобы пустить его дальше, и оперлась о руку, которой он обхватил ее мягкий взгорок. Он опустил голову и начал нежно покусывать губы Евы. Она изогнулась, стараясь сильнее прижаться к нему своим потаенным местом.
– Терпение! – пробормотал он, играя с ее губами. Он наклонил голову, обхватив губами ее рот поперек, наслаждаясь ее вкусом, дразня ее языком, пока она снова не всхлипнула, не в силах скрыть свою жажду.
Он скользнул пальцами вглубь влажной расселины между ногами Евы, и женщина застонала ему в рот. Ее маленький бугорок наслаждения набух, требуя ласки. Он развел ее лепестки двумя пальцами и начал долгими неспешными движениями скользить вверх и вниз по чувствительной точке.
Штаны сползли с бедер Евы, и она вышла из них, нетерпеливо застонав, когда на миг перестала ощущать его прикосновения. Потом она зацепилась ногой за его бедро и качнулась навстречу его руке, прижимаясь все теснее. Она была горячей и готовой принять его.
Воздух был сладким от мускусного запаха ее возбуждения. Внезапно его губы оказались на грудях Евы. Губы терзали ее соски через тонкий хлопок, а член скользил по мягкой коже ее живота в поисках горячего влажного входа.
Ева встала на цыпочки, прижимаясь к нему. Он опустил руки и обхватил ее ягодицы.
– Сейчас, Ник, – выдохнула ему в ухо Ева. – Я хочу…
Кто-то постучал в дверь. Ник не обратил на это внимания.
– Я хочу…
Он прикусил ее сосок, и она вскрикнула от мучительного наслаждения. Его яички стали тугими.
Он приподнял Еву, а потом медленно опустил на заждавшийся член. Он не сводил с нее глаз, наблюдая, как безвольно раскрылся ее онемевший от страсти рот. Ему никогда не наскучит смотреть на Еву.
Она обхватила его обеими ногами за талию, а он любовно насаживал ее на себя, с каждым толчком продвигаясь на сантиметр глубже. Когда он наконец вошел полностью, Ева качнулась навстречу ему и взлетела к вершине наслаждения на штормовых волнах. Она запрокинула голову и выдала изысканную порцию брани.
В дверь постучали громче.
Ева подняла голову и остановила на нем затуманенный взгляд.
– Я хочу… ЧТОБЫ ТЫ СЕЙЧАС ЖЕ ДОСТАВИЛ МЕНЯ В ЧАРЛЬСТОН!
Ник вздрогнул и проснулся, обнаружив, что Хиггс действительно тарабанит в дверь его спальни. Но все остальное исчезло вместе со сном. Он был один-одинешенек на своей большой кровати. Скомканные простыни были разбросаны по постели, а угол подушки намок в том месте, где он сосал его во сне.
«Проклятье!»Вот что бывает, когда мужчина долго не испытывает плотских удовольствий!
– Войдите! – гаркнул он Хиггсу. Разбухший член все еще болезненно пульсировал. «Лучше об этом не думать»,– решил Ник.
– П-прошу прощения, капитан, – сказал Хиггс. – К вам много посетителей. Они снова выстраиваются в очередь. Я подумал, вам следует знать.
Мужчины взбудоражились и засуетились, как только пошел слух, что в «Шепчущем холме» поселились три очаровательные молодые дамы, явившиеся на Бермуды прямиком из Англии. Каждый день и лавочники и моряки наведывались к «лорду Нику» под тем или иным предлогом, но все отлично знали, что они приходят хоть одним глазком взглянуть на новоприбывших красавиц.
– М-мы бы разбогатели, как разбойники на большой дороге, если бы брали плату за вход, – мрачно заметил Хиггс в конце дня, когда последний из длинной череды потенциальных женихов наконец стал спускаться с холма в Сент-Джордж. – Не успеем оглянуться, как начнут приходить и с других островов.
Ник рассеянно кивнул. Ему бы радоваться, что островитяне проявляют такой живой интерес к дамам. Это означало, что они погостят у него относительно недолго, и можно будет забыть об игре в благородство. И тогда – да здравствует привычная разгульная жизнь!
Трудно было каждый вечер напиваться в стельку, зная, что за завтраком увидишь три лица, выказывающих осуждение.
Ник шел на новый рекорд: когда еще он так долго обходился без женщины на суше? Вероятно, потому-то он и проснулся с подушкой во рту и в таком возбуждении, что над его пахом можно было разбивать палатку.
Капитан Скотт никогда не любил публичных домов. Он содержал свой корабль в образцовом порядке и ни разу не видел борделя, который показался бы ему достаточно чистым – будь то простыни или сами барышни.
Но пока он выступал в роли опекуна трех юных леди на выданье, не могло быть и речи о том, чтобы заменить кем-то Магдалену.
Если, конечно, на ее место не удастся заманить мисс Апшелл. Ник еще не встречал женщину, которая бы перед ним устояла, а эта барышня искусно водила его за нос. Судя по всему, она забыла, что ведет обычно мужчина.
Николас привык, что женщина падает в его объятия, стоит ему только посмотреть в ее сторону. Ева Апшелл избегала даже встречаться с ним взглядом.
Ник подозревал, что сумеет уговорить ее, если только они побудут наедине достаточно долго. Он чувствовал, как Ева уступала, когда он ее целовал. Ее пульс ускорялся под его пальцами. Мисс Апшелл хочет его, Ник был уверен в этом.
Она просто не желает в этом признаваться.
И пока она не сдастся, он не будет знать покоя.
Несносная мисс Апшелл осторожничала и никогда не попадалась Нику на глаза без сопровождения хотя бы одной из подруг. Вот и теперь они вошли в столовую втроем, рука об руку, загородив арку входа широкими юбками.
– Добрый вечер, леди.
Николас элегантно поклонился гостьям, и те принялись занимать места за столом. Капитан отодвинул для Евы стул рядом с собой, но та проскользнула мимо и села напротив его первого помощника на дальнем конце стола, сделанного из бермудского кедра.
Мисс Монро хихикнула и заняла предложенный стул вместо подруги. Ник пододвинул стул к столу, решив не показывать, как его задело пренебрежение мисс Апшелл. Он опустился на свой стул и заложил за ворот край салфетки.
– Надеюсь, все приятно провели день, – заговорил он.
Чего определенно нельзя было сказать о самом Нике. Армия мужчин, норовивших под самыми неубедительными предлогами попасть к нему в кабинет и вытянуть из него обещание устроить знакомство с юными леди, очень скоро начала его раздражать.
А терпеть приходилось уже несколько дней подряд.
– Если, говоря «приятно», вы хотите узнать, понравилось ли нам то, что нас пожирали взглядами, точно племенных кобыл, то да. Мы безумно весело провели день, – с язвительной улыбкой сказала Ева.
Санторини, повар Ника, изрядно потрудился, улучшая качество блюд и увеличивая их разнообразие, чтобы угодить новым жильцам. Он поистине превзошел себя, приготовив раковый суп-пюре, с которого и начался ужин. Ник пропустил мимо ушей ядовитое замечание Евы и с аппетитом начал есть суп. Такое изысканное кушанье сделало бы честь и герцогскому столу.
– Все как будто вели себя дружелюбно и вежливо, – заметила мисс Смайт, но так тихо, что Нику пришлось напрячь слух.
– Да уж, вежливо до невозможности. Признаюсь, хорошие манеры островитян просто-таки сразили меня наповал, – сказала Ева. – Особенно мне польстило, как мужественно они удерживались от того, чтобы не проверять, какие у нас зубы.
У Хиггса чуть не пошел носом суп.
– Мисс Апшелл, моя цель – позаботиться о том, чтобы вы все трое удачно вышли замуж. Для этого требуются женихи, а мужчина обычно хочет знать, на что он идет, прежде чем позволить накинуть на себя вечную петлю брака, – сказал Ник, схватив ложку, точно кинжал. – Вы можете предложить другой способ?
– Вам уже известны мои соображения на этот счет. – Ева подчеркнуто аккуратно положила ложку на стол. – Я предлагаю отправить нас в Чарльстон, где нашего прибытия ждут женихи, готовые заключить брак без предварительного осмотра. Можете даже остаться там и будете свидетелем на наших свадьбах, если уж вы серьезно обеспокоены нашим благополучием.
– Ах, Ева! – воскликнула мисс Монро. – Ты же знаешь, я больше не могу и близко подходить к кораблям.
– Пенни, ты по-прежнему хочешь продолжить путь, не так ли? – спросила Ева, пристально глядя на подругу. – Помнишь, лейтенант Рэтбан описывал наших суженых как добрейших и благороднейших мужчин?
Мисс Смайт перевела взгляд с Евы на мисс Монро, потом на Перегрина и наконец потупила глаза.
– Давайте проголосуем, – предложила Ева.
Все разом заговорили, приводя аргументы за и против отъезда.
– Нет, черт побери, никакого голосования не будет! – Ник выхватил из-за ворота салфетку и швырнул ее на стол. Он не мог пить, не мог спать, мечтая овладеть Евой, а теперь эта ведьма лишает его возможности получать удовольствие даже от изысканной кухни! – Забудьте о демократии! Куда и когда плывет «Сьюзен Би», решаю я. Я не повезу вас в Чарльстон, и точка.
Эта вспышка гнева заставила женщин испуганно замолчать. Все смотрели в свои тарелки, пока Санторини не пришел убрать посуду. Повар что-то бормотал по-итальянски, очевидно, расстроившись, что супа осталось так много.
Далее подали запеченного сочного палтуса с манговым желе. Мисс Апшелл наколола на вилку хороший кусок, бросила Нику насмешливую улыбку и, довольно причмокивая, отправила рыбу в соблазнительный ротик.
– Это поистине великолепно, мистер Санторини! – сказала она повару, который с ловкостью эквилибриста собирал грязную посуду.
– Grazie, signorina, milk grazie. [14]14
Спасибо, синьорина, тысяча благодарностей (итал.).
[Закрыть]
Санторини так раскланивался и сыпал благодарностями, что, казалось, вот-вот сделает сальто. Потом он со всех ног бросился в кухню, которая находилась в отдельном домике, расположенном за главным зданием. С точки зрения Ника, Санторини, как и все остальные слуги в «Шепчущем холме», слишком уж рьяно старался угодить трем гостьям.
Сидевшие за столом последовали примеру Евы и немного расслабились. Даже Хиггс улыбнулся и с аппетитом принялся за еду.
Власть тонкой, но неумолимой струйкой перетекала от Ника на другой край стола. Обычно одного только слова капитана Скотта было достаточно, чтобы все мгновенно подчинились. Его люди уж точно никогда ему не перечили.
Но он сейчас находился не на борту «Сьюзен Белл». Он дрейфовал в туманной акватории благородной женственности, которой доселе отчаянно избегал, как будто там было полно неотмеченных на карте отмелей. Ник не понимал, по каким правилам там ведутся боевые действия, но мгновенно оценил свое теперешнее положение.
Ева Апшелл ушла в отрыв, и он никогда ее не догонит, если будет придерживаться взятого курса. Явно назрела необходимость переменить тактику и скорректировать направление погони.
Николас взял со стола брошенную салфетку, вернул ее под подбородок и решил хорошенько поразмыслить над всем этим.
Ева перевела остальных в тихие воды безобидной болтовни, которую Ник с успехом игнорировал. Внимание капитана привлек нежный изгиб изящной шеи мисс Апшелл, мягко освещенный пламенем свечей. На Еве опять было голубое муслиновое платье, то самое, в котором Ник выловил ее из волн. Николас заметил, что мисс Апшелл не надевает обноски Магдалены. Муслиновое платье выстирали, выгладили и накрахмалили, а кружево на корсаже притягивало взгляд к глубокому вырезу.
Груди Евы были стянуты в модном стиле «восходящей луны». Ее кремовая кожа сияла, как атлас. Будь то почтенная матрона или замарашка, мода требовала, чтобы все подчеркивали свою женственность, щедро оголяя кожу выше сосков.
Нику стало интересно, каково было бы юркнуть в ложбинку между прелестными холмами Евы и двигаться взад-вперед, пока он не покроет их своим семенем.
Николас переложил салфетку на колени, чтобы никто не заметил, как вздулись его штаны в области паха.
Если маленькая лисичка не хочет, чтобы он пожирал ее глазами, зачем тогда выставлять на узкой полочке выреза все, кроме розовых сосков?
И одной только мысли об этих земляничных бутончиках было достаточно, чтобы штаны Николаса натянулись еще сильнее.
А сам Ник прозрел.
Он вдруг понял, где благородные дамы любят показывать себя и смотреть на других. Где они с беспечной несдержанностью щеголяют собой и своими прелестями. Пока доедали мясное блюдо, Николас оттачивал свою идею, предугадывая возможные контрмеры мисс Апшелл и выстраивая собственные боевые порядки.
– У меня идея, – проговорил Ник, после того как в молчании разделался с восхитительной порцией свиной вырезки. – Я подумал, что должен был предоставить вам возможность познакомиться с другими леди, которые живут на островах.
– Хотите сказать, нам следует пригласить их на чай? – спросила мисс Смайт.
Ева подозрительно сощурилась, очевидно, догадавшись, что Ник неспроста пошел на эту жертву.
– Прекрасная мысль, мисс Смайт! – добродушно отозвался капитан. – Но, признаться, я не хотел оставлять без внимания и джентльменов. Возможно, мы могли бы устроить что-нибудь с картами, музыкой и…
– Танцами? – подхватила мисс Монро. Именно этого и ожидал Николас.
– Безусловно, если желаете. Думаю, можно будет сдвинуть мебель и нанять скрипача на пару вечеров. – Капитан щелкнул пальцами, как будто только сейчас подумал об этом. – Верно, почему бы не созвать гостей и не закатить вечеринку на несколько дней?
– Вечеринку! – захлопала в ладоши мисс Монро.
– Да, на неделю, пожалуй. Мы могли бы разослать приглашения самым достойным островитянам.
На вечеринке женщины, живущие в его доме, расслабятся, потому что рядом будет несколько почтенных матрон. После нескольких дней общего веселья участники вечеринки всегда разбиваются на группки по интересам. Пока Евины подруги будут играть в жмурки или петь у клавикордов, Ник воспользуется методом «разделяй и властвуй». Ему наверняка представится возможность застать мисс Апшелл одну в запутанном лабиринте комнат.
Капитан откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как мисс Монро и мисс Смайт развивают его идею, словно она пришла в голову им самим. Ева не могла ничего возразить. Пикники, стрельбу из лука и боулинг на траве подробно обсудили и одобрили. Потом, когда воображение барышень начало истощаться, Ник подлил масла в огонь:
– А еще я думаю, что каждой из вас, леди, не помешает новое платье для выхода.
Как только эти слова сорвались с губ капитана, Ева довольно сверкнула глазами. Николас понял, что допустил тактическую ошибку, но не мог определить, в чем именно она заключается.
– Какой щедрый жест, капитан Скотт! Но, учитывая все затраты на целую неделю светских развлечений, это просто расточительство, – сказала мисс Апшелл, задумчиво подпирая щеку ладонью. Когда Ева щелкнула пальцами, Ник понял, что она пародирует его жест. – А что, если устроить бал?
Ник нахмурился.
– Бал?
– О да! – Мисс Монро переметнулась в стан врага. – Что может быть романтичнее бала?
– Я люблю танцевать, – застенчиво призналась мисс Смайт.
– Хотя в вашем доме много гостевых комнат, количество приглашенных все равно придется ограничить. Но бал, после которого не нужно будет размещать гостей на ночлег, позволит вам пригласить гораздо больше людей, – сказала Ева. К ее логике нельзя было придраться. – А ведь вы утверждали, что ваша цель – представить нас как можно большему числу достойных мужчин, не так ли?
– В том-то и загвоздка, мисс Апшелл, – победоносно усмехнувшись, сказал капитан. На этот раз Ева загнала себя в узкий залив, в котором невозможно было развернуться. – Мой дом достаточно просторен, но в нем нет бальной залы. Даже если все вынести из столовой… – Ник обвел рукой самую большую комнату в доме, в центре которой он поставил кедровый стол, в раздвинутом состоянии способный принять не больше двадцати человек, – …все равно не хватит места, чтобы одновременно могли танцевать больше полдюжины пар. А ведь рил, например, весьма энергичный танец.
– В таком случае нужно найти другое помещение, – сказала Ева, осторожно захлопывая ловушку.
– Я-я мог бы справиться, нельзя ли арендовать ратушу, – предложил Хиггс, не осознавая, что совершил предательство.
Женщины за столом принялись воодушевленно обмениваться идеями по поводу бала. Планы выходили из-под контроля капитана, как проглотивший крючок марлин, который резко уходит ко дну. Новая уловка Евы быстро неслась на глубину, с которой ее нельзя будет достать никакой удочкой.








