Текст книги "Найти в Нью-Йорке"
Автор книги: Колин Харрисон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
Марц кивнул, не зная, кто в комнате чувствует себя более униженным – он или двое экспертов. Он знал, что Конни способна на такие выходки: причина и в том, что у нее нет детей и она может привязать его к себе только своей сексуальностью, и в ее неосознанном желании быть привлекательной и для других мужчин, не только для мужа. Тех, кто моложе, красивее, крепче его. Черт побери, он был женат четыре раза и переспал с шестью или семью десятками женщин, он кое-что понимал в человеческих самках. Конни нужно хорошенько отодрать, она в этом явно нуждается, а он уже давно ее этим не баловал. Короче говоря, ничего удивительного. Бедная девочка. Она склонилась к его уху, явно выставляя свою заднюю часть напоказ двум терпеливо ожидающим специалистам.
– Не сердись, Билл, – прошелестела она. – Я только ради тебя.
Она выпрямилась и вылетела из комнаты. Некоторое время мужчины сидели не двигаясь, словно в коллективном ошеломлении.
Марц первым нарушил молчание:
– Господа, это моя жена. Как только вы подберете слюни, мы сможем продолжить.
Симз послушно закивал. Судя по скорости мигания, его мозг быстро перематывал мысленную пленку, пока не нашел точку, в которой его монолог прервали.
– Оказывается, компьютер способен распознать способ измельчения и осуществить оптимальную сортировку по форме, а не только по…
– Хватит болтать, – скомандовал Марц и повернулся к Фелпсу: – Пока вы, парни, лишь зря тратили мое время и пялились на мою жену. С первым я не собираюсь мириться, а второе, так уж и быть, прощаю, потому что выбора у вас не было. А теперь вернемся к ценам на акции «Гудфарм». Вы можете получить записи телефонных разговоров?
– На мой взгляд, тут потребуется официальное возбуждение дела, вызовы в суд, – ответил Фелпс. – Даже при моих связях в Министерстве юстиции и в судах Южного округа потребуется как минимум несколько недель.
Слишком долго. Марц подумал о Томе Рейли. Знает ли он о Чене? О кражах информации ему, вероятно, известно. Ясное дело, он не скажет. Но главное, Чен знает о «Гудфарм» что-то такое, что неизвестно Биллу Марцу. Что же?
Фелпс ждал, в его глазах светилось тайное знание.
– Валяйте, выкладывайте все остальное, – сказал Марц.
– На сайте фирмы «Корпсерв» младшая сестра Чена указана как контактное лицо для работы с манхэттенскими клиентами.
– Сестра Чена работает в шрединговой компании? – уточнил Марц, и его голос наполнился гневным изумлением. – Что же вы сразу не сказали? Это все она!
Фелпс кивнул:
– По всей видимости, да.
– Вы можете отыскать этого Чена?
– Мы предвидели такой вопрос. Благодаря нашим связям в Министерстве национальной безопасности мы проследили за его перемещениями.
– И где он сейчас? В каком-нибудь казино в Макао, пьет за всех американских инвесторов, которых он разорил?
– Нет, сэр, – отозвался Симз. – Собственно, он здесь, в Нью-Йорке.
– Что? – Марц встал, халат на нем распахнулся, обнажив волосатые оползни плоти – его грудь и живот.
– Он получил визу по ускоренной процедуре, и когда китайские власти направили нам запрос, мы автоматически…
– Плевать на эти бумажки, скажите мне, где он!
– Если коротко – мы не знаем.
– Почему?
– Мы не знали, станете ли вы просить нас это выяснить, сэр.
Он гневно воздел руки:
– Я хочу, чтобы вы выяснили! Черт побери, парни, мне нужна эта информация!
– Да. Мы можем воспользоваться нашими контактами в Службе иммиграции и натурализации, чтобы…
– Сегодня же! И как можно скорее!
– Мы сделаем все возможное…
Он указал на дверь.
– Идите! Выметайтесь! Я жду ответа как можно быстрее! Уже к вечеру!
Они собрали свою аппаратуру и удалились. Напоследок Симз, как отметил Марц, воровато оглянулся, явно надеясь еще раз хоть одним глазком посмотреть на пленительную миссис Марц.
Он встал у окна, размышляя о коварном Чене и его сестрице, внедренной в Нью-Йорк. Голодное поколение, вот кто они такие. У истоков богатства любой состоятельной семьи – голодное поколение. Те, кто упорнее работает, расталкивает других локтями, срезает углы, прыгает раньше всех. Так закладывались и основы богатства Марцев. Дед положил ему начало в 1922 году, когда вместе с младшим братом отправился на пикник в Центральном парке, где они пили крепкий сидр, ели сэндвичи из корзинки и смотрели, как их жены и дети резвятся на травке. Младший брат, двадцатитрехлетний чертежник-электротехник, свалился на траву и уснул, потому что, по словам жены, слишком много работал. «А над чем он работает?» – осведомился Марц у невестки. И выяснил, что брату поручили разработать проект электростанции для медного рудника в Чили. В инженерной фирме на Манхеттэне над чертежами, сменяя друг друга, круглосуточно трудились десять человек. Требовались колоссальные объемы электроэнергии, и никто не мог толком объяснить зачем. Скорей-скорей, тихо-тихо. «Информация для внутреннего пользования, пока не подлежит разглашению». Марц-дед разбудил брата и спросил, как называется тот рудник. Брат сонно пробормотал что-то вроде «Чакимома» и снова отрубился. Дед перьевой ручкой записал на салфетке смешное слово, извинился и зашагал прямиком на юг, от Центрального парка к Нью-йоркской публичной библиотеке. Там он узнал, что «Чакимома» – ближайший аналог, который его брат сумел подобрать для «Чаквикаматы» – крупнейшей в мире медной разработки. Два месяца спустя ее купила медная компания «Анаконда». Но прежде дед Марца скупил все ее акции, до каких мог дотянуться. Так зародились состояние и семейная легенда: что-то подобное сейчас и проделывает этот самый Чен.
Мысли Марца вновь обратились к «Гудфарм». Очевидно, Том Рейли что-то разузнал о бреши, через которую утекает информация. Вероятно, он тоже заказал анализ биржевой активности. Не предавая гласности полученные сведения, Рейли рисковал своим постом, по федеральному закону о безопасности ему даже грозило судебное преследование, однако Марц склонялся к мысли, что, не следуя букве закона, Рейли поступил мудро: это означало, что из создавшейся ситуации, возможно, удастся выскользнуть без ощутимых потерь.
А вот Чен ограбил его на миллионы, буквально вырвал их из его морщинистых рук. Марц – старый, усталый человек, ему больно садиться, но он еще не настолько одряхлел, чтобы не суметь постоять за себя. Чен украл у него кучу золота, и теперь с помощью Тома Рейли Марц собирался украсть ее обратно.
13
В отеле «Краун-ройал» на Парк-авеню, за Шестьдесят девятой улицей, всегда требуются свежие простыни для постояльцев. А также чистые наволочки, полотенца для рук и для лица, не говоря уж о крахмальных салфетках. Прачечная располагается под отелем, двумя этажами ниже улицы, и ежедневно потребляет тысячи литров воды и целые тележки стирального порошка и отбеливателя. В «Краун-ройал» прачечной заведовал Карлос Монтойя, он прожил в Нью-Йорке очень долго для мексиканца. Достаточно долго, чтобы его блестящие черные волосы поседели, лицо обвисло, превратившись в сентиментально-трагическую маску, и он уже много раз успел стать дедушкой. Всем, кто мог им заинтересоваться, он казался утомленным, трудолюбивым, законопослушным членом общества, которому следовало бы скинуть килограммов двадцать-двадцать пять и подумать о том, чтобы почаще чистить ботинки. Натурализованный гражданин Соединенных Штатов, он исправно платил налоги, у него имелся чудесный новый автомобиль, стоявший на подъездной аллее перед его домом в Квинсе, он голосовал то за республиканцев, то за демократов и при всем при том оставался самым могущественным мексиканским криминальным авторитетом в городе. Не таким могущественным, как итальянцы, китайцы, албанцы, вьетнамцы или русские, но на фоне пакистанцев, гаитян, того, что осталось от ирландцев, а также мусульман, какими они были до недавнего времени, – там, на Атлантик-авеню, с их лавочками, где продаются исламские книги, масла, одежда, продукты и все прочее, что у них обычно покупают осведомители ФБР, – он выглядел убедительно. Так или иначе, сеть Карлоса покрывала все пять районов Нью-Йорка, и благодаря своим связям в гостиничном и ресторанном бизнесе он контролировал львиную долю мексиканской торговли марихуаной в городе. Его дилеры были повсюду. И двое из них попали в переделку: полиция шила им убийство двух мексиканок, которого они не совершали. Двух прекрасных дочерей Мексики, которых убили самым неуважительным способом. Мексиканец никогда бы не пошел на такое. Во всяком случае, в Бруклине.
Карлосов кабинет, если его можно так называть, представлял собой маленький отгороженный отсек в обширной прачечной, у стены. Здесь он и обдумывал создавшееся затруднительное положение, куря сигарету в нарушение гостиничных правил. (Он не боялся: знал, что уволить его нельзя.) Двух его мускулистых парней, сохранявших высокомерный вид, вызвали на допрос к детективу Блейку (шестьдесят третий участок Бруклина). Не прошло и дня после убийства, как Блейк раздобыл их имена, из чего вытекало, что мексиканцы в этой части Бруклина не умеют держать язык за зубами, или у ребят Карлоса здесь много врагов, или, что более вероятно, детектив Блейк отлично работает. Карлосу льстила мысль, что сыщик так старается распутать это преступление, но при чем тут его парни? Да, у них на совести mucho cosas,[19]19
Много проделок (исп.).
[Закрыть] но только не убийство двух девушек, двух славных работящих девушек из Центральной Мексики, которые удрали на север, в Штаты, чтобы найти работу. Недавно в Марин-парке, в укромном уголке пиццерии, которая ему частично принадлежала, он услышал рассказ о том, как их провезли через «окно» на границе с Техасом, как они жили в Бруклине на авениде Ю, водили дрянной автомобиль, покуривали его producto, которым их бесплатно снабжали дружки, содержали в чистоте свою квартирку. Карлос испытывал нечто вроде родительской ответственности за всех парней и девушек, которые приезжали в Нью-Йорк. Они нуждались в мексиканце постарше, чтобы узнать, как обустроиться в Америке. Он считал мексиканский народ потерянным и гибнущим, однако знал, что мексиканцы – замечательные люди, которых не понимает остальной мир. Он много прочитал по мексиканской истории и даже купил в антикварной лавке на Манхэттене дорогую старинную карту Мексики, чья территория некогда охватывала Калифорнию, Аризону и Техас. «Мы были здесь задолго до того, как пришли они, – говаривал он, – и мы останемся после того, как они уйдут». При мысли об унизительном способе, которым расправились с девушками, утопив их в экскрементах, в душе у него так и вскипала ненависть.
Но сейчас главная его проблема – двое caballos:[20]20
Зд. – парней (исп.).
[Закрыть] он беспокоился, как бы под давлением следователя они не начали колоться, не выдали имен, которых выдавать не следует, – в особенности его собственное имя. И вот еще что: у одного из помощников официанта в гостиничном ресторане есть младший брат, который работает на ассенизационной станции на восточной окраине Бруклина. Про убийство расползлись слухи, и брат припомнил, что видел тех девушек на пикнике в Марин-парке. А накануне той ночи, когда их убили, он приметил, как один дерьмовоз выгрузил содержимое в аварийный резервуар, в который поместился бы груз из двух таких машин; затем в тот дерьмовоз перекачали все, что было в другой машине. После опустевшую машину наполнили из аварийного резервуара. Странно, подумал наблюдательный юноша. Зачем переливать дерьмо из одной машины в другую, если все они отправятся в одно место – на фабрику переработки канализационных отходов? Не такое уж это ценное сырье. Потом первый дерьмовоз отправился на перерабатывающую фабрику и там разгрузился. Ну и ну, сказал себе парень, они как будто играют в «три листика» с этими тоннами дерьма. Поздно вечером второй дерьмовоз выехал с ассенизационной станции и направился в восточный конец Лонг-Айленда, в богом забытый городишко под названием Риверхэд, причем двигался он не по Лонг-айлендской автостраде, которую постоянно патрулируют полицейские машины из Саффолка и Нассау а по раздолбанным проселочным дорогам, связывающим запад и восток Лонг-Айленда. Концы – сто миль, comprende?[21]21
Понимаете? (исп.).
[Закрыть] Утром дерьмовоз разгрузился на фабрике в графстве Саффолк, после чего поехал в Квинс, а может, в Нью-Джерси, на ассенизационную станцию в Марин-парке он так и не возвратился. Исчез. А первую машину вымыли внутри и снаружи, после чего она вновь вернулась в строй.
Знал ли о всех этих странностях владелец ассенизационной станции? Вот что хотелось выяснить Карлосу. Si, si.[22]22
Да, да (исп.).
[Закрыть] «Он нам так приказал». Карлос позвал к себе того молодого человека, счел, что ему можно доверять, даже кое-что записал. «А теперь все забудь, – велел он. – Все, что ты мне рассказывал». Потом схватил парня за руку. «Если увидишь что-нибудь еще, позвонишь мне, понял?»
Детектив Блейк задавал много вопросов, но дилеров Карлоса пока не задерживал. Возможно, у него есть и другие подозреваемые. Пожалуй, Карлосу стоит отправить ребят куда-нибудь в Калифорнию, пусть проведут лето подальше отсюда. И не говорите мне, где вы, предупредит он, не звоните мне, не звоните никому из знакомых в Бруклине. Разумеется, исчезновение дилеров послужит подтверждением их виновности. Не беда, все равно такие горячие головы рано или поздно наломают дров.
Да, у него неприятности, но он готов кое-что предпринять. На грузовом лифте он поднялся на девятнадцатый этаж, перекинулся парой слов с мексиканкой, считавшей пижонские флакончики с шампунем и брусочки пахучего мыла, которые постояльцы отеля горстями запихивали себе в чемоданы, и затем, с помощью своей карточки смотрителя здания, проник в номер представителя «Бритиш эйруэйз». Карлос ни к чему не притрагивался – ни к мини-бару, ни к красивой одежде на плечиках, ни к толстой пачке фунтов и долларов на туалетном столике. «Ничего не трогай – и тебя не будут трогать». Вместо этого он взял телефонную трубку, чтобы сделать звонок, счет за который утонет в многочисленных расходах представителя авиакомпании. В отеле почти три тысячи телефонных аппаратов, которые компьютер подключал к одной из свободных линий. Вызов будет маркирован временным номером, «пустышкой», а номер конкретного гостиничного телефона с помощью определителя узнать не удастся. Если набрать такую «пустышку», получишь сообщение: «Номер не обслуживается». Индийские телефонщики очень умные, мексиканцам стоило бы у них поучиться. Этот трюк Карлос придумал уже давно. Запись набранных номеров велась в Бангалоре фирмой, предоставлявшей гостинице коммуникационные услуги. Понадобится ордер и недели поисков, чтобы вычислить комнату, из которой звонили. К тому времени живший здесь постоялец давно съедет, и придется выяснять, где он, чтобы спросить о звонке, которого он не делал. Кроме того, комнату уже успеют сто раз вымыть и пропылесосить. Никаких отпечатков пальцев, mami![23]23
Мамаша (исп.).
[Закрыть] У горничных было распоряжение ежедневно протирать каждый телефон, чтобы предотвратить распространение микробов, которые могли бы вызвать в отеле вспышку какой-нибудь инфекции – один из кошмаров гостиничных управляющих.
Он связался с ассенизационной станцией.
– Если можно, я хотел бы поговорить с владельцем. – При желании он умел разговаривать без малейшего акцента. Выучился, когда смотрел Лу Доббса[24]24
Известный телеведущий.
[Закрыть] по Си-эн-эн.
Прошла минута.
– Слушаю, кто говорит?
– Я из тех, кто вас знает, – ответил Карлос.
– Кто-кто?
– Я хорошо знаком с вашим бизнесом, – проговорил Карлос.
– Что?
– И мне хорошо известно, что вы спрятали в аварийном резервуаре. Что вы там спрятали и когда вы это оттуда извлекли.
– Чего вы хотите?
– Думаю, вы догадываетесь.
– Иди на хрен. – Собеседник отсоединился.
Карлос позвонил снова. Отозвался тот же мужчина.
– Почему вы бросаете трубку, когда с вами вежливо разговаривают? – осведомился Карлос в лучшей манере Си-эн-эн.
– Позвонишь еще – я тебя найду и прикончу, – прорычал голос. – А потом изнасилую твою жену и детишек.
На сей раз первым отключился Карлос. Думаю, у меня появился небольшой план, сказал он себе, чувствуя, как в груди нарастает чувство мстительной радости. Да, я немного поиграю с белым человеком, который убивает мексиканских девушек.
14
Ладно, похоже, я запаниковала, думала Цзин Ли, поджидая паром. Мне не стоило прятаться в том старом здании в центре. Она надела большие солнечные очки и пониже опустила бейсболку «Янки» на случай, если на терминале установлены камеры наблюдения. Да, она действительно тогда испугалась. Лучше бы она с самого начала поступила так, как сегодня ночью, – сняла бы в Гарлеме комнату с отдельной ванной у темнокожей женщины по имени Норма Пауэлл, владелицы роскошного пятиэтажного особняка, превращенного в подпольный пансион. В комнатке Цзин Ли едва хватало места для кровати, туалетного столика и зеркала на стене. Краска облупилась, а по потолку расползлось пятно плесени, очертаниями напоминающее Австралию. Зато здесь есть крепкая деревянная дверь с надежным латунным замком. Но еще лучше то, что сын Нормы Пауэлл, мужчина средних лет, весь день торчит в гостиной и смотрит телевизор. Оказалось, что он и живет в гостиной. Весил он килограммов сто восемьдесят, больше половины которых составлял жир, но мать чувствовала в нем слоновью прочность, придававшую ей уверенности. Любому, кто вздумает ломиться в дом, придется обходить ее сына или через него перелезать. Вообще-то Цзин Ли недолюбливала Гарлем, ей было неуютно в негритянских кварталах, однако здесь есть и свои преимущества. Гарлем не то место, где станут искать китаянку.
Цзин Ли сказала, что она корейская студентка, приехала по обмену в Колумбийский университет. Пожалуй, вдова Пауэлл, быстро прикинувшая, сколько наличных принесет ей Цзин Ли, обошлась бы без объяснений: триста долларов в неделю, утром в понедельник будешь класть конверт ко мне в почтовый ящик, милочка, и смотри, никаких гостей-джентльменов после семи вечера, а не то вылетишь. Впрочем, она потребовала телефон предыдущего хозяина, у которого жила Цзин Ли, желая удостовериться, что та хорошая квартирантка. Отлично, на здоровье, как говорят американские подростки. Она дала Норме свой рабочий телефон в офисе «Корпсерв». Вздумай Норма по нему позвонить, она бы ничего не добилась: после трех гудков аппарат автоматически переключался в режим факса, чтобы Чен мог присылать ей письменную информацию, минуя Интернет. Цзин Ли назвала хозяйке свое настоящее имя, указанное в документах, но сказала, что она из южнокорейского Сеула, где ее отец работает на заводе «Киа моторс». Притворяться кореянкой было и забавно, и немножко противно, к тому же ее имя ничуть не напоминало корейское, хоть Норма Пауэлл этого и не знала. Для таких случаев подходило американское выражение, которое ей очень нравилось: «Делай что должно». Это про меня, говорила себе Цзин Ли, я делаю то, что должна. Она вытащила из чемоданчика свое скромное имущество, а затем долго, с наслаждением принимала горячую ванну, где ее посетили три таракана. Ничего страшного, в Шанхае их дом кишел азиатскими водяными жуками, а это куда хуже. Она хорошенько оттерла лицо, потом привела в порядок ногти – и почувствовала себя увереннее. Как знать, возможно, полиция уже поймала тех, кто убил мексиканок. А если ей позвонить копам анонимно, не со своего мобильного, и рассказать, что случилось?
Но пока ей есть чем заняться. Не зря же в Харбинском технологическом институте преподаватели логики, системного анализа, управления информацией, теории вероятностей учили ее думать. В ту ночь, окончив работу, расходились по домам многие бригады «Корпсерв», однако нападавшие выбрали именно ту, где была Цзин Ли. Почему? Единственное правдоподобное объяснение заключалось в том, что только она знала, из каких офисов похищают информацию. Реакция нападавших, а точнее, тех, кто их нанял, оказалась грубой и глупой. Существовало много других способов. Скажем, изменить порядок доступа в офисные помещения. Или отказаться от услуг «Корпсерв». Связаться с органами правопорядка или с частным сыскным агентством. Поговорить с ней лично, позвонить или написать ей, пригрозив судебным преследованием. Такие действия подтверждают, что их контролирует кто-то из руководства компании. Но, размышляла она, когда двое парней в темном Бруклине накачивают легковушку дерьмом, едва ли их направляет руководство компании. Подобные авантюры – не то, что оно могло приказать или одобрить, не то, о чем ему могли бы доложить впоследствии. Такие действия практически невозможно проконтролировать. А топ-менеджеры, как она убедилась, изучив тысячи страниц их переписки, во что бы то ни стало хотят все держать под контролем, веря, что в этом и состоит сущность власти. С корпоративной точки зрения бруклинское нападение – реакция безумная, даже самоубийственная. Она чревата самыми пагубными последствиями, на которые фирма уже не сможет повлиять.
Так поступает лишь человек, впавший в панику.
Но кто? Здесь у нее было явное преимущество. Тот, кто заказал убийство, понятия не имеет, что ей одной известно, какие шесть компаний интересуют «Корпсерв». Акции трех из них недавно подскочили в цене, на чем брат и его подручные сорвали изрядный куш. У двух других вот уже несколько месяцев котировка колебалась незначительно: рынок ждал новых прорывов. Шестая, сравнительно небольшая фармацевтическая компания «Гудфарм», переживала не лучшие времена – ее акции упали процентов на тридцать. Цзин Ли сообщала Чену о неудачных испытаниях их нового продукта – искусственной кожи, ожидавшей одобрения Федерального управления по питанию и медикаментам. Рынок сбыта здесь очень велик, в искусственной коже нуждаются не только обгоревшие…
…тут ее мысли невольно обратились к шрамам Рэя, похожим на таинственные, чувственные письмена, что-то вроде татуировки, которую она со временем полюбила…
…итак, не только жертвы пожаров, но и старики с морщинистой, иссохшей кожей, которая с годами истончилась и теперь рвется, как бумага. Новый продукт «Гудфарм» нужен не для красоты, а для здоровья. По мере старения бебибумеров в больницах и домах престарелых будет все больше прикованных к постели людей, а значит, придется как-то справляться с пролежнями – участками отмершей ткани, кожи, длительное время испытывавшей давление, препятствующее циркуляции крови. Существующие методики – частое переворачивание и перекладывание больного – не способны предотвратить возникновение пролежней. Искусственная кожа, пока даже не получившая зарегистрированного коммерческого названия, предназначалась для пересадки на хрупкую, тонкую кожу лежачих больных в качестве дополнительного защитного слоя, практически не вызывавшего отторжения. Но клинические испытания новинки прошли не слишком удачно, о чем Цзин Ли и сообщила Чену.
Ее брат, в каком-то смысле не более чем амбициозный свиновод, не слишком-то разбирается в американской жизни. Цзин Ли знала, что он, приехав сюда, вероятно, поведет себя как слон в посудной лавке, запугивая сотрудников «Корпсерв» и затевая ненужные разбирательства. В восторге от пребывания в Америке он станет изображать важную шишку, бросая деньги на ветер. Но то, что в Шанхае ты шишка, еще не значит, что в Нью-Йорке хоть кто-нибудь придержит для тебя дверь. Жители Нью-Йорка считают себя обитателями центра вселенной. Обычно они любят и другие знаменитые города мира, особенно Лондон, Париж, Берлин и тому подобное, но к Нью-Йорку относятся не очень-то объективно. Она успела понять: в Нью-Йорке надо еще доказать, чего ты стоишь и что твое место – здесь. Смышленые люди в погоне за богатствами и удовольствиями стекаются в Нью-Йорк со всей Америки. Так поступают американцы. Чену этого не понять. Ей до смерти не хотелось взваливать на себя такую ответственность, но брату, похоже, нужна ее помощь.
Ворота открылись, и она ступила на паром, идущий к острову Стейтен. Она бы никогда не призналась, но это плавучее средство показалось ей странно знакомым: старое, уставленное деревянными сиденьями, с щелистыми бортами, оно напомнило ей скрипучие романтические паромы, сновавшие между Цзюлуном и Гонконгом. В тех краях она побывала с отцом, когда тот искал деньги для одного своего проекта.
Почти пять часов вечера, поздней весной в это время воздух здесь свежий и прохладный. Путь достаточно долгий, чтобы привести в исполнение свой план и успеть на обратный паром до Манхэттена.
Объявили об отплытии, ударил колокол, и паром тронулся. С ее места открывался вид на Нижний Манхэттен, постепенно таявший вдали. Где стоял Всемирный торговый центр, она точно не знала, но воображение рисовало две башни, похожие на длинные коробки. Теперь кажется, что с тех пор прошли долгие годы. Она смотрела первые репортажи по телевизору, в университетской столовой, вместе с кучкой других студентов, некоторые из них кричали от радости, видя, как рушится Америка.
Когда паром достиг середины залива, она достала мобильный, собираясь включить его впервые после той ночи, когда на них напали. Надо ли это делать? Руки у нее дрожали. Она знала, что как только телефон заработает, от него пойдет сигнал и полиция впоследствии сможет установить местонахождение аппарата: вот почему она решила проверить мобильник посреди залива. Может, и напрасно. Но она чувствовала себя такой оторванной от мира, такой одинокой! Она нажала на кнопку «вкл», услышала трель – аппарат очнулся от спячки. Ей пришло три звуковых сообщения. Первое – от брата. Он говорил на кантонском диалекте:
«Цзин Ли, позвони мне, чтобы я знал, все ли у тебя в порядке. Мать и отец спрашивали о тебе, я их успокоил, но они знают, что я чего-то недоговариваю. И потом, нам надо продолжать наше дело, и я хочу обсудить это с тобой. Я плачу твоему дружку, мистеру Рэю, чтобы он помог тебя найти. Его волнуют только деньги, он запросил слишком дорого. Мне пришлось удвоить гонорар. Я в новой квартире в здании Тайм Уорнер. Позвони мне, Цзин Ли».
Прежде чем она успела прикинуть, много ли вранья нагородил ее братец, зазвучало следующее послание:
«Цзин Ли, это Рэй, когда-то мы были вместе. Я не собираюсь говорить о том, что между нами произошло. Просто я за тебя беспокоюсь, понятно? Твой брат в Нью-Йорке, он меня нашел. С ним его ребята, и он тебя ищет…»
Она дослушала до конца – что-то насчет того, чтобы она позвонила ему в тот дом, где живет его отец. Отключила телефон, взволнованная звуком его голоса, почти плача. Я по тебе скучаю, Рэй, мысленно говорила она, я хочу быть с тобой. Зачем она послушалась брата, зачем позволила себя уговорить и рассталась с Рэем? В ту ночь, когда на них напали, она бы наверняка была с Рэем, а не в этой машинке с двумя девушками. Рэй водил ее повсюду, они ели в разных заведениях, гуляли в Центральном парке. Он никогда не пытался копнуть слишком глубоко, не спрашивал, почему она так вкалывает в «Корпсерв». Она понимала: он не хочет ею владеть. Ей это нравилось. И от нее он не требовал никаких обещаний. Сексом они всегда занимались у нее в квартире. На Цзин Ли нахлынула волна грустного желания. Ей нравилось, когда он переворачивал ее на живот, поднимал ей ноги и двигался, обхватив ее своими большими руками; время от времени его палец легко пробегал по ее позвоночнику. Однажды ночью она спросила: ты что, считаешь такты? Он засмеялся и сказал: почему ты спрашиваешь? Ну, это уже давно продолжается, игриво заметила она. Да, признался он, иногда я считаю, просто чтобы знать. Я так и думала, сказала она. И сколько за сегодня? Тебе виднее, ответил он. Нет, ты сам скажи, возразила она, тяжело дыша. Ну что ж, откликнулся он, сотни раз, точнее не скажу. Она уронила голову на простыню, все вокруг кружилось, она чувствовала себя немножко потерянной, словно толком не знала, с кем она. И пожалуй, ей нравилось это чувство. Кажется, она тогда прошептала: «Помедленнее». А может, и нет.
Цзин Ли вздохнула и поежилась на сиденье парома. Ну о чем она тогда думала? Теперь она снимает комнату в Гарлеме и боится в нее вернуться или выйти из дома. Она вспомнила, что на телефоне осталось еще одно сообщение. Может, оно тоже от Рэя.
Звучный мужской голос, не Рэя:
«Алло, это детектив Питер Блейк, Нью-йоркское полицейское управление, Бруклин, отдел по расследованию убийств. Я разыскиваю Цзин Ли. Насколько мне известно, это ее номер. Цзин Ли, вы – заинтересованное лицо в деле об убийстве двух мексиканок. Мы знаем, что вы были их начальницей и, возможно, виделись с ними незадолго до их гибели. Буду очень признателен, если вы позвоните мне, когда вам будет удобно, по номеру… – И он назвал номер, добавив: – В ваших же интересах найти меня раньше, чем я найду вас. Большое спасибо».
Полиция? Она в ужасе захлопнула мобильник, внезапно заозиралась, словно ее могли увидеть. Откуда полиция узнала, как ее зовут? Чен не стал бы туда обращаться: он хотел отыскать ее первым. Но он говорил с Рэем, это видно из обоих сообщений. Чен рассказал Рэю, что произошло в машине.
А Рэй… Выходит, Рэй рассказал полицейским. Не верится, но это так. Он ее предал.