355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Колин Бейтмэн » Титаник 2020 » Текст книги (страница 9)
Титаник 2020
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:17

Текст книги "Титаник 2020"


Автор книги: Колин Бейтмэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

– Не могу… Они…

– Ты должна.

Глубоко вздохнув, Клер кивнула.

– Ладно. Только заберусь повыше, там точка лучше…

Джимми помог ей залезть на стену и придерживал за ноги, пока она не устроилась и не начала снимать.

Джефферс присел на корточки перед больным солдатом и протянул ему пластиковую бутылку с водой. Тот стал жадно пить, а Джефферс еще плеснул ему воды на лицо. Джимми принял солдата за старика, но, когда вода смыла сажу и грязь, он понял, что тому, наверно, не больше восемнадцати-девятнадцати.

– Что здесь случилось? – ласково спросил Джефферс.

– Мой командир… он приказал… сжечь мертвых… но их… всё везут и везут!..

– И где теперь твой командир?

– Он… он больше не приходил… – Солдат не сводил глаз с ужасного зрелища. – Десять тысяч… Я считал… десять тысяч!

– А куда ушли остальные жители?

Солдат начал терять сознание.

Джефферс слегка потряс его.

– Где они? Куда они ушли?

У солдата блеснули опаленные глаза.

– Никуда… они никуда не ушли…

Он обвел взглядом стены крепости, но тут его настиг новый приступ кашля и он опять скорчился.

Клер кончила снимать этот чудовищный погребальный костер и повернулась взглянуть на город. Дым медленно уходил к югу, и по мере того, как он рассеивался, стал виден «Титаник», Клер подняла камеру к глазам и сделала снимок… Она заметила какое-то движение вокруг сходней, но не могла разобрать, что там, и увеличила масштаб изображения. Какое-то время она не понимала, что у нее перед глазами. Вся площадь вокруг пирса находилась в движении, потом Клер увидела короткие вспышки света. Тогда она снова увеличила масштаб и невольно вскрикнула.

– Что? Что там? – громко спросил Джимми, но Клер продолжала молча стоять, не отводя глаз от порта. Джимми подпрыгнул и взобрался на стену. Клер протянула ему камеру.

– «Титаник»… – только и смогла проговорить она.

Джимми хватило мгновения, чтобы сфокусировать объектив.

Он увидел корабль… сходни… и сотни, да нет – тысячилюдей, они старались прорваться на борт. Вспышки света – это ружейный огонь, стреляют и с лайнера, и с пристани. Джимми повел камеру вправо вдоль всего порта и обратно, в сторону города… из домов с чемоданами и сумками выбегали люди, они толкали перед собой тележки, нагруженные вещами, они со всех ног спешили в порт, к «Титанику».

Джимми снова навел камеру на судно и увидел, что сходни стали медленно поднимать, люди с них попадали в воду. Когда сходни полностью втащили на борт, снова замелькали вспышки, а потом раздался мощный гудок, который прокатился над городом, его услышали и Джимми с Клер.

– Что там такое, Джимми? – спросил первый помощник Джефферс.

– Это «Титаник». Он уходит!

25

Ситуация с ромом Баккарди

Сомнений не было, «Титаник» действительно уходил. Белый и элегантный, он медленно покидал порт Сан-Хуан, к отчаянию всех тех, кто остался на берегу, не говоря уже о тех, кто наблюдал за ним со стен крепости Сан-Кристобаль.

– Вам не кажется, что это ловушка? – спросил Джимми. – Они разожгли костер, чтобы заманить нас, дождались, пока мы стали на якорь в порту, и атаковали лайнер?

Первый помощник Джефферс, наблюдавший за «Титаником» в бинокль, покачал головой. Он видел, что улицы по-прежнему запружены тысячами людей, устремившихся в порт.

– Я бы удивился, если бы это было специально организовано. По-моему, они все прятались от страха подхватить заразу: наверно, у них кончились продукты, они сидели без света и воды, и может быть, прошел слух, что мы пришли спасти их, они и сорвались с места, а что им оставалось?

– Разве мы не должныих спасти? – спросила Клер.

– Я уверен, капитан Смит взял на борт несколько десятков человек, появившихся первыми, но мы никоим образом не могли бы справиться с таким количеством людей, это кончилось бы катастрофой. Капитан правильно сделал, что увел «Титаник», и мы были бы сейчас с ним, если бы не один несчастный идиот. – При этих словах Джефферс обернулся и посмотрел на сконфуженного старшину Бенсона, которому было поручено держать связь с лайнером, а он уронил единственную портативную рацию и разбил ее, да еще не признался в этом, в надежде на то, что, когда они вернутся на борт, никто ничего не заметит.

Джимми порадовался: впервые в жизни подвел всех не он, а кто-то другой.

– Но ведь они не бросят нас, правда? – встревожилась Клер.

– Меня они еще могли бы бросить, но уж тебя-то никогда.

Все в последний раз взглянули на огромный похоронный костер, и Джефферс повел их из крепости к машинам. Они забрали с собой едва стоявшего на ногах от слабости солдата, его звали Мигель. Он не переставая твердил: «Спасибо», «Спасибо», «Спасибо». В конце концов один из матросов сказал:

– Поблагодаришь нас, если мы вернемся на судно.

– Спасибо, – ответил Мигель.

Вместо того чтобы направиться в порт, Джефферс, разложив на коленях карту, провел машину сначала по городу, а потом по дороге, уходящей на запад, к городу Дорадо. Он надеялся попасть в менее населенный порт и обзавестись лодкой, которая могла бы доставить их на «Титаник».

Не успели они проехать и милю, как Бенсон сообщил:

– Сэр, нас преследуют.

Все посмотрели назад. Так оно и было. Три машины.

– Может, они едут просто так, по своим делам? – предположил Джимми.

Но через мгновение раздался выстрел, пуля просвистела слева от них и врезалась в дорожную пыль.

– А может быть, вовсе не просто так, – заметила Клер.

– Прибавим газу, – сказал Джефферс.

Оба джипа увеличили скорость, следовавшие сзади машины тоже. Началась гонка, машины лавировали между брошенными автомобилями, выезжая на обочину. Джимми и Клер радовались, что пересели в первый джип, – машине, в которой они ехали раньше, больше доставалось от выстрелов.

– Что им надо? – закричал Джимми.

Джефферс не успел ответить, ему пришлось резко направить джип в сторону. Дорога впереди была заблокирована несколькими машинами. Сначала казалось, что это – просто новое препятствие, которое нужно объехать, но тут раздался выстрел, и их лобовое стекло разлетелось вдребезги: Клер завизжала и упала на пол, Джимми последовал ее примеру. Эти машины не были брошены. Их поставили здесь специально. Второй джип затормозил слишком резко. Его занесло вправо, он встал на два колеса и перевернулся набок. Из него выбрались четверо матросов, вытащили оттуда Мигеля и бросились бежать через дорогу к джипу Джефферса. Но не успели добежать, как снова прозвучал выстрел, и один из матросов упал, схватившись за ногу. Джефферс приподнялся на сидении, выхватил пистолет и трижды выстрелил в преградившие дорогу машины, потом повернулся и дважды выстрелил в приближавшихся преследователей. Раненого матроса подхватили его товарищи и помогли ему сесть в джип. И машина на большой скорости помчалась в обратном направлении, туда, откуда приехала. Джип несся прямо на тех, кто гнался за ними. Джефферс не снимал ногу с педали газа, он не желал уступать, и только в самый последний момент свернул в сторону. Машина с глухим стуком вылетела на обочину, но не остановилась, а пронеслась мимо своих преследователей. Сидевшие в джипе успели только втянуть головы в плечи и сжаться в комок под градом посыпавшихся на них пуль.

Они проехали еще несколько сот метров, и Джефферс свернул на боковую дорогу. Их враги, кто бы они ни были, успели развернуться и продолжили погоню. Джефферс надеялся как-то уйти от опасности, но, едва свернув, они обнаружили, что и эта дорога тоже блокирована: ее перегородил лежащий на боку грузовик, вокруг валялись сотни ящиков с бутылками. Резко пахло спиртом. Пути назад не было. Преследователи уже свернули на дорогу и заняли обе полосы. Джефферс оставался на удивление спокойным. Справа он увидел закрытые железные ворота, а над ними вывеску: «Баккарди». По обе стороны от ворот, насколько хватало глаз, тянулась двухметровая стена.

Джефферс направил джип прямо по центру ворот.

– Держитесь! – крикнул он и с грохотом протаранил створки.

Джимми почувствовал, как от сильного толчка сотряслось его тело, когда джип, пролетев через ворота, въехал во двор и резко остановился.

– Ну всё! – воскликнул Джефферс. – Закрывайте ворота! Быстро! Готовьтесь к атаке!

Два матроса метнулись к воротам, не обращая внимания на несущиеся прямо на них машины преследователей. Остальные заняли позиции и начали обстреливать нападающих. Одна машина сразу повернула назад и врезалась в опрокинувшийся грузовик, вторая резко затормозила и две машины, несшиеся сзади, столкнулись друг с другом и налетели на нее.

Въезд оказался заблокирован, и остальным машинам преследователей пришлось затормозить. Водители и все, кто сидел в машинах, высыпали на дорогу и укрылись за своими автомобилями. Джефферс велел матросам у ворот вернуться к джипу, за которым все они и спрятались, пригнувшись. За их спинами на крутом зеленом склоне красовалось несколько густых кустов, за одним из них устроили раненого матроса. Клер оторвала кусок от его и без того изорванной штанины и наложила на рану тугую повязку. Не забывая о своих новых обязанностях, она запечатлела это дело своих рук на нескольких снимках.

Частная дорога, на которой они оказались, вела к домам, находившимся от них в нескольких сотнях метров. Джефферс внимательно рассматривал эти дома, силясь решить, не стоит ли в них спрятаться, когда Джимми потянул его за рукав.

– Здесь делают ром Баккарди, – сообщил Джимми. – Я писал об этом в нашей газете. Баккарди славится по всему миру. Экскурсия сюда стоит десять долларов, при этом дают две бесплатные порции.

– Спасибо, Джимми, – ответил Джефферс. – Ты просто кладезь бесполезных сведений.

– Эй, – окликнул их кто-то от ворот. К ним шел человек с поднятыми руками.

Джефферс распорядился, чтобы матросы держали этого человека под прицелом, а сам направился ему навстречу. Клер попыталась распрямиться, чтобы сделать снимок, но ее заставили снова пригнуться. К Джефферсу приближался мужчина крепкого телосложения с короткой черной бородкой, в футболке, которая когда-то была белой. Он кивнул Джефферсу и отрывисто произнес:

– Нам нужна девчонка.

– Зачем?

– Мы знаем, кто она такая. Вы отдаете нам девчонку, мы вас отпускаем. Не отдадите добром, заберем ее силой.

– Попробуйте…

Их глаза встретились.

– Ладно, морячок. Если угодно, попробуем. Но предупреждаю: мы разграбили городской арсенал. И вооружены до зубов. Так что разнесем все в клочья.

Стоявший за его спиной еще один человек согласно кивнул. Джефферс увидел, что из-за машин вышел еще кто-то, неся в руках нечто вроде гранатомета. Он не был уверен, какая это модель, ведь он служил первым помощником на гражданском судне. Там не было особой нужды в тяжелом оружии.

Прятавшийся за джипом Джимми взглянул на Клер. Она побледнела.

– Откуда они про тебя знают? – шепотом спросил Джимми.

Клер затрясла головой.

А у ворот Джефферс спросил бородатого, зачем им понадобилась Клер.

– А то вы не понимаете! Ее отец – хозяин «Титаника». Если мы заберем ее, он распорядится, чтобы судно снова вошло в порт. У вас там есть запасы продовольствия, есть лекарства, вы сможете доставить нас туда, где не умирают.

– У нас на борту тоже свирепствует эта зараза, – покачал головой Джефферс.

– Все равно там лучше, чем здесь. Мы хотим убраться с этого острова. Так что отдайте нам девчонку или мы вас уничтожим.

– Если вы начнете стрелять из этой штуки, вы уничтожите и ее.

Бородатый пожал плечами.

– Хуже не будет! Так что лучше отдайте ее нам сейчас же.

Джефферс взглянул на часы.

– Нам надо это обсудить. Дайте нам час.

– Пятнадцать минут.

– Тридцать.

– Здесь не автосалон, нечего торговаться, приятель. Пятнадцать минут, и мы начинаем стрелять.

Разговор закончился, к воротам подъехали еще три машины с вооруженными людьми.

Клер сразу взмолилась:

– Пожалуйста, не отдавайте меня!

– Откуда они знают?

Клер опустила глаза. Бенсон тоже уставился в землю.

– Ладно, выкладывайте. Кто-нибудь из вас.

– Это моя вина, – призналась Клер. – Когда мы были в ратуше, я спросила мистера Бенсона, нельзя ли мне воспользоваться рацией. Он сказал, что без разрешения нельзя. Но я сказала, что мой отец – хозяин «Титаника», а это значит, что разрешение есть. И он мне позволил. Я только хотела узнать, как папочка себя чувствует, но радиооператор на борту не захотел меня соединить, у него был приказ не занимать частоты на случай каких-нибудь экстренных сообщений. Так что мне пришлось объяснять ему, какая я важная персона и… ну, в общем, эти парни… наверно, подслушивали мой разговор, и вот…

Джефферс вздохнул и посмотрел на Бенсона:

– Не очень у тебя сегодня удачный день, Бенсон!

– Да, сэр.

– И ты понимаешь, что тебе придется за это расплатиться?

– Да, сэр. – Бенсон откашлялся. – А как, сэр?

Джефферс улыбнулся.

Вооруженные бандиты внимательно наблюдали за тем, как матросы с «Титаника» громко спорят друг с другом. Они даже стали заключать пари, когда два матроса обменялись оплеухами и, затеяв борьбу, упали на землю. Поэтому они не заметили, как Джимми, словно молния, метнулся от одного куста на высоком склоне к другому и исчез. Они не знали, что он со всех ног бежит к заводу, пока оставшиеся наверху отвлекают внимание преследователей.

Джимми понадобилось не больше десяти минут, чтобы найти то, что он искал. Он получил от Джефферса четкие инструкции. Завод был огромный. От него несло не только переработанным спиртом, но и смертью. Джимми пробежал мимо шести трупов, посиневших и раздувшихся. Он мчался по коридорам, распахивая двери, пронесся через музей, через кафе для туристов, пробежал через двор.

И вдруг… ура!

Он попал на склад, заставленный бутылками с ромом.

«Ну вот! – пронеслось у него в голове. – Джефферс же сказал: «Найди место для боя!»»

Первый помощник Джефферс, может быть, и не был знатоком тяжелого вооружения, но в стратегии он разбирался. Не потому, что имел опыт в военном деле. Просто он не очень разумно провел свою юность, играя в солдатики и организуя игры в войну среди сверстников. В истории войн не было, наверно, ни одного сражения, которое Джефферс не воспроизвел бы у себя в гараже, начиная от великих битв, где сражались сотни тысяч человек, и кончая мелкими боями с участием партизан.

Поэтому он смог очень быстро и в мельчайших деталях объяснить Джимми, что ему нужно. Их было всего несколько человек – маленькое, плохо вооруженное подразделение, а им предстояло противостоять численно превосходящим их бандитам, да еще вооруженным до зубов. Следовало что-то придумать. Скажем, заманить своих врагов в ловушку, удивив их какой-нибудь неожиданностью, найти возможность обстрелять их сверху.

Джимми удалось отыскать место, где, по его мнению, им было бы лучше всего держать оборону. Он обнаружил начинавшийся во дворе узкий проулок между музеем и одним из складов. Это был тупик, с трех сторон окруженный высокими стенами, в него выходили окна первого и второго этажей.

Джимми поспешно вернулся к выходу из проулка. До джипа с Клер и матросами, все еще прятавшимися за ним, было метров триста. Джимми поднес пальцы к губам и свистнул. Джефферс услышал, обернулся и взмахнул рукой.

Главаря бандитов звали Мендоза. За время эпидемии он успел потерять трех своих сестер и двух племянников. Но не спешите его жалеть, надо помнить, что до того, как в Пуэрто-Рико пришла эта страшная болезнь, он был гангстером и торговал наркотиками. Это не значит, что он заслуживал, чтобы погибли люди, которых он любил, просто надо иметь в виду, что человеком он был не слишком хорошим. Он и до начала эпидемии охотно взял бы в заложницы дочь богатого судовладельца, если бы это сулило ему наживу. Его представления о благотворительности выразились в том, что он предоставил морякам с «Титаника» не пятнадцать минут на размышления, отдать ли ему девушку, а шестнадцать.

Когда секундная стрелка дорогих часов, которые он снял с руки одной из жертв «Багровой Смерти», сделала полный круг, отсчитав шестнадцатую минуту, джип с моряками внезапно сорвался с места, матросы запрыгнули в него, и машина на полной скорости помчалась к зданию завода.

Мендоза и его банда – двадцать здоровяков – немедленно открыла по джипу огонь, но безуспешно. Они вскочили в свои машины и понеслись вслед за моряками.

Джип был рассчитан на преодоление плохих дорог, а не на быструю езду, тогда как Мендоза подобрал себе среди брошенных машин лучшие спортивные модели, так что его небольшой отряд на дорогих машинах стал быстро нагонять беглецов. Джип свернул направо и исчез в проулке между двумя заводскими зданиями. Мендоза ухмыльнулся. Он жил по соседству с заводом и прекрасно знал все ходы и выходы заводского комплекса. Он понял, что джип свернул в тупик и, следовательно, попал в ловушку.

Прекрасно! Вот уж он позабавится!

Мендоза провел свои машины по проулку и въехал во двор. Перед ними стоял джип – пустой. Матросы – жалкие трусы! – ясное дело, разбежались, бросив девушку, за которой он как раз и охотился. Она стояла перед машиной, покорно склонив голову, лицо скрывала надвинутая низко бейсболка, юбка развевалась под холодным ветром.

Машины остановились в двенадцати метрах от джипа, гангстеры высыпали из них, бряцая оружием. Мендоза движением руки приказал бандитам оставаться на месте.

– Она моя! – прокричал он.

Его спутники захлопали в ладоши, восхищенно засвистели, глядя, как Мендоза пригладил волосы, облизал губы и сделал вид, что стряхивает грязь с одежды. Он заткнул пистолет за пояс и с важным видом зашагал вперед. Мендоза слышал голос девушки, когда та разговаривала по рации, он показался ему приятным и привлекательным, потом он мельком увидел ее за воротами и удивился, какая она хорошенькая. Он намеревался использовать ее, чтобы попасть на большой корабль, но ничто не мешало ему сначала немного порезвиться.

– Ну что, милашка, богатенькая девочка, – хрипло проговорил он и ласково взял девушку за подбородок. – Как насчет поцелуйчика?

Мендоза потянулся к ней губами, но тут козырек бейсболки приподнялся, и – о ужас! – то была совсем не Клер! Перед Мендозой стоял мужчина. С усами.

– Поцелуй лучше это! – предложил Мендозе Бенсон, доставая из-под юбки пистолет.

Остальные гангстеры не сразу сообразили, что происходит, так увлеченно они свистели и гикали, поддерживая своего главаря, пока он приближался к предполагаемой жертве, но, когда с Бенсона упала бейсболка, они оторопели, не веря своим глазам.

– Бросайте оружие, а не то я прострелю ему голову, – прокричал Бенсон.

Только тут до бандитов дошло, что к чему.

Но оружие они не бросили.

– Оружие на землю! – снова крикнул Бенсон, пот градом катился по его лицу. Бенсон был радиомонтером. Вставлять штепсель в розетки – вот самое опасное, что ему приходилось до этого делать.

– Скажи им! – велел он Мендозе.

Тот слегка повернул голову. Но ничего не сказал, наверно, просто не мог произнести ни слова под наставленным на него пистолетом.

Остальные заколебались.

Уцелевшие в этой страшной эпидемии, они сбились в банду, только чтобы выжить.

Среди них были учителя, банкиры, портные и государственные служащие. Большинство из них никогда в руках оружия не держало. Все последние четыре дня они беспробудно пили. Никто из них особенно не симпатизировал Мендозе. Он был подлый и свирепый, но умел принимать решения, потому и стал их вожаком. Сами они могли только ругаться друг с другом.

Вдруг сзади взорвалась одна из машин, взметнулся столб огня, и бандиты трусливо попадали на землю.

Взглянув вверх, они увидели, что по обе стороны от них в окнах стоят матросы. Они держат в руках бутылки с ромом, обмотанные тряпками, и поджигают их. Если бросить такую бутылку, стекло разобьется, спирт вспыхнет, последует взрыв. Огонь и спирт – дьявольская смесь.

– Бросайте оружие и убирайтесь! – крикнул Джефферс из окна. – Немедленно! – и замахнулся, давая понять, что сейчас швырнет еще одну бутылку.

Этого было достаточно.

Не будь они пьяной толпой, они могли бы завязать бой – оружия, причем куда более мощного, у них хватало, – но они растерялись, их вдруг охватил страх за собственную жизнь. Кто-то бросил пистолет и попятился, а потом и побежал, за ним побежал еще один, потом другой, и вскоре все они бросились наутек.

Бенсон опустил пистолет и прохрипел в ухо Мендозе:

– Так ты уверен, что не хочешь получить поцелуй?

Мендоза отчаянно затряс головой.

– Тогда катись отсюда!

Повторять Бенсону не пришлось.

Пока Мендоза бежал по проулку, из окон над ним потешались матросы и Джимми с Клер.

26

Случай с пиццей

В следующем выпуске «Титаник Таймс» был помещен захватывающий отчет о приключениях, пережитых на острове Пуэрто-Рико, не хватало только примечательной фотографии мистера Бенсона в юбке. Зато были другие снимки: погребальный костер; государственные бумаги, разлетевшиеся по безлюдной ратуше; «Титаник», на три четверти скрытый густым дымом, и, наконец, прогулочная лодка, которую путешественники позаимствовали в порту Дорадо; на ней они вернулись на корабль.

Первый же экземпляр газеты Клер вечером принесла отцу в лазарет, но ее не впустили. Мистеру Стэнфорду было слишком плохо. У матери Клер тоже появились первые признаки болезни, и теперь она лежала в одной палате с мужем.

Возвращаясь из лазарета, Клер на одной из кроватей увидела Ти, она хотела заговорить с ним, но ее заставили уйти.

Когда мрачная Клер вошла в редакцию, Джимми был занят – ему предстояло напечатать две тысячи экземпляров газеты, а нетерпеливые разносчики уже ждали в коридоре. Клер села за стол и стала вертеть в руках камеру.

– Что, дела неважные?

– Неважные. Ти тоже угодил туда. – Она пнула ногой ножку стола. – Сегодня был прикольный день и газета получилась – просто конфетка! Но теперь, когда все сказано и сделано, все равно понимаешь: на нашем корабле бушует эпидемия, и все мы умрем…

– Говори за себя. – Джимми поднял первую стопку газет и пошел к дверям. – На четвертую палубу, – сказал он первому из стоявших в очереди ребят. – Только теперь стучитесь в двери кают, чтобы убедиться, что там кто-то есть. А то мы тратим слишком много экземпляров зря, засовывая их в пустые каюты. Что останется, отнесите в библиотеку.

Когда Джимми вернулся к принтеру, Клер сфотографировала его.

– А это зачем?

– Если с тобой что-нибудь случится, мне будет что поместить в газету. На вот, сними меня.

Она протянула ему камеру, и он сделал снимок.

– Забавно, – сказал Джимми. – Крот рассказывал, что в каждой редакции есть целая коллекция разных фотографий, так что, когда понадобится чей-то снимок, фотографии у них всегда под руками. И знаешь, как такая коллекция называется? «Морг». Вот и наш проклятый «Титаник» теперь тоже морг.

Клер печально покачала головой.

– Там, в лазарете, они все умирают. Они кричат, сгорают в лихорадке и хотят только одного – чтобы кто-нибудь избавил их от мучений. Слушай, Джимми, если я подхвачу эту заразу, я не хочу мучиться изо дня в день. Сбрось меня за борт или сделай еще что-нибудь, чтобы я утонула и досталась акулам. Сделаешь?

– Нет, – ответил Джимми.

– Почему?

– Потому.

– А я тебясброшу за борт, даже если ты не заболеешь.

Джимми улыбнулся. Он поднял следующую пачку газет.

– Давай-ка, помоги мне.

В газете были напечатаны интервью с несколькими пуэрториканцами, которых капитан Смит пустил на борт. Их оказалось сорок человек. Они обратились к Джонасу Джоунсу, когда он следил за заправкой. Голодные, оборванные, их дети заходились в плаче, и он не мог не пожалеть несчастных. Но то, что сначала казалось простым актом милосердия, быстро вырвалось из-под контроля, ведь из города в порт устремились тысячи жителей в надежде прорваться на «Титаник». Капитан Смит понял, что он вот-вот потеряет власть на корабле, и ему ничего не оставалось, как приказать Джонасу Джоунсу немедленно возвращаться, хотя заправка еще не закончилась, и «Титаник» покинул порт, сопровождаемый с берега ружейным огнем.

Доктор Хилл осмотрел вновь прибывших и не нашел у них никаких признаков «Багровой Смерти». Им повезло. Погибли уже десятки тысяч. Те немногие, кто остался жив, распорядились перевезти тела в крепость и сжечь, чтобы не дать эпидемии распространиться. Тем, кто не заболел и остался в городе, приходилось сражаться за каждый кусочек пищи. Электричество отключили, вода никуда не годилась, на улицах свирепствовали мародеры, они врывались в дома, грабили и убивали. Тем, кому удалось попасть на «Титаник», лайнер казался всесильным белым ангелом, пришедшим за ними, чтобы забрать их в рай.

В газете «Титаник Таймс» поместили сведения и про следующий порт, куда им предстояло зайти. Это был небольшой остров Сент-Томас. Он находился всего в сорока милях от Пуэрто-Рико, там насчитывалось до пятидесяти шести тысяч жителей. Во всяком случае, так было до эпидемии. Связаться с островом по радио не удалось. Возникло подозрение, что там сложилась такая же ситуация, как и на Пуэрто-Рико, но капитан Смит решил не отступать от намеченного маршрута еще и потому, что надеялся завершить заправку горючим, прерванную в Сан-Хуане. Столица Сент-Томаса – город Шарлотта-Амалия, а залив Магенс-Бей на противоположной стороне острова входит, по версии журнала «Нэшнл Джиографик», в десятку самых красивых мест в мире. Джимми, исполненный оптимизма, выразил в своей статье надежду, что «Титаник» остановится там, и все они вволю поплавают.

Это представлялось маловероятным.

Когда доставка газет завершилась, Джимми и Клер собрали своих курьеров и отправились с ними на одиннадцатую палубу, где двадцать четыре часа работал ресторан-буфет, там они устроили своим помощникам позднее пиршество. Хотя ребятам до сих пор платили за работу, они начинали понимать, что доллары обесцениваются, поэтому их охватило беспокойство и они уже не так охотно разносили газеты. Джимми и Клер решили их подбодрить. Джимми произнес заранее заготовленную речь, он подчеркнул, что необходимо записывать все происходящее, сказал о том, какую важную роль играет их газета, сообщающая пассажирам все новости, и что почтальоны тоже, возможно, будут участвовать в написании заметок и в фотографировании.

Речь благополучно заканчивалась, ребята поглощали одну пиццу за другой, и Джимми уже готовился с душераздирающими подробностями рассказать о том, что случилось с ними в крепости Сан-Кристобаль, когда его прервала Китти Кальхун. На руках она держала Франклина и жаждала узнать, могут ли собаки заболеть «Багровой Смертью». Кто-то из сидевших за столом проговорил: «Надеюсь, что да», и на всех напал истерический хохот.

Мисс Кальхун, будучи глуховата, ничего не поняла. Джимми, стараясь сохранить невозмутимое лицо, стал придумывать какой-то внятный ответ, но его выручил раздавшийся позади грохот. Все обернулись и увидели, что первый помощник Джефферс вмешался в перепалку между шеф-поваром Педрозой и группой новых пассажиров из Пуэрто-Рико. На полу уже валялось несколько разбитых тарелок. Когда курьеры повернули головы, Педроза схватил со стола еще одну тарелку и швырнул ее на пол.

Джимми сразу почуял, что будет о чем написать в статье. Клер, не говоря ни слова, подошли к препирающимся как раз в тот момент, когда Педроза ткнул пальцем в грудь Джефферса.

– Если вы еще раз дотронетесь до меня, мистер Педроза, я вас арестую.

– Тогда уберите их отсюда!

– У них такое же право находиться здесь, как и у вас, сэр.

– Нет! Они едят наши продукты, и нам остается меньше! Мы не знаем, сколько еще пробудем на этом корабле. Нам надо экономить продукты! – Он снова ткнул пальцем в Джефферса.

– Мистер Педроза! Я вас предупредил!

Многие обедающие в ресторане повскакали с мест и окружили спорящих. Один из них – тучный мужчина в слишком тесной футболке закричал:

– Он прав! Мы заплатили за еду, и продукты должны достаться нам, а не каким-то беженцам!

Пассажиры согласно закивали.

– Продуктов у нас более чем достаточно. Вам это известно, мистер Педроза.

– Их хватит ненадолго. Особенно если мы начнем кормить этих людей.

– Вы хотите, чтобы мы заморили их голодом?

– Я хочу, чтобы вы отправили их туда, откуда они появились.

Несколько пассажиров зааплодировали.

– Мистер Педроза, это – прямой приказ капитана Смита. Эти люди – наши гости на борту, и к ним следует относиться, как к гостям. Так что извольте их накормить.

Педроза злобно уставился на Джефферса, круто повернулся и бросился на кухню. Джефферс поглядел ему вслед и обратился к пассажирам:

– Пожалуйста, вернитесь на свои места.

Некоторые послушались его, другие вышли из ресторана, что-то бормоча и бросая презрительные взгляды на испуганных пуэрториканцев. Джефферс подошел к буфету, взял кусок пиццы, положил его на тарелку и склонился над одним из пуэрториканских ребятишек.

– На, сынок, ешь, – сказал он.

– Не люблю пиццу, – ответил малыш.

Джимми не мог заснуть. Случай в ресторане расстроил его. Когда они застряли в Пуэрто-Рико, самым важным для них стало возвращение на борт, потому что оно сулило безопасность. Это был их дом. Хотя на борту люди болели и умирали, сам «Титаник» действовал как-то необыкновенно успокаивающе, и дело было даже не в его чудовищных размерах – просто пассажиры и экипаж относились к кораблю, как к своей единственной надежде в гибнущем мире. Джимми считал, что они будут сообща обсуждать все возникающие проблемы. Спор из-за пиццы показал, как он ошибался! Оказывается, люди могут накинуться друг на друга из-за пустяка. Оказывается, «Титаник» очень похож на Пуэрто-Рико – он тоже в каком-то смысле остров, и, если контроль за ситуацией будет утерян, на нем быстро возникнет анархия.

Что ж, раз он не спит, то почему должен спать его друг? А его лучший друг – Клер. Джимми это знал, и она тоже это знала. Хоть они – представители разных миров, но сумели поладить. Они – верные друзья, но и только. Ничего больше.

Джимми поднялся на лифте. Ее родители лежали в лазарете, и в апартаментах Клер осталась одна. Она сидела на балконе в кофте с длинными рукавами, натянув на голову капюшон, защищавший ее от ветра. Джимми достал диетическую кока-колу из ее мини-бара и сел с ней рядом. Глаза у нее были заплаканы.

– Ну как отец?

– Не думаю, что он долго протянет. Маме тоже хуже. Доктор Хилл очень милый, но лгун он никудышный.

– А может, он притворяетсяникудышным лгуном, хочет, чтобы ты узнавала правду как-то иначе, не хочет сам тебя огорчать.

Клер задумалась над его словами.

– А может, он притворился, что притворяется плохим лгуном?

– А от этого он становится хорошим лгуном или нет?

Клер пожала плечами.

– Если они умрут, а я надеюсь, что этого не случится, но, если это все-таки произойдет, тогда этот прекрасный лайнер станет твоим. Ты будешь его хозяйкой. Сможешь приказывать: «Везите меня в Аргентину или в Австралию!» И им придется подчиниться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю