Текст книги "Титаник 2020"
Автор книги: Колин Бейтмэн
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
– Да вроде.
– Найдут какое-нибудь лекарство или эпидемия сама собой остановится. Все другие в конце концов прекращались. Иначе все люди давным-давно вымерли бы. Организм человека постепенно сам привыкает защищаться, верно? Выживают самые приспособленные.
– Надо думать, – кивнул Джимми. – Только в одном сообщении говорилось, что этот вирус вроде бы получен в какой-то калифорнийской лаборатории. А если он создан учеными… Ну, в общем, там говорилось, что раз вирус не природного происхождения, а созданный искусственно, мы, скорей всего, перед ним беззащитны.
– Не говори так!
– Да это не я говорю, а они!
Джимми и Клер поместили сообщения о «Багровой Смерти» на всех восьми страницах газеты. Потом заполнили четыре страницы прежде собранным материалом о машинном отделении. Но все равно надо было занять пустые места на еще четырех страницах. Джимми встал и прошел к двери. В коридоре все маячил Ти Уорнер.
– Отдай мою футболку! – протянул он.
– Слушай, сфотографируй его, – обратился Джимми к Клер.
– Зачем?
– Пусть он будет «Пассажиром дня». Хоть заполним пустое место.
Клер взяла камеру и подошла к дверям.
– Хочешь стать «Пассажиром дня» в нашей газете?
– Нет, я хочу только мою футболку!
Джимми покачал головой.
– Ты будешь «Ноющим пассажиром дня» – уточнил он.
– Я не ною! Мама говорит, что я прилипчивый, как собака с костью. Пока свое не получу, не отстану!
Джимми снова начал раздражаться.
– Ничего не поделаешь! Мне больше не в чем ходить, – отрезал он. – Получишь свою футболку, когда я найду нужным. И между прочим, учти, теперь я работаю здесь, а ее отец – владелец «Титаника». Так что мы с ней запросто можем кинуть тебя за борт. Поэтому заткнись насчет своей футболки и дай себя сфотографировать.
Клер подняла камеру.
– Твой отец и правда хозяин этого корабля?
– Улыбайся! – кивнув, скомандовала Клер.
Сделала один снимок. Потом другой.
– А тут что вы оба делаете?
– Издаем судовую газету «Титаник Таймс».
– Но вы же еще школьники!
– Вот именно! – согласился Джимми. – Видишь, как нам повезло!
Ти просмотрел первую страницу.
– А что слышно про Нью-Джерси? – спросил он.
– Там то же, что и везде.
– Мы уехали три дня назад. На пути к морю всюду стояли брошенные машины. А у папы в багажнике был запас бензина.
– Зачем вы поехали? Могли бы остаться дома.
– Папа говорит, мы заплатили за этот отпуск несколько тысяч. Что же, дадим деньгам пропасть оттого, что кто-то болеет гриппом?
– Эта болезнь похуже, чем грипп, – сказала Клер.
– Ну, я не знаю. Папа говорит, газеты всегда преувеличивают, чтобы их лучше раскупали.
– А у нас газета – бесплатная, – заметил Джимми.
– Ну уж нет! – покачал головой Ти. – Ведь вашу газету только здесь, на «Титанике», получишь, а чтобы попасть на круиз, надо заплатить много тысяч долларов. Так что, выходит, ваша газета самая дорогая в мире! Но, вообще-то, папа говорит, здесь, на корабле, спокойней – подальше от всех этих волнений дома. А когда мы будем возвращаться, там все уже закончится.
Джимми и Клер принялись забрасывать его вопросами для страницы «Пассажир дня», которую они только что придумали. Ти сообщил им, какую любит музыку и еду и какие ему нравятся фильмы. Его отец работает программистом, а мать – медсестра. Он – единственный ребенок и мечтает стать астронавтом.
– Ну, для этого ведь надо иметь мозги, – сказал Джимми.
– А я как раз и имею.
– Учишься лучше всех в классе?
– Ага!
Джимми печатал его ответы.
– А давно ли ты стал голубым? – спросил он, держа руки над клавишами.
– Ты что? – взвился Ти.
– Расслабься! Я пошутил, – засмеялся Джимми.
Ти уперся в него глазами.
– Если хочешь знать, папа дважды в неделю возит меня на карате. Если я буду продолжать так тренироваться, скоро стану самым молодым обладателем черного пояса в Нью-Джерси.
Джимми кивнул, это вроде произвело на него впечатление.
– Но серьезно-то говоря, ты веришь, что это поможет тебе не быть голубым?
– Ах ты… – взвился Ти.
Клер тут же встала между ними.
– Прекратите, вы оба!
– Я-то что! – возмутился Ти. – Скажи ему, чтобы перестал обзывать меня голубым.
– Ничего страшного, если ты и голубой, – успокоила его Клер.
– Но я не голубой!
– Вот об этом мы и напишем в очерке. И заголовок будет такой… – Она оглянулась на Джимми, ища совета.
– «Ти Уорнер Совершенно Не Голубой», – провозгласил Джимми.
Ти переводил глаза с одного на другого.
– Вы оба чокнутые! – Он круто повернулся и вылетел из редакции.
19
«Титаник Таймс»
– Иди ты первая! – сказал Джимми.
– Нет ты!
Они стояли перед капитанским мостиком, держа в руках первый номер «Титаник Таймс», предназначенный для пассажиров круиза. Они совершенно изнемогли, но были довольны своей работой. Номер изобиловал новостями, очерки получились вполне интересными и внешне газета выглядела привлекательно. Совсем как сделанная профессионалами. Так оно и было. А ведь Клер и Джимми, как сказал Ти, были еще школьниками. Словом, они имели право гордиться собой.
Клер вошла первой, Джимми за ней. Капитан Смит и Джефферс о чем-то тихо беседовали с доктором Хиллом, и ребятам пришлось ждать, когда можно будет вручить им газету. Но вскоре Джефферс заметил их и улыбнулся.
– А вот и они. Ну как? Все получилось?
– А как насчет оплаты? – спросил Джимми.
Джефферс посмотрел на капитана.
– Помните, я вам говорил…
– Первый помощник Джефферс сказал, что ты развел настоящую торговлю, – заметил капитан.
– Торгуюсь не я!
У капитана промелькнула в глазах улыбка, потом он щелкнул пальцами.
– Ну что ж, показывайте, что у вас вышло!
Джимми подал ему газету и подмигнул Клер. Настала ее очередь.
– Мы закончим печатать все экземпляры примерно через час, но надо, чтобы нам кто-то помог разносить номера по каютам. Ведь их две тысячи экземпляров.
– У нас и без того не хватает рабочих рук, – ответил Джефферс.
– Так мы и думали. Поэтому мы хотели попросить разрешения привлечь к этому делу ребят.
– Извини, не понял!
– Позовем с полдюжины ребят, – пришел на помощь Клер Джимми, – заплатим им по десять долларов, и через час под дверь каждой каюты будет подсунута газета.
Капитан передал новый выпуск доктору Хиллу.
– Что вы скажете, как получилось, доктор?
Джимми тем временем продолжил:
– Это единственный выход. А если газета не дойдет до пассажиров, какой смысл ее выпускать?
– Ребятишки ведь любят заработать, – подчеркнула Клер. – Они разнесут газету в пять раз быстрее, чем взрослые, потому что мы подберем самых шустрых.
– Ну да! Они почувствуют себя членами команды «Титаника».
– Но распоряжаться ими будем мы.
Клер и Джимми не спускали глаз с капитана, ожидая его одобрения. Сами они уже договорились, что, если им дадут эти деньги, они заплатят половину ребятам, а другую половину оставят себе. Надо же иметь какую-то выручку. Капитан чуть отвернулся и тихо посовещался о чем-то с доктором. Потом он снова повернулся к Джимми и Клер.
– Конечно, мы найдем деньги, чтобы платить за доставку газеты, – задумчиво сказал он, – даже если для этого придется залезть в карман твоему отцу.
Клер смущенно улыбнулась.
– Сразу видно, что вы оба хорошенько потрудились над этим номером. И однако…
Капитан Смит взял «Таймс».
И разорвал газету пополам.
– Однако этот выпуск мы не будем доставлять никому!
– Зачем вы ее порвали? – ахнула Клер.
– Мы же работали над ней целый день! – закричал Джимми.
– Я в этом не сомневаюсь, – вздохнул капитан. – Но содержание этого выпуска не годится. Наши пассажиры должны наслаждаться круизом. Им хочется оставить все неприятности позади, дома. А что будет, если они прочтут эту газету? Даже подумать страшно. Тут же говорится только об ужасах и смертях! Да они все сразу бросятся за борт!
– Но ведь в мире на самом деле творится то, о чем здесь написано.
– Я понимаю, Джимми, и, конечно, газета не может обходить это молчанием, но сообщения должны быть более положительными.
– Каким образом? Люди ведь умирают!
– А это уже ваше дело, каким образом – отрезал капитан. – Говорю только, что в таком виде газета к пассажирам не попадет. Это же все просто предсмертная записка самоубийцы, да еще на шестнадцати страницах! Сообщайте о каких-нибудь хороших новостях. Сообщайте о спорте.
– Все спортивные состязания отменены!
– Ну так придумайте что-нибудь! И отбирайте материал тщательно!
– Как вы можете советовать нам такое? – У Клер даже рот приоткрылся.
– Могу! Когда вы согласились выпускать эту газету, да еще потребовали платить вам за работу, вы стали служащими на «Титанике». Поэтому слушайте меня внимательно. К завтрашнему утру газета должна быть готова. И мне безразлично, придется ли вам ради этого не спать всю ночь. А теперь пошли вон!
На палубе хлестал дождь. Как из ведра. Но дождь был теплый. Джимми и не знал, что такие бывают. Из-за газеты и всех этих сообщений об ужасах он почти забыл, где находится. А ведь он плыл по Карибскому морю! До этого он с родителями ни разу не ездил в отпуск, ни разу вообще не уезжал из Ирландии.
– Как я его ненавижу! – сказала Клер.
– И я! – откликнулся Джимми.
– Что он о себе воображает? Взял и разорвал готовую газету!
– Ух! Так и хочется поджечь ему бороду!
Они смотрели на дождь и чуть ли не целую минуту молчали.
– Но он прав! – проговорил Джимми.
– Я знаю! – согласилась Клер.
Они вернулись в редакцию и опять засели за работу над новой версией выпуска. Они не обходили молчанием «Багровую Смерть». Практически она все равно оставалась главной темой первой полосы. Умирали тысячи людей, от этого никуда нельзя было деться. Однако, когда Джимми и Клер хорошенько покопалась в Интернете, они обнаружили там и кое-что положительное. Многие люди продолжают работать. Во многих городах ничего не слышали о беспорядках. Ученые предсказывали, что эпидемия вскоре прекратится сама собой. Словом, факты оставались все те же, но ребята подавали их в несколько ином освещении. Проработав долгих три часа, Джимми и Клер закончили новый вариант своего первого выпуска и снова отправились на капитанский мостик. На этот раз они робели больше. Капитан Смит тут же взял газету и, читая сообщение за сообщением, поглядывал на издателей. Наконец, дочитав, он вручил газету Джимми.
– Вот это гораздо лучше, – сказал он. – Немедленно начинайте печатать.
И отвернулся.
Джимми и Клер посмотрели друг на друга.
– И это все? – возмутилась Клер. – Мог бы и поблагодарить нас.
– В данную минуту у капитана полно неприятностей, – сказал подошедший к ним сзади Джефферс. – Сегодня за ланчем нам доложили о первых случаях этой самой «Багровой Смерти» у нас на «Титанике». Трое заболевших. А сейчас я пришел сообщить капитану, что больных уже тридцать два. Доктор Хилл считает, что завтра это число возрастет до ста. Ну тогда мы уже будем не кораблем для круизов, а кораблем-лазаретом!
Клер смотрела на него, широко раскрыв глаза.
Джимми тоже.
– И все-таки капитан мог бы сказать нам спасибо, – проговорила Клер.
20
Корабль-лазарет
Доктор Хилл ошибся, предсказывая, что на следующее утро больных «Багровой Смертью» будет сто.
Их оказалось сто пятьдесят.
Семеро умерло, все они были старше шестидесяти лет.
Капитан Смит распорядился ввести карантин на пятом этаже, где находился маленький корабельный лазарет. Всех пассажиров, занимавших там каюты, переселили.
Джимми и Клер удалось поспать всего несколько часов. Доставка газеты по каютам заняла больше времени, чем они рассчитывали, хотя им помогали шестеро ребят, которых они отловили в галерее для развлечений. Когда газету разнесли, был уже третий час ночи. А на другой день Джимми и Клер должны были опять подняться спозаранку, чтобы взяться за следующий выпуск. Но ребята не жаловались.
Утром они встретились за завтраком в ресторане на одиннадцатом этаже, и здесь-то их и нашел Ти Уорнер. Он приблизился к Джимми, пожалуй, даже застенчиво, и раскрыл «Титаник Таймс», которую вынул из кармана шортов.
– Вы все же не обозвали меня голубым, – сказал он.
– Не-а! – ответил Джимми.
– А фотография твоя хорошо получилась. – Клер улыбнулась Ти.
– Сегодня со мной чуть ли не двадцать человек поздоровались, – похвастался Ти. – Все поняли, что «Пассажир дня» – это я. Мама уже собрала все экземпляры газеты, которые ей удалось найти, она хочет отвезти их домой показать всем нашим родным. Если только ей станет лучше. Она подцепила эту заразу, этот вирус.
Клер подвинулась, чтобы Ти мог сесть рядом.
– Вчера вечером она была здорова, – рассказывал Ти, – а утром проснулась совсем больная, ее рвало, а на руке появились красные пятна. Ее перевели наверх. Меня к ней не пускают. Туда вообще никого не пускают. Говорят, карантин объявлен на всем этаже. А я за маму очень переживаю.
Некоторое время они посидели молча. Потом Джимми заговорил:
– Если ты воображаешь, что я отдаю тебе твою футболку потому, что ты меня разжалобил, я тебе снова врежу!
Ти растерялся.
– Я и забыл про футболку. Можешь оставить ее себе.
Клер накрыла ладонью его руку.
– Не обращай на него внимания, Ти, это он так шутит. Да он и не может сейчас отдать тебе эту футболку. Сперва ее надо выстирать.
– Эта футболка – все, что у меня есть, – буркнул Джимми, принюхиваясь к себе. – И она не такая уж грязная.
– Да ну? – подняла брови Клер.
– Я хочу попасть к маме, – твердил Ти. – По-моему, зря всех больных держат в одном месте, так эту штуку не остановишь. Все равно мы уже давно перемешались, когда попали на этот ваш корабль.
– Это не корабль! – возразил Джимми.
– В каком смысле? – не понял Ти.
– Это судно. Крот говорил, что кораблями называют только военно-морские и парусные суда.
– Мне это без разницы, – отмахнулся Ти. – Мне важно одно – повидаться с мамой.
– Это слишком опасно, – сжала его руку Клер.
Ти помотал головой.
– Если уж мне суждено заразиться, – сказал он, – так уж лучше я заражусь сейчас. Все равно я всю ночь провел в каюте с мамой, мы дышали одним воздухом. А сейчас я сижу здесь с вами, так что, если я уже подцепил заразу, вы тоже рискуете ее подцепить. Может, мы уже все заразились, а может, она одних берет, других нет. Я не хочу, чтобы мама валялась там одна и за ней никто не ухаживал.
– А отец твой что?
– Сказал, он к ней близко не подойдет. Они все время ругаются. Отец говорит, если мама его увидит, она нарочно надышит на него заразу. Так что я один хочу к ней.
Клер поглядела на Джимми.
– Ты знаешь, Ти прав. Мы тут все одним воздухом дышим. Так что, если нам суждено заболеть, – заболеем, ничего не попишешь. Надо помочь ему попасть к маме.
– Как?
– Я знаю, где находятся служебные лифты. Главное – прошмыгнуть мимо охраны у пассажирского лифта. Во всяком случае, можно попробовать. А ты вообще обязан помочь Ти, ведь ты украл его футболку.
– Считаешь, поход в этот лазарет – справедливая плата за украденную футболку? Да ты ненормальная! Там ведь сплошь умирающие! – Но Джимми сразу спохватился, что ляпнул не то, посмотрел на Ти и проговорил извиняющимся голосом: – Ну, твоя-то мама поправится… я уверен… но все равно, ты же понимаешь, что я хочу сказать! И потом мы должны выпускать газету, а если даже мы и увидим в лазарете что-нибудь положительное, это в любом случае нельзя будет публиковать. Ну и зачем туда идти?
– Ты просто трусливый заяц, – подытожила Клер.
– Точно, – согласился Джимми.
Он остался в ресторане один. Доел свой бутерброд с ветчиной и попросил еще. Затем съел другой – с колбасой и закончил блинчиками с кленовым сиропом.
«Заяц»!
«После всего, что я сделал!»
Он вышел из ресторана и направился в редакцию. Но там, когда он попытался узнать свежие утренние новости, на экране компьютера все время появлялось сообщение, что линия перегружена. Тогда он выключил компьютер и начал рыться в большой коробке с брошюрами и плакатами, оставшимися от Крота. Джимми решил найти какие-нибудь сведения о первом порте, куда держит путь «Титаник», – о городе Сан Хуан в Пуэрто-Рико. В вечернем выпуске газеты надо дать о нем подробную информацию.
Быстро отыскав нужное, он вернулся к компьютеру и стал через силу сочинять очерк.
«Заяц».
«А она-то что о себе воображает? Она-то совершила хоть один смелый поступок? Ей небось не пришлось тайком укрываться на корабле, да еще дважды! Не надо было хитростью уходить от преследователей! А кому пришло в голову использовать ее камеру, чтобы послать электронное сообщение, спасшее их? И она еще считает его зайцем? А сама за всю свою балованную жизнь только и знала, что злиться да хвастаться!»
Джимми пытался сосредоточиться на Пуэрто-Рико. Уже написал, что страна была открыта пятьсот лет назад Христофором Колумбом, рассказал, как она сделалась испанской колонией, как испанцы вытеснили или истребили жившие там племена индейцев. Написал, что в девятнадцатом веке колония начала бороться за независимость, так как население ее росло, сельское хозяйство процветало, а главным достоянием был кофе. После испанско-американской войны, окончившейся мирным договором, подписанным в Париже, остров отошел к Соединенным Штатам, и жителям Пуэрто-Рико было гарантировано американское гражданство.
«Ух! Ну и тощища!
Заяц!
Что ж, так оно и есть! Он ведь никогда не готовился в диджеи. Она и сама-то ничуть не жалеет Ти, просто ей хочется сунуть свой нос в лазарет. Ей вечно надо туда, куда вход запрещен. Ей наплевать, что, проникнув тайком в зону «Багровой Смерти», она подвергает опасности и свою жизнь, и жизнь Ти!»
Джимми оттолкнулся от стола. Он извлечет Клер оттуда и объяснит ей, какая она безмозглая дура!
Прежде всего Джимми поразил запах.
Он прихватил с собой маленькую фланелевую тряпку, смоченную водой, и прижимал ее ко рту и к носу, но от зловония это не спасло. Ему никогда не приходилось видеть мертвых и ощущать исходящий от них запах. Тем не менее он сразу понял, чем здесь пахнет.
Смертью!
Каюты по обе стороны коридора были забиты больными и умирающими. Сестры сбивались с ног, но ясно было, что больных слишком много. Теперь их не сто пятьдесят, как говорил Ти за завтраком, а в четыре раза больше.
– Джимми!
У доктора Хилла волосы прилипли ко лбу, а белый халат был весь в пятнах.
– Зачем ты здесь, Джимми? Здесь опасно!
– Ищу Клер.
Доктор Хилл потер себе лоб и огляделся. Казалось, он несколько растерян.
– Она была здесь… еще с одним мальчиком… его мать умерла. А потом и отец.
– Отец?
– Да, у него сделались какие-то судороги. Не знаю, это «Багровая Смерть» или нет… Я не видел, куда они пошли. – Доктор Хилл покачал головой и вздохнул. – Ох, Джимми, ничего мы не знаем об этом проклятом вирусе. Сам не представляю, приношу я здесь пользу или нет!
Джимми вгляделся в дальний конец коридора.
– Сколько здесь больных?
– Понятия не имею! – ответил доктор Хилл. – Даже думать об этом не хочу. Ясно одно – с каждым часом положение становится все хуже. А теперь, ради Бога, убирайся отсюда, пока тоже не подхватил эту заразу.
Дважды Джимми просить не пришлось.
Он нашел Клер и Ти на пятнадцатой палубе. Прислонившись к лееру, Ти смотрел на волны. Клер сидела сзади на лежаке. На глазах у нее были слезы.
– Джимми…
– Я слышал…
Клер взглянула на Ти и понизила голос.
– Он отправился в круиз с мамой и папой, и через два дня они умерли! Оба!
– Ужасно! – сказал Джимми. – Но что мы можем сделать?
– Усыновить его! – предложила Клер.
21
«Титаник» и другие
Джимми и Клер пригласили Ти участвовать в выпуске газеты, считая, что, если его чем-нибудь занять, он будет меньше горевать о своих родителях. Однако когда они вернулись в каюту, служившую редакцией, оказалось, что Интернет по-прежнему недоступен, и они тут же отправились на капитанский мостик, выяснить, в чем дело. Им пришлось прождать минут десять, пока не появился первый помощник Джефферс. Вид у него был встревоженный. Он отвел их к самому лееру, чтобы заодно хорошенько надышаться свежим воздухом.
– Простите, – сказал он. – У нас тут некоторые сложности. Никак не можем получить вразумительный ответ портовой администрации из Сан-Хуана. То они сообщают, что всё в порядке, причаливайте, то просто заходятся в воплях. Я думаю, что и там дело швах. – Вдруг он заметил маячившего в отдалении Ти. – Кто этот ваш приятель?
Они быстро рассказали Джефферсу, что случилось.
– Печально, – покачал тот головой.
– Так мы зайдем в Сан-Хуан? – спросил Джимми.
– Должны. Нам надо пополнить запасы топлива, к тому же… – Джефферс бросил взгляд на Ти и понизил голос: – Нужно выгрузить мертвых.
– О чем только думает мой папочка, позволяя продолжать круиз, когда на борту столько больных? – скорчила гримаску Клер. – Надо немедленно поворачивать и возвращаться домой.
– А дома еще хуже, Клер.
– Мы не можем следить за событиями, – сказал Джимми. – У нас отключен Интернет. Мы потому и пришли…
– Отключить Интернет распорядился капитан Смит.
– Зачем? Мы же обещали не печатать в газете никаких ужасов.
– Знаю, Джимми. Но дело не в вашем доступе в Интернет. Речь идет о судне вообще. Капитан Смит полагает, что стоит пассажирам узнать, какие страсти бушуют в мире, у нас на борту начнется настоящий хаос. Если полторы тысячи человек что-то задумают, мы с ними не справимся. И ваша газета должна сыграть свою роль. Должна не допустить паники. Понятно?
Клер кивнула. Джимми опустил глаза.
– В чем дело, Джимми?
Джимми еле заметно пожал плечами.
– По-моему, это неправильно, – сказал он. – Пассажиры знают, что свирепствует эта зараза, знают, что и у нас на «Титанике» уже умирают люди. Почему бы не сказать правду? Люди не любят, когда их обманывают.
– Так приказал капитан.
– И вы считаете, что он прав?
Джефферс смотрел Джимми прямо в глаза.
– Так приказал капитан, – повторил он.
– Что с тобой? – удивилась Клер. – Ты всегда так весело работаешь.
Джимми пожал плечами. Они уже вернулись в редакцию и принялись за дело. Но сердце Джимми на этот раз не лежало к тому, что он делал. Он любил газету, но ему совсем не нравилось то, что он сейчас писал.
– Я просто считаю, что это неправильно. Посмотри – я пишу про крепость Сан-Кристобаль, про то, как интересно там побывать, про ювелирные лавки. А какой в этот смысл? Ведь экскурсий по острову не будет.
– Этого ты не знаешь, Джимми.
– Клер, наш лазарет забит мертвыми, капитан не хочет, чтобы мы выходили в Интернет, потому что новости слишком страшные, и видно, капитан не может добиться никакой ясности ни от кого в Сан-Хуане. Неужели ты думаешь, кого-то могут заинтересовать прогулки и обзор достопримечательностей? Слушай, Ти, тебе хочется побывать в крепости или купить дешевые драгоценности?
– Да, конечно, – кивнул Ти, подготавливая бумагу для принтера.
Клер улыбнулась.
– Уж там хуже, чем здесь, не будет! – буркнул Ти.
– Да ну? Мы-то на хорошем, удобном корабле, у нас вдоволь еды, а кто знает, что там, на острове? Мы же понятия не имеем, что это за вирус! Нам даже не известно, может, тот, кто умирает от этой болезни, превращается в зомби-кровососа! – Джимми осекся. – Конечно, к твоим родителям это не относится. – Он вздохнул. – Слушайте, я считаю: не надо нам сочинять весь этот бред. Мы должны писать правду. Нельзя ничего скрывать от людей. Мы должны сообщать то, что происходит на самом деле, не обходить правду и не утаивать ее.
– Как в настоящей газете, – добавила Клер.
– Ну да! Надо помещать фотографии лазарета, рассказывать, какие там условия, надо печатать интервью с докторами, надо, чтобы каждый пассажир знал, что происходит в его родном городе. Мы должны писать правду.
– Капитан Смит этого не потерпит, он снова разорвет газету, и всё.
– Значит, придется делать две газеты – одну для него, другую для пассажиров.
– Что?! – сощурилась Клер.
– А почему бы и нет? Нужное оборудование у нас есть. Мы можем напечатать газету и распространить ее среди пассажиров, есть надежда, что они прочитают ее до того, как капитан узнает, в чем дело.
– Джимми, мистер Джефферс беспокоится, как бы пассажиры не подняли мятеж. А то, что ты предлагаешь, это провоцирование мятежа. Что, если пассажиры взбунтуются из-за того, что мы напишем?
Джимми и Клер говорили и говорили. Клер то была полна энтузиазма, то пугалась, то чувствовала себя предательницей, то возмущалась, что их заставляют вводить людей в заблуждение.
– Слушай, Джимми, тебе хорошо, тебе нечего терять. Но «Титаник» принадлежит моему отцу, не могу же я…
– Боишься, что он не купит тебе еще одного пони?
– Это несправедливо!
– Несправедливо, зато верно. Я бы на твоем месте об этом не думал. Клер, а пони-то, наверно, уже сдохли.
– Джимми!
– Ну да! Валяются где-нибудь в поле и гниют…
Клер вскочила.
– Ты… ты… ты просто гад ползучий, Джимми Армстронг! – воскликнула она и бросилась прочь из каюты.
Джимми побарабанил пальцами по столу.
– Не очень-то это было умно, – заметил Ти.
Джимми всегда отличался способностью раздражать людей. Он к этому привык. Он хотел как-нибудь похлеще отбрить Ти, но ничего не приходило в голову.
– Закрой пасть, – только и сказал он и отправился искать Клер.
Он рассудил правильно. Клер пошла к родителям. Невозможно понять, как работает мозг другого человека. Мир охвачен смертельной болезнью, а Клер в это время больше всего волнуют ее пони.
Джимми столкнулся с ней как раз перед каютой, где жили ее родители.
– Клер!
Она остановилась и сердито уставилась на него.
Джимми подошел к ней.
– Прости меня.
– За что? – фыркнула Клер.
– За то, что я сказал.
– А что ты сказал?
– Что бы я ни сказал, прости.
– Ты даже не представляешь, что ты сказал!
– Нет, представляю.
– Тогда что?
– Да всякую ерунду. Послушай, какое это имеет значение? Я же извиняюсь.
Клер глубоко вздохнула. Опустила глаза на ковер.
– Прости, что я убежала. Я просто боюсь.
– Я уверен, пони твои живы-здоровы.
– Да дело не в них. Дело… вообще во всем…
– Знаю. Со мной то же самое… Я так боюсь, что даже не пробую связаться с родителями, вдруг услышу то, чего услышать не хочу.
– Ты должен им позвонить. – Клер повернулась к дверям каюты, но, прежде чем открыть их, снова взглянула на Джимми.
– Пойдем со мной.
– Стоит ли?
– Стоит. Если я поведу себя, как дурочка, толкни меня в бок.
– С удовольствием.
Клер улыбнулась и открыла дверь. Окинув быстрым взглядом каюту, она успела только увидеть отца, который, полностью одетый, лежал на диване и широко раскрытыми глазами смотрел в потолок. Ее мать тут же подошла к дверям и вытолкала Клер в коридор. Затем миссис Стэнфорд тоже вышла из каюты и плотно закрыла за собой дверь.
– Что с папочкой? Он… он не подцепил?..
– Да нет, конечно, нет, Клер. Он просто… отдыхает. – У матери было заплаканное лицо. – Пойдем со мной, дорогая.
Если она и заметила Джимми, то ничем этого не показала. Они с Клер пошли по коридору, а Джимми поплелся следом.
– Что случилось, мам? – спросила Клер.
– Папа беспокоится о своих судах, вот и всё.
Клер еще раньше терпеливо втолковывала Джимми, что ее семья владеет не одним «Титаником», а девятью круизными судами, и все круизы начинаются в Майами.
– А почему? Что произошло? – допытывалась Клер.
Миссис Стэнфорд не захотела отвечать, пока они не дошли до бара на двенадцатой палубе, где подавали шампанское. Там она потребовала самую дорогую из оставшихся бутылок. Официант сообщил им, что пассажиры расхватывают шампанское, как безумные.
– Они стараются потратить все деньги на случай, если… ну, вы понимаете… – Под ледяным взглядом миссис Стэнфорд он осекся.
Он налил ей бокал и, поставив его на поднос рядом с бутылкой и ведерком, наполненным кубиками льда, отнес всё это на единственный свободный столик. Джимми и раньше бывал в барах, иногда с отцом, иногда стараясь вытащить оттуда отца, но с такой тишиной в баре он столкнулся впервые. Люди были пьяны, но сидели с несчастным видом и молчали.
Мать Клер жадно отпила из бокала.
– Да, – проговорила она, – вот так-то лучше. С бокалом шампанского жизнь всегда кажется веселей.
– Мам, ты говорила про папины лайнеры.
– Да, про лайнеры. Ну, ты же знаешь, Клер, компания решила не нарушать расписания круизов, несмотря на этот… грипп… Они надеются, что он скоро кончится и все войдет в норму. В море сейчас шесть судов из девяти, но, к сожалению, с четырьмя из них, мы, похоже, потеряли связь.
– Что значит потеряли связь?
– То, что я говорю, дорогая. Они пропали, исчезли. Конечно, три судна остались в порту, но на одном из них пожар. Твой отец узнал об этом из новостей по своему компьютеру. Он страшно расстроен. Говорит, что мы разорены. Я предпочитаю относиться к этому как к небольшому временному осложнению. – Миссис Стэнфорд осушила бокал до дна и поставила его на стол. – Мы же Стэнфорды, в конце концов. Мы всегда вставали на ноги после любых переделок. – Она поднялась из-за стола и достала из ведерка бутылку шампанского. – Возьму-ка я это с собой, допью с твоим отцом, обслуга здесь такая медлительная. – И она направилась к дверям. Проходя мимо Джимми, миссис Стэнфорд удостоила его холодной улыбки.
– Мамочка!
Миссис Стэнфорд остановилась. Клер подбежала и обняла мать.
– Ах, дорогая, с чего это вдруг?
– Просто так.
– Что ж, очень мило.
– Мам, можно тебя спросить?
– Ну конечно, дорогая.
– Если узнаешь плохие новости, как ты думаешь, что лучше: сказать о них прямо или держать их при себе, чтобы никого не огорчать?
– Ну… по-моему… мне кажется, правду нужно говорить всегда. Если начнешь привирать, положение неизбежно еще ухудшится. А почему ты спрашиваешь?
– Да так просто. Я люблю тебя, мамочка.
Миссис Стэнфорд расплылась в улыбке и снова повернулась, чтобы уйти, но задержалась.
– Кстати, ты мне напомнила. Я тебе говорила про пони или нет?
– А что, мамочка?
– Сейчас столько всего происходит. Мы получили письмо по электронной почте, в нем говорится, что пони убежали с фермы. Уверена, они живы-здоровы и вскоре объявятся, но я подумала, что тебе надо об этом знать. Увидимся позже, милочка. – И миссис Стэнфорд быстро вышла из бара.
Клер вернулась к столику и тяжело бухнулась на стул.
– Только посмей улыбнуться!
– И не подумаю, – ответил Джимми, хотя сам еле сдерживал смех.
Клер глубоко вздохнула.
– Всю мою жизнь родители заставляли меня вести себя так, как хочется им. Вот теперь я так и буду. Если они считают, что я должна говорить правду, я и буду ее говорить. Пошли выпускать нашу газету, и будем делать это, как полагается.
– Это из-за пони?
– Нет! Это потому, что так правильно.
– Согласен. И уверен, что твои пони вернутся.
Клер кивнула.
– Если, конечно, их никто не съест, – добавил Джимми.
22
Дельфины
Всей своей командой они засели выполнять задуманное. Клер, к удивлению родителей, напросилась пойти с ними вместе обедать. Оба уже достаточно опьянели и потому склонны были принять ее просьбу за проявление внезапно вспыхнувшей любви к ним. Она их действительно любила, но в данном случае намеренно подстроила этот совместный поход, чтобы Джимми мог проскользнуть в их каюту и, воспользовавшись компьютером мистера Стэнфорда, выйти в Интернет. Они правильно рассчитали, что хотя весь корабль был отключен от Всемирной Паутины, доступ к ней у владельца корабля должен был остаться. Тем временем Ти под предлогом, что хочет попрощаться с покойными родителями, прошел в лазарет, захватив камеру Клер, и сделал снимки, показывающие, в каком ужасном положении находятся заболевшие пассажиры.