355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Потерянная империя » Текст книги (страница 15)
Потерянная империя
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:02

Текст книги "Потерянная империя"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Грант Блэквуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА 33

Мадагаскар, Индийский океан

Выходить Фарго не торопились – сначала задержались в гроте, а потом немного понаблюдали через водопад за обстановкой в окрестностях лагуны. Скользнув на животах между камней, они бултыхнулись в озеро и поплыли к берегу. Пока Реми, наклонившись, выжимала волосы, Сэм вытряхивал воду из ботинок.

Не поднимая склоненной вбок головы, жена чуть подалась вперед к мужу и пробормотала:

– Нам кто-то машет.

– Где?

Она указала глазами на заросли кустов – из них торчала рука с револьвером «уэбли». Яростными взмахами рука как будто приказывала им уйти.

Фарго взялся за рукоятку своего «уэбли».

Бац!

Между ног в песок вонзилась пуля.

Сэм и все еще придерживавшая волосы Реми застыли на месте. Рука Кида медленно опустилась в укрытие.

– Кажется, они вернулись, – заметила жена.

– По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?

– Я думала, ты читал.

– Только вскользь глянул.

Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.

– Двигаться нет! – крикнул он. – Понимайте, двигаться нет!

– Двигаться нет! – громко ответил Сэм.

На «львиной голове» остался снайпер-наблюдатель; остальные по невидимой скалистой тропе спустились вниз и полукругом встали перед Фарго. Главарь приблизился к пленникам, пристально посмотрел Сэму в глаза, затем окинул оценивающим взглядом с головы до ног и его, и Реми. Конфискованный «уэбли» малагасийца чрезвычайно заинтересовал.

– Хороший пушка, – сказал он на ломаном английском.

– Хороший, – согласился Фарго.

– Ты есть кто?

– Сэм.

– Тулутра. Женщина кто?

Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.

– Моя жена. Реми.

Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.

– Сэм… Реми… Теперь заложники.

Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.

– Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? – обратился он к Сэму.

Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.

Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.

– Ни за что на свете!

– О господи… – завела глаза Реми.

Главарь какое-то время внимательно смотрел на Сэма, а затем, улыбнувшись, повторил его жест и слова.

– Ни за что на свете! – Он обернулся к остальным и, показывая скрещенные пальцы, снова воскликнул: – Ни за что на свете!

– Ни за что на свете! – весело проорали в ответ малагасийцы.

– Если у кого-то из них есть английский разговорник, мы покойники, – прошипела Реми мужу. – Надеюсь, ты понимаешь?

Пленников поставили в середину шайки бандитов, и так, гуськом, они зашагали прочь от лагуны. Пройдя в пяти футах от укрытия Кида, компания свернула на тропу, бегущую вдоль реки. Даже имея преимущество в языке, Фарго ничего не могли противопоставить опыту повстанцев обращаться с заложниками. Два человека как минимум всегда держали их под прицелом с расстояния трех футов. Кроме того, местность они знали не хуже Кида, а Сэм с Реми вскоре потеряли всякие ориентиры.

Через сорок минут пути джунгли начали редеть, тропу озарило солнце. Фарго понял, что отряд направляется к саванне. Но далеко ли от того места, где они ходили с Кидом? Слева океан, справа поросший лесом склон… Значит, идут на юг.

Еще через двадцать минут малагасийцы свернули обратно в джунгли. Дорога практически не петляла, поэтому Сэм сумел примерно определить их местонахождение.

– По-моему, мы недалеко от дороги, – шепнул он жене.

– Видимо, так они и вышли на нас – заметили «рейнджровер». Ты видел сам знаешь кого?

– Нет, но он где-то там.

Шагавший во главе отряда Тулутра обернулся.

– Не разговаривать! – рявкнул он, словно для убедительности подняв скрещенные пальцы.

Сэм ответил тем же жестом.

– Как мило, – пробормотала Реми. – У тебя появился друг…

– Надеюсь, не придется его пристрелить.

– Из чего? Из пушки-невидимки?

– Из «уэбли», – процедил муж, не сводя глаз с главаря. – Вот только заполучу его обратно.

– Не разговаривать!

Догадка Сэма оказалась верна. У перекрестка они свернули вправо. Тропа все круче забирала вверх, пришлось цепляться за корни и нижние ветви деревьев. Изменение ландшафта не повлияло на дисциплину. Когда бы Сэм и Реми ни обернулись, им в лицо смотрели по меньшей мере два дула.

Тропа потихоньку выровнялась. К вершине холма вели естественные ступени, образованные сплетением корней. Наконец отряд выбрался на гравиевую дорогу. На обочине, четвертью мили южнее, стоял ржавый белый пикап «шевроле» – а перед ним «рейнджровер». Над автомобилями высились Три Волхва.

– Куда теперь? – поинтересовался Сэм.

Они с Реми не питали ложных надежд. Не связанные руки как будто давали свободу действий, но дело-то происходило не на голливудской съемочной площадке. Если внимание головорезов не отвлечет нечто существенное, любая попытка атаковать их обречена на провал – даже скорее равна самоубийству. А в машине шансов на спасение станет еще меньше.

– Тайное место, – ответил Тулутра.

– Вам нужен выкуп, так?

– Так.

– И почему вы решили, что нам есть чем расплачиваться?

Главарь ненадолго задумался – видимо, мысленно плутал в дебрях английского языка.

– Рюкзаки, одежда, фотоаппарат – все дорого. Машина дорого.

– Она арендована, – возразила Реми.

– А?

– Ничего.

Интуиция подсказывала Сэму, что Кид не бросил их в беде, поэтому время от времени он исподтишка осматривал окрестности. На склоне возвышающегося над дорогой холма, краем глаза, Фарго уловил легкое движение. Между валунами мелькнули серебристые волосы.

– У нас есть золото, – вдруг объявил Сэм.

Речь о золоте произвела должный эффект. Даже те, кто не следил за разговором, заинтригованные волшебным словом, встрепенувшись, обернулись к пленнику. Тулутра шагнул ближе.

– Золото? Где? Сколько?

Из-за камня вынырнула седая голова Кида. Перехватив взгляд Сэма, старик подмигнул, указал на автомобили и снова скрылся из виду.

Фарго посмотрел на жену – похоже, она тоже заметила проводника.

– Реми, как по-твоему, сколько у нас?

– Даже не знаю… пара дюжин двойных орлов. [8]8
  Старинная золотая монета США достоинством 20 долларов.


[Закрыть]

Тулутру это впечатлило. Прищурившись, он понимающе кивнул:

– Где?

– В номере. В отеле в Антананариву.

– Ты даешь монеты, ты свободен.

Разумеется, Сэм ему не поверил, но главное, дело стронулось с мертвой точки в нужном направлении. Даже если случится худшее и Кид не сумеет помочь, мысль о том, что они отправятся в сторону цивилизации, а не в гущу лесов, не могла не радовать. Правительственным войскам «секретное место» повстанцев наверняка не отыскать. Если же по дороге в город осторожность Тулутры вдруг возьмет верх над жадностью, придется, конечно, придумывать новый план.

– Едем сейчас, – объявил главарь.

Отряд привычно выстроился вокруг заложников. Сэм и Реми украдкой высматривали Кида, но так ничего и не увидели. Что бы там ни задумал старый охотник за трюфелями, следовало держать ухо востро и вовремя отреагировать.

Бандиты остановились у «шевроле» и побросали в кузов рюкзаки Фарго.

– Не расслабляйся… – прошептал Сэм жене.

Столпившись у заднего откидного борта кузова, четверо повстанцев во главе с Тулутрой принялись что-то бурно обсуждать. Шестой стоял в десяти футах позади пленников, целясь им куда-то в область поясницы. Судя по жестикуляции Тулутры, мятежники решали, как лучше ехать в Антананариву – город ведь вражеский.

О том, что Кид приводит свой план в действие, первой догадалась Реми. Ее глаза скользнули над крышей грузовика, к макушке среднего волхва. Сэм проследил за взглядом жены, но лишь спустя мгновение понял, что большой, размером с бочку, валун едва заметно ползет к краю.

– Когда я начну спектакль, беги к «рейнджроверу», – шепнул он жене.

Тулутра грозно взглянул на пленников. Сэм с извиняющейся улыбкой пожал плечами.

– Ладно, – тихо ответила Реми.

Глыба уже добралась до края. Сэм и Реми приготовились. Три-четыре! Камень качнулся вперед, на миг замер – и, кувыркнувшись, покатился вниз. Поверхность склона постамента была гладкой, за исключением нескольких вмятин в самом низу. Будучи инженером, Фарго знал, что сила тяжести плюс кинетическое трение в сочетании с ровностью склона не дадут валуну отклониться от прямого курса, однако стоит камню напороться на колдобину, как он превратится в мощный артиллерийский снаряд.

Не владея малагасийским языком, Сэм сделал лучшее из возможного, чтобы посеять панику, – «немужественно» пискнув, ткнул пальцем в сторону кувыркающейся глыбы и завопил фальцетом:

– Валун!

Дружно обернувшись, повстанцы застыли на месте и в ужасе уставились на мчащийся камень – они-то, в отличие от Фарго, не ожидали такого развития событий. На протяжении всего похода Сэм не спускал глаз с Тулутры и мысленно не раз отрепетировал нападение. Подлетев в два прыжка к бандиту, он ударил его под колено, а едва тот упал, выдернул у него из-за пояса «уэбли-фосбери».

Сзади отрывисто рявкнул охранник – как будто бы «Стой!». Видимо, в спину убегающей Реми. Фарго быстро сообразил, что за криком последует выстрел. Головореза следовало немедленно остановить. Ухватив левой рукой Тулутру за воротник, Сэм ударил его рукоятью револьвера в висок. Главарь со стоном обмяк.

Развернувшись на пятке, Фарго упал на колено и выставил обезвреженного малагасийца перед собой. Двое бандитов пятились через дорогу, двое других отходили за борт «шевроле». На прицеле у Сэма остался охранник. Дело приняло дурной оборот: малагасиец вскинул винтовку к плечу, наведя дуло на бегущую к автомобилю Реми.

Сэм не раздумывая выстрелил. Пуля попала в грудь. Бандит рухнул замертво, точно марионетка, у которой перерезали ниточки. Левым предплечьем Фарго обхватил горло Тулутры, стиснул его покрепче и навел револьвер на отступавших через дорогу головорезов. Оба держали винтовки наготове, видимо прикидывая, когда лучше открыть огонь. Сэм медленно перевел револьвер с одного на другого. За грузовиком шелестела высокая трава – вдоль обочины крались двое других бандитов.

Баммм! Захрустели ветки, затряслась земля, точно от тяжелой поступи неведомого великана. Дрожь легкой вибрацией отдалась у Сэма в животе.

– Валун скачет! – закричала Реми.

– Куда?!

– Прямо на тебя!

Баммм! Еще ближе.

Из-за грузовика раздались вопли малагасийцев.

– Они убегают! – взвизгнула жена.

Бандиты, целившиеся в Фарго, тоже рванули прочь.

Баммм!

– Сэм, пригнись! Он почти рядом! Три… два… один…

Фарго свернулся клубком. Скрежетнула сталь. Брызнуло стекло. Грузовик опрокинулся набок, повалив на гравий Сэма с Тулутрой. Над головой мелькнула тень. Баммм! Удар пришелся на дальнюю сторону дороги; валун подпрыгнул и исчез за обочиной, валя по пути деревья. Через десять секунд хруст ветвей стих. Сэм приподнял голову и осторожно огляделся.

Улепетывавшие повстанцы остановились посреди дороги. Коротко, второпях посовещавшись, они вновь двинулись к Фарго. В карманах Тулутры Сэм отыскал ключи от «рейнджровера».

– Реми, быстрей заводи машину!

Бросив жене ключи, он навел револьвер на приближающихся головорезов.

Внезапно один из них схватился за бедро и, споткнувшись, рухнул на дорогу под аккомпанемент басовитого выстрела. Прежде Сэм никогда не слышал такого звука, поэтому предположил, что «голос» подал револьвер «уэбли», модель «Марк-6» тысяча девятьсот пятнадцатого года выпуска с пулями четырехсот пятьдесят пятого калибра.

Трое бандитов, как по команде, развернулись к Трем Волхвам.

Вторая пуля ударила в землю, между ног повстанца, стоящего в середине. Малагасиец попятился назад, за ним отступил второй. Третий урок не усвоил. Пригнувшись, он обшарил глазами возвышенности, медленно вскинул к плечу винтовку – и получил в награду пулю в левое колено. Пронзительно вскрикнув, бандит упал.

Невидимый стрелок что-то повелительно крикнул малагасийцам. Двое все еще вооруженных повстанцев бросили оружие. После следующего приказания противника здоровые бандиты подобрали раненых и похромали прочь.

Столкнув с себя бездыханного Тулутру, Сэм наконец встал на ноги и вслед за Реми потрясенно уставился на останки «шевроле». Грузовик был обезглавлен. От кабины остались лишь четыре перекрученные стойки.

– Можно подумать, я все так и распланировал! – крикнул Кид, выходя из-за деревьев.

– А что, нет?! – крикнул Сэм приближающемуся к ним старику.

– Не признаюсь! И не надейтесь.

– Да, умеете вы, погляжу, отвлекать внимание, – улыбнулась Реми.

– Нет, милая, – останавливаясь перед Фарго, ответил Кид, – это все мать-природа! Ну и удачная траектория, конечно.

– Спасибо, что не бросили нас, – с чувством сказал Сэм.

– Пустяки!

Фарго оценивающе взвесил в руке револьвер и передал его старику. Тот, нахмурившись, покачал головой:

– Нет, это теперь ваше.

– Что?

– До сегодняшнего дня из него ни разу не стреляли. Видите ли, такова традиция… Кажется, китайская.

Реми рассмеялась.

– А по-моему, вы считаете, что раз спасли наши жизни, то теперь за них в ответе.

Кид пожал плечами.

– В любом случае, мистер Фарго, револьвер ваш.

– Спасибо! Буду беречь как зеницу ока. А что делать с этими? – Сэм кивнул на Тулутру и мертвого малагасийца посреди дороги.

– Оставьте. Чем скорее вы доберетесь до Антананариву, тем лучше. – Старик заметил, как помрачнела пара. – О них даже не думайте! Они бы вас прикончили.

– Почему вы так уверены? – возразила Реми.

– За последние пять лет здесь произошло шестьдесят три похищения. За некоторых платили выкуп, за некоторых нет, – жертв в любом случае убивали. Поверьте, тут либо вы, либо вас.

Поразмыслив, Фарго грустно кивнули. Сэм пожал Киду руку, потом спасителя обняла Реми. Супруги забрали из кузова рюкзаки и двинулись к машине.

– Минуточку! – крикнул старик.

Фарго вернулись. Выудив из рюкзака холщовый мешочек, Кид протянул его Сэму:

– Утешительные трюфели. После такой канители…

Старик перешел дорогу и исчез в кустах.

Повертев мешочек в руках, Сэм обратил внимание на отпечатанный красным логотип – заглавную букву «К», а рядом прописные: «асслер Трюфели».

– Как мило с его стороны! – растрогалась Реми. – Но что такое «асслер»?

ГЛАВА 34

Мадагаскар, Индийский океан

На полпути в Антананариву, неподалеку от деревеньки Мораманга, где сходились шоссе номер 2 и 44, у Сэма зазвонил спутниковый телефон. Ответила Реми.

– Руб, – сказала она, включая громкую связь.

– Здорово! – приветствовал его Сэм.

– Вы где?

– На Мадагаскаре.

– Черт! Этого я и боялся.

– Сдается мне, это не личная антипатия к острову, – заметила Реми. – Есть веские причины для беспокойства?

– Ваши паспорта пометили флажками в аэропорту Антананариву.

– Когда? – быстро спросила она.

– Пару дней назад, перед вашим прилетом.

– А что это означает? – не понял Сэм. – На паспортном контроле нас не задерживали.

– Вот это и странно. Если бы запрос поступил от правительства, вас бы остановили. На языке спецслужб флажок означает «взять на заметку и доложить». Кто-то хотел узнать, когда вы прибудете.

– И этот «кто-то» необязательно из правительства? – уточнил Сэм.

– В странах третьего мира, где ежегодный доход населения составляет несколько сотен долларов, такое уведомление можно купить по цене чашечки кофе. А у Риверы, как мы поняли, в Африке обширные связи…

– Ясно, Руб, – сказал Фарго. – Что посоветуешь?

– Исходите из того, что вас ищут. И днем и ночью. Готовьтесь к тому, что вас найдут. Не возвращайтесь в Антананариву. Пусть Сельма подберет частный аэродром, а также пилота, согласного работать за наличку и не интересующегося паспортами.

Да, их образ жизни обладал определенными недостатками… Не имея ничего общего с миром знаменитостей, в кругу искателей приключений и охотников за сокровищами Фарго давно заработали себе имя. Без парочки недоброжелателей, конечно, не обошлось, но в целом пара пользовалась всеобщим уважением. Если их застукают с фальшивыми паспортами при тайном переезде из страны в страну, то проблемы скорее приумножатся, чем решатся: тюрьма, исключение из общества, заголовки в газетах, несмываемое клеймо «персон нон грата» и – самое ужасное – потеря бесценных контактов в научных кругах. Действуя же в открытую, Сэм и Реми превращались в легкую мишень для любого, кто желал и имел возможность дать взятку нужному человеку в нужном месте.

– Наверное, стоит еще учитывать нестабильную политическую обстановку на острове? Что скажешь? – спросила Реми.

– Да, обстановка скверная. Держитесь поближе к цивилизации, выясните, где расположены полицейские участки.

– Вот тут загвоздка. Мы сейчас далековато от торных троп.

– И почему я не удивляюсь?! Ладно, подождите. – Через две минуты Руб вернулся на линию. – По последним сведениям, мятежники предпримут серьезную атаку не раньше чем через неделю. Но это не исключает мелкие стычки. В городах, расположенных в радиусе пятидесяти миль от Антананариву, все должно быть спокойно. Чем больше населенный пункт, тем лучше. Двигайтесь, по возможности, на юг. Повстанцы сосредоточены на северной части острова. Плохо то, что…

– Ривера со своими головорезами рассудят так же и будут искать нас по тем же направлениям, – понял друга Сэм.

– Именно. Жаль, что больше ничем не могу помочь.

– Руб, ты лучший! Даже не сомневайся. Позвоним, когда окажемся в безопасном месте.

После разговора с Хейвудом они связались с Сельмой. Задав несколько уточняющих вопросов, Вондраш ответила:

– Всегда готова! – И повесила трубку.

Реми занялась изучением карты.

– У нас два варианта, – объявила она через несколько минут. – Во-первых, можно отправиться прямиком на юг – по любой дороге, в широком смысле этого слова. Их тут уйма. Во-вторых, можно подъехать к Антананариву. С востока, на расстоянии двух миль, город огибает асфальтированная двухполосная дорога, которая потом сходится с шоссе номер семь. Оно как раз ведет на юг.

– На что похожи безымянные дороги?

– А ты как думаешь? Грунтовка. В лучшем случае гравий.

– Чем разнообразнее выбор, тем труднее выследить, – заметил Сэм.

– Через шоссе номер семь ехать на пять-шесть часов дольше. Ночь застанет нас в пути.

– Голосую за асфальт! – определился он.

– Поддерживаю.

– Теперь о другом… Ривера пометил наши паспорта именно на Мадагаскаре, не в другой стране, – по-моему, неспроста.

Жена кивнула.

– Нетрудно догадаться почему. Им известно, что тут можно кое-что обнаружить. Любопытно только: это аутригер или иной артефакт?

– Узнаем, когда выясним, почему их в первую очередь заинтересовал Мадагаскар. Думаю, они уже обшаривали остров, но ничего не нашли.

– Тогда другой вопрос: где еще побывали наши преследователи?

День близился к концу. За Морамангой Фарго держали курс строго на запад, вскарабкиваясь все выше по склонам холмов. Вдоль дороги на многие мили тянулись рисовые поля; одна за другой мелькали деревни с причудливыми названиями – «малагасийско-французскими с налетом итальянского», как выразилась Реми. Андранокобака, Амбодигаво, Амбатонифоди…

В десяти милях восточнее Аносибе Ифоди вновь появились тропические леса, перемежающиеся бурыми холмами. Пейзаж напомнил Сэму и Реми Тоскану. Крутые зубчатые откосы, нависающие над вершинами деревьев с севера и юга, сияли на солнце, будто темное золото. В четвертом часу, на окраине Манджакандрианы, Фарго заехали на бензоколонку. Пока Сэм заправлял бак, Реми пошла в магазин за водой и продуктами.

В конце квартала, из-за угла, показался белый полицейский «фольксваген-пассат». На скорости двадцать миль в час автомобиль неторопливо подкатил к заправке, притормозил рядом с «рейнджровером», а затем, поддав газу, проехал дальше и припарковался на обочине. Через заднее стекло Сэм увидел, как водитель схватил что-то с приборной доски и поднес к губам.

Когда жена, нагруженная четырьмя бутылками воды и пакетиками соленых кренделей, вышла из магазина, Фарго уселся во внедорожник.

– Ты чего такой хмурый? – поинтересовалась Реми.

– То ли устал, то ли паранойя, то ли и то и другое… Короче, по-моему, нами интересуется вон тот тип в полицейском автомобиле.

– Где?

– Под тентом со старой вывеской «Кока-кола».

Реми глянула в боковое зеркало.

– Ага, вижу.

– Он притормозил около нас, отъехал, припарковался и тут же схватился за рацию.

Сэм завел мотор. На несколько минут в машине воцарилось молчание.

– Что такое? – спросила жена.

– Даем ему шанс…

Она поняла.

– Если дело официальное, то он нас тут и задержит. Если нет… «взять на заметку и доложить».

– Верно, – Фарго включил первую передачу. – Реми, пора тебе опять поиграть в штурмана. Мы возвращаемся.

– Куда?

– Надеюсь, что никуда. Если полицейский не рванет за нами, развернемся.

– А если рванет?

– Значит, будем спасаться бегством. Отправимся искать твои безымянные дороги.

– Итак, спасаемся бегством, – спустя несколько минут резюмировала жена. С тех пор как они выехали из Манджакандрианы, Реми не отрываясь смотрела в заднее окно. – Он держится на расстоянии мили.

– Впереди несколько спусков и поворотов. Скажешь, как потеряешь его из виду.

– Зачем?

– Если разогнаться на глазах у полицейского, он поймет, что мы убегаем. А так он не сразу сообразит, что дистанция увеличена.

– Хитро!

– Только если сработает.

– Сэм, а вдруг он попробует нас остановить?

– Не хочу об этом даже думать.

– Жми!

На протяжении пятнадцати минут, следуя указаниям жены, Сэм вдавливал педаль газа в пол, а досчитав до десяти, сбрасывал скорость до установленной правилами. Таким образом медленно, но верно они увеличили дистанцию еще на полмили.

– Там, случайно, нет иных дорог, кроме грунтовых и гравиевых? – с надеждой спросил Сэм.

Реми проверила карту.

– Трудно сказать… Вот одна чуть-чуть толще, чем остальные. Обычно это означает асфальтированную дорогу. Почему ты спрашиваешь?

– Не будет облака пыли.

– Когда резко свернем? – отозвалась она. – Да, двойная выгода.

Муж сосредоточенно нахмурился.

– Предупреди, когда будем подъезжать.

Несколько минут Реми отслеживала по карте маршрут и дорожные указатели, мимо которых они проехали.

– Кажется, следующий поворот на юг. – Она замерила расстояние. – Еще четверть мили, плюс-минус. Сразу за этим холмом.

– Как наш приятель?

– По-моему, прибавил ходу.

«Рейнджровер» перевалил через холм. Впереди показался поворот, о котором говорила Реми. Сэм вдавил акселератор в пол, машина рванула к намеченному убежищу. Реми испуганно уперлась руками в приборную панель. В сотне ярдах перед поворотом он резко затормозил, но так, чтобы не занесло. Скорость упала до сорока миль в час.

– Держись! – Сэм выкрутил руль вправо.

Несмотря на высокий центр тяжести автомобиля, шины не потеряли сцепления с поверхностью дороги. Тем не менее вписаться в поворот машина не успевала. Чуть вильнув влево, Фарго ударил по тормозам и дернул руль вправо. «Рейнджровер» развернуло. Заднее левое колесо соскочило с обочины. Автомобиль начал заваливаться набок. Едва удержавшись, чтобы не вывернуть вправо, Сэм вильнул так, что переднее левое колесо тоже сорвалось. Теперь на обочине буксовали два колеса. Он поддал газу, рванул руль вправо – и «рейнджровер» снова выскочил на дорогу.

– Вправо! – крикнула Реми, указывая на небольшой просвет между растущими у обочины кустами.

Муж мгновенно остановил автомобиль и, отъехав на десять футов назад, скользнул в тень деревьев. По бортам машины заскрежетали ветки. Продвинувшись вперед еще на несколько футов, «рейнджровер» уперся бампером в ворота загона для скота.

Реми перебралась через центральную консоль на заднее сиденье и выглянула в боковое окно.

– Мы съехали с дороги? – озабоченно спросил Сэм.

– Почти. Он вот-вот появится, – ответила жена, а через полминуты объявила: – Едет! – Перебравшись обратно, она тяжело плюхнулась на переднее сиденье и вздохнула. – Может, посидим тут не…

На дороге взвизгнули тормоза – и все стихло.

Фарго затаили дыхание…

Мотор вдруг снова заревел, зашуршали шины.

– Быть не может! – воскликнул Сэм. – Ну-ка, Реми, пристегивайся.

Дорога, хоть и асфальтированная, была узкой, извилистой, без намека на разметку, с ухабистыми обочинами. Мчась на предельной скорости, где-то через полмили они услышали шум преследователя-«фольксвагена». За очередным поворотом Реми заметила дорожный знак.

– Осторожно, впереди узкий мост, – предупредила она мужа.

На прямом участке перед мостом Сэм прибавил газу. С обеих сторон дорогу обступали джунгли, вплотную, едва не смыкаясь. По окнам машины хлестали тонкие кончики ветвей. Наконец показался мост.

– П-по… этому… ездят? – ужаснулась Реми.

Нависавшее над узким ущельем сооружение крепилось к обоим «берегам» парой стальных тросов. Его не подпирали ни пилоны, ни центральные стойки. Перилами служили столбики с натянутыми веревками. Полотно моста состояло из нескольких чередующихся с пустотами двенадцатидюймовых досок, местами укрепленных поперечными балками.

В пятидесяти ярдах от хлипкой конструкции машина резко затормозила. Фарго огляделись по сторонам, высматривая между деревьев хоть какой-нибудь просвет или поворот. Однако спрятаться было негде. Французская надпись на дорожном знаке гласила: «Проезжать по одному. Скорость не больше 6 км/ч». Словом, прогулочным шагом.

Перехватив взгляд мужа, Реми выдавила вымученную улыбку и жалобно сказала:

– Держится ведь на честном слове…

– Делай дело, ни о чем не думай.

– И то верно.

Выровняв колеса машины напротив досок, Сэм слегка надавил педаль газа, машина покатила вперед.

Сзади взвизгнули шины. Из-за поворота вылетел «фольксваген». Автомобиль сперва повело, но водитель быстро справился с управлением.

– Десять против одного, на мост он как раз и рассчитывал.

– Да какой тут спор! – отозвался муж, сжимая побелевшими пальцами руль.

Перевалив через первую поперечную балку, «рейнджровер» выехал на мост; жалобно застонали-заскрипели доски.

– Точка невозврата, – заметил Сэм. – Он сбрасывает скорость?

– И не думает… – ответила жена, глядя в заднее окно. – Ах, нет, сбросил! Кажется, останавливается.

Фарго прибавил газу. Стрелка спидометра поползла через отметку двенадцать.

Реми опустила стекло и, высунув голову, глянула вниз.

– Я разве просил проверить, что там под нами? – хмыкнул муж.

– Глубина около пятидесяти пяти футов. Внизу река.

– Но река-то спокойная?

– Бурная. Четвертой категории сложности, не меньше.

– Радость моя, довольно ужастиков!

Она втянула голову в салон и обернулась назад.

– Полицейский почти на мосту! – встревоженно сказала жена. – Предупреждение его, видимо, не волнует.

– Значит, ему известно об этом мосте больше, чем нам.

Они одолели уже половину пути, как мост вдруг слегка просел. Под двойным весом конструкция закачалась, точно скакалка. Амплитуда колебаний составляла всего несколько дюймов в одну и другую сторону, но ситуацию осложняла разница между весом автомобилей и их позицией на мосту.

– Интерференция волн… – пробормотал Сэм.

– Что?

– Это из физики. Когда сходятся две волны разной амплитуды…

– Значит, дело худо, – резюмировала жена. – Ясненько.

«Рейнджровер» теперь мотало вверх-вниз, по прикидкам Сэма, с амплитудой в шесть дюймов. Реми почувствовала, как содержимое желудка подкатывает к горлу.

– Мы ничего не захватили от тошноты?

– Потерпи, милая, почти доехали.

Впереди замаячил конец моста. Двадцать футов… Десять… Стиснув зубы, Фарго выждал момент, когда полотно под автомобилем изогнется вниз, и поддал газу. Стрелка спидометра показала больше двадцати пяти километров в час. Перепрыгнув через последнюю поперечную балку, машина выскочила на асфальт.

Реми глянула в заднее окно. Ее глаза испуганно распахнулись.

– Сэм…

Он обернулся. Едва «рейнджровер» съехал на землю, вся сила волны пришлась на «фольксваген». Мост резко изогнулся вверх, а потом ухнул вниз, на долю секунды подбросив машину с полицейским. Приземлиться на доски не удалось. Переднее колесо с водительской стороны попало в зазор между планками. С чудовищным хлопком треснула ближайшая поперечная балка. Накренившийся «фольксваген» еще глубже провалился в щель, передняя треть автомобиля повисла в воздухе.

– О господи… – с ужасом пробормотала Реми.

Порывисто распахнув дверцу, Фарго выскочил наружу.

– Сэм! Ты куда?!

– Он ведь обычный полицейский, просто выполнял приказ.

– А может, он с удовольствием тебя пристрелит, как только ты подойдешь к машине.

Муж молча пожал плечами, открыл багажник и достал из рюкзака свернутый в моток пятидесятифутовый парашютный шнур. Стараясь держаться «торчащей» стороны машины, он осторожно приблизился к пассажирской дверце. Внизу, пенясь и брызгаясь, бушевала река. Сэм осмотрел ходовую часть. Дело оказалось рискованнее, чем он ожидал. От неминуемого падения «фольксваген» удерживало лишь заднее левое колесо, застрявшее между продольной доской и поперечиной.

– Вы говорите по-английски? – окликнул он полицейского.

– Немного, – с французско-малагасийским акцентом ответил тот после короткой заминки.

– Сейчас я вас вытащу…

– Да, спасибо! Пожалуйста…

– Не вздумайте стрелять!

– Не буду.

– Повторите то, что я сказал.

– Вы мне поможете. Я не буду стрелять в вас из пистолета. Помогите же… Я его в окно выкину!

Обойдя машину сзади, Сэм осторожно выглянул из-за бампера – так, чтобы видеть дверцу водителя. В окне появилась рука с револьвером: пальцы разжались, оружие кувыркнулось в белесую дымку.

– Ладно, держитесь, – сказал Фарго, приближаясь к малагасийцу.

Сэм сложил парашютный шнур в два раза и, соединив концы, через каждые три фута по всей длине завязал морские узлы. Дернул, проверяя прочность, перила моста, а затем бросил конец шнура в окно переднего пассажирского сиденья.

– Когда я соберусь тянуть, крикну «марш!». Тогда готовьтесь выкарабкиваться. Поняли?

– Понял. Буду выкарабкиваться.

Сэм завернул свободный конец шнура вокруг столбика, ухватился обеими руками покрепче и крикнул:

– Марш!

Шнур натянулся. Закачалась, заскрежетала машина.

– Взбирайся! – скомандовал Фарго.

Из окна показались черные руки, затем голова.

Накренившись, «фольксваген» еще на фут ухнул вниз. Посыпалось разбитое стекло.

– Быстрее! – закричал Сэм. – Взбирайтесь! Ну же!

Он снова дернул шнур – и полицейский обессиленно вывалился из окна: тело малагасийца распласталось вдоль доски, ноги свободно болтались над пропастью. Подавшись вперед, Фарго схватил несчастного за воротник и потянул к себе. Поперечина угрожающе затрещала, хрустнула – и наконец переломилась. «Фольксваген» рухнул в ущелье. Спустя мгновение снизу донесся громкий всплеск.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю