355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Потерянная империя » Текст книги (страница 21)
Потерянная империя
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:02

Текст книги "Потерянная империя"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Грант Блэквуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА 46

Южный Сулавеси

«Икарус» заложил мягкий вираж и, готовясь к приземлению, начал потихоньку снижаться. Справа под легкой вуалью дымки показалась взлетно-посадочная полоса. Фарго развернул машину, нырнул в облака и после завершающей корректировки показателей посадил самолет. От ангаров работник бригады наземного обслуживания направил его к перекачивающей станции. Остановив самолет, Сэм вышел наружу. Ему оставалось лишь заполнить бланк – с остальными формальностями разобралась Сельма. Освободившись, он поспешил за угол ангара и набрал на телефоне номер звездочка-шесть-девять.

– Впритык, – заметил Ривера.

– У меня лишь шестьдесят секунд – вроде бы столько осталось на этом телефоне. Вы уже на месте?

– Будем через десять минут.

– Я хочу поговорить с женой.

– Сначала скажите, где Чикомосток.

– Не скажу, пока не увижу Реми.

– Не испытывайте судьбу, – отрезал мексиканец.

– Я и так знаю о ваших планах. Сами сказали, что убьете нас. Вам нужен Чикомосток, теперь условия ставлю я. Дайте ей трубку.

– Сэм! – зазвенел в ухе вопль Реми.

– Ты цела?

– Да, все хорошо! Ты где?

– Уже близко. Давай, держись там.

Трубкой снова завладел Ривера.

– Будем ждать.

Связь оборвалась.

Спустя десять минут самолет взмыл в воздух, держа курс на юго-восток к острову Селаяр. Еще через двадцать машина вновь спустилась под облака. Внизу синела морская гладь. Выровняв высоту полета до двух тысяч футов, Сэм полетел вдоль побережья к южной оконечности острова и, приводнившись в нескольких сотнях ярдов от берега, подрулил к пляжу. На обочине грунтовой дороги стояли два внедорожника «исудзу». Едва полозья «Икаруса» коснулись песка, из автомобилей вышли знакомые Сэму мексиканцы, Ривера и Реми.

Он заглушил двигатель, выбрался на поплавок и кое-как спустился на берег.

– Обыщите его, – скомандовал Ривера одному из подручных.

Выполнив приказ, тот покачал головой: пусто.

– И самолет осмотрите.

– Жену-то можно обнять? – спросил Фарго.

– Ради бога.

Сэм выждал, чтобы Реми двинулась первой: может, ей удастся отойти от «конвоиров» на приличное расстояние и они незаметно переговорят? Однако мексиканец быстро остановил пленницу:

– Не так далеко!

Фарго обнялись.

– Займешь сиденье под номером три, – торопливо шепнул он жене. – Возьми спальный мешок и приготовься.

Несмотря на загадочность фразы, она просто ответила:

– Хорошо.

Они отступили друг от друга. Сэм ободряюще улыбнулся, и Реми вернулась к Ривере.

Тем временем мексиканец-помощник закончил обыскивать самолет.

– На борту чисто, – отчитался он, сойдя на берег. – Оружия нет. Только спальные мешки, одеяла и всякие походные мелочи.

– На случай, если придется заночевать, – объяснил Фарго.

– Это же рухлядь, а не самолет, – нахмурился Ривера. – Вы уверены, что он долетит куда надо?

– Ничуть. Но вы дали мне всего двадцать четыре часа. Ничего иного я достать не успел. Если хотите, никуда не полетим.

– Ну уж нет.

– В самолет поместится лишь три человека.

– Отлично. Куда направляемся?

– В бухту на восточном побережье. У нее даже названия нет. Дорога займет два с половиной часа.

– Если там засада, пристрелю обоих, – предупредил Ривера.

– И погибнете в авиакатастрофе, – парировал Сэм. – Должен признать, что-то в этом есть…

– Я управляю самолетом так же хорошо, как вы вертолетом. Едем!

Сэму, конечно, следовало бы учесть плачевное состояние «Икаруса». Остров показался на горизонте только к исходу третьего часа лета. Фарго выполнил процедуру обязательных проверок согласно карты и пошел на снижение. Свернув на север, самолет взял курс на крестообразную бухту. Реми, соответственно указанию, заняла место позади мужа. Сидевший рядом с ней Ривера напряженно всматривался в лобовое окно.

– Маленькая бухточка, – заметил он.

– На входе четверть мили, в самом широком месте – три четверти. Шесть островов.

– Вы уверены, что один из них – Чикомосток?

– Я никогда не говорил, что уверен. Просто самая правдоподобная догадка на основании имеющегося материала. Вы, похоже, забыли, что за несколько недель мы проделали работу, с которой вы за десять лет не справились.

– Мои запоздалые поздравления! – проронил мексиканец. – И как вы его нашли?

– Это долгая история. Но самое интересное вы увидите через минуту. Вопрос только, узнаете ли?..

Самолет снизился до тысячефутовой отметки и, скользнув между двумя мысами, очутился в бухте.

– Ну, где же он? – требовательно спросил Ривера.

– Терпение…

Через минуту Сэм слегка развернул машину так, чтобы густо поросший лесом остров оказался под правым крылом.

– Смотрите в иллюминатор! – объявил он.

Мексиканец прильнул к стеклу.

– Неужели это он? Такой крошечный!

– Триста ярдов в поперечнике, двести футов в высоту.

– Да это даже не остров! – хмыкнул Ривера.

– Ну хорошо, островок, – исправился Сэм. – В любом случае это то самое, что вы так долго искали.

– А почему центр вогнутый?

– Кальдера. Потухший вулкан, – объяснил он. – Вы до сих пор не видите?

– Что я не вижу?

– Реми?

Ривера кивком позволил ей выглянуть в окно. Реми потянулась через его плечо к иллюминатору.

– Зажмурься. И вообрази «большой полый цветок».

Лицо жены озарила улыбка.

– Сэм, ты нашел его!

– Скоро выясним. Ривера, а вы видите?

– Нет.

– Вы знаете, как обычно изображают Чикомосток? Представьте вид Семи пещер сверху. А теперь представьте, что мысы острова имеют более округлую форму и сильнее выдаются в море.

Спустя мгновение мексиканец пробормотал:

– Я вижу… Невероятно… Невероятно! Сажайте самолет!

– Вы уверены?

– Да! Черт, да сажайте же!

– Как скажете.

Снизившись до двухсот футов, Сэм в последний раз заложил вираж вдоль западной береговой дуги залива, чтобы самолет вновь развернулся на север. Спустя тридцать секунд поплавки коснулись водной глади; задрожал фюзеляж, задребезжали стекла. Чуть задрав нос, машина шлепала по воде, постепенно теряя скорость.

Стрелка спидометра упала до шестидесяти узлов. До пятидесяти.

– Реми, – обратился Сэм к жене, когда скорость снизилась до сорока, – сколько у нас спальных мешков?

Она вытащила стоику из-под сиденья и, положив на колени, пересчитала.

– У меня три.

– И у меня один, – ответил он, указывая на мешок, втиснутый между креслом пилота и пассажира. – Ривера, а сколько у вас?

– Что за чушь вы несете?!

Фарго перевел взгляд на приборную доску. Стрелка упала до тридцати пяти узлов.

– А у вас что? – обратился он к сидящему рядом мексиканцу.

Тот хотел было ответить, но не успел – плавным движением Сэм расстегнул его ремень безопасности и, прижав к груди спальный мешок, резко толкнул вперед ручку управления.

Нос «Икаруса» врезался в воду.

ГЛАВА 47

Прежде Сэму не доводилось организовывать аварийные посадки; действовал он отчасти по наитию, отчасти руководствуясь законами физики. При скорости в тридцать узлов (примерно тридцать четыре мили в час) кинетической энергии самолета хватало лишь на то, чтобы хорошенько тряхнуть пассажиров, – перевернуть машину не удалось.

Кроме того, от удара с оснований слетели два кресла, которые Сэм заранее ослабил перед вылетом с Сулавеси: переднее пассажирское и расположенное за ним.

Отстегнутого мексиканца швырнуло вперед головой в лобовое стекло – он погиб мгновенно, от перелома шеи. Ривера, пристегнутый, просто влетел в спинку переднего кресла. Фарго бросило на приборную доску, благо спальный мешок частично защитил лицо и грудь. Сидящую сзади Реми прикрыли целых три мешка – в результате она очнулась первой.

Отстегнув ремень безопасности, Реми протиснулась между сидений к склонившемуся над приборной доской мужу и осторожно приподняла его за плечи. Самолет заливало водой – погибший мексиканец разбил лобовое стекло. Под тяжестью мотора нос все сильнее клонился вниз, хвост все выше поднимался над морем.

– Сэм! – крикнула она. – Сэм, очнись!

Фарго открыл глаза, несколько раз моргнул, растерянно осмотрелся по сторонам…

– Сработало? – хрипло спросил он.

– Мы живы – по-моему, уже удача.

– А Ривера?

Обмякший мексиканец, сложившись пополам, безвольно висел на привязном ремне.

– То ли мертв, то ли без сознания. Не знаю, Сэм. Да какая разница? Нужно выбираться!

– Так что, на выход?

– Правильно!

Уперевшись ногами в приборную доску, чтобы не тянуло вниз, Сэм расстегнул ремень безопасности и попробовал открыть дверцу. Та не поддалась. Он попытался еще раз – безрезультатно.

– Мою дверь заклинило. Толкни-ка другую, со стороны Риверы.

– Не могу, он все перекрывает.

Фарго, изогнувшись, протиснул верхнюю часть тела в салон.

– Отстегни его.

Жена раскрыла замок ремня. Ривера упал Сэму на вытянутые руки, но тот, разумеется, не стал его удерживать, и мексиканец рухнул вперед, на разбитое кресло погибшего приятеля.

Перебравшись на соседнее сиденье, Реми взялась за ручку.

– Готов?

– Как скажешь.

– Набери воздуха!

Она толкнула дверь. В салон хлынул мощный поток воды. Когда самолет залило полностью, Реми рванулась наружу. Сэм на полпути вернулся в кабину и принялся обшаривать пол под передним пассажирским сиденьем. Наконец, у левого ботинка погибшего мексиканца, рука нащупала искомое – пистолет. Сунув оружие за пояс, Фарго поспешил за женой.

Вынырнул он прямиком рядом с Реми. В десяти футах справа над водой торчал хвост самолета.

– Не тонет, – заметила жена.

– Наверное, в хвосте воздушный карман. Знаешь, я сплаваю, гляну, нельзя ли спасти что-нибудь из вещей. Хотя это и не входило в мой план… Встретимся на берегу.

Набрав полную грудь воздуха, Сэм нырнул, ухватился за передний край крыла, подтянулся, скользнул в салон и… замер.

Ривера исчез.

Фарго проверил хвостовой отсек – никого. Когда он подобрался к передним сиденьям, сбоку мелькнула тень. Сэм обернулся. В лоб ударило что-то тяжелое. От боли перед глазами поплыли круги – и сознание ухнуло в черноту.

– Сэм! – донеслось откуда-то издалека. Голос стих, но через миг снова зазвенел в ушах. – Сэм!

Лица касались чьи-то пальцы.

Реми!

Фарго через силу открыл глаза. Над ним склонилась улыбающаяся жена, пряди ее каштановых волос скользили по его щеке.

– Сколько я показываю пальцев?

– Очень смешно. Нисколько… Со мной все хорошо. Помоги-ка сесть.

– Лучше не двигайся. У тебя на лбу жуткая рана.

– Ривера… Где…

– Я здесь, мистер Фарго, – отозвался знакомый голос.

Сэм запрокинул голову: проклятый мексиканец сидел на песке в десяти футах от них с Реми.

– Черт… – процедил Фарго. – Отдаю вам должное, Ривера, крепкий вы… мерзавец.

Он с трудом приподнялся на локтях, а когда жена помогла ему усесться, развернулся к Ривере. Тот выглядел хуже некуда: нос сломан, глаз заплыл, нижняя губа рассечена… И тем не менее правая рука мертвой хваткой сжимала пистолет.

– А вы редкостный умник. Себе же на беду. Как только вам станет лучше, пристрелю обоих.

– Хоть я и пытался вас убить, насчет места не соврал. На сто процентов не поручусь, но, по-моему, Чикомосток здесь.

– Тем лучше. Убью вас, а потом отыщу вход. Остров не слишком велик.

– Это сейчас так кажется. Очутишься в джунглях – конца-края не найдешь. Месяцами бродить будете.

– А вам сколько понадобится на поиски?

Сэм взглянул на часы.

– Восемь часов с того момента, как доберемся до кальдеры.

– Почему именно восемь? – с подозрением осведомился Ривера.

– Ну… просто предположение.

– Тянете время?

– Не без того. К тому же нам не меньше вашего хочется увидеть Чикомосток. А может, и больше. Правда, мотивы у нас другие.

– Я дам вам четыре часа.

Мексиканец встал на ноги.

Реми помогла подняться мужу. Сэм привалился к ней, словно от приступа слабости.

– Голова… болит, – громко сказал он, а на ухо шепнул: – У меня был пистолет.

Жена улыбнулась.

– Теперь он у меня.

– За поясом?

– Да.

– Пристрели Риверу при первой же возможности.

– С удовольствием.

– А я попробую его отвлечь.

После недавних странствий по джунглям Мадагаскара и Пулау-Легунди подъем по лесистому склону неведомого островка давался Сэму и Реми довольно легко. Ривера же, напротив, карабкался как будто из последних сил. Из-за сломанного носа ему приходилось дышать через рот, да еще, видимо, болела нога. Тем не менее, поддерживая неизменную дистанцию в десять футов, с пистолетом наготове, шаг в шаг он упорно следовал за Фарго – сказывались годы военной службы.

Наконец они достигли вершины. В центре кальдеры, на глубине в сотню футов, зеленела долина. Многие века в чаше потухшего вулкана собиралась дождевая вода, а потому деревья, кусты, трава разрастались здесь быстрее и пышнее, чем за пределами кратера.

– И что теперь? – поинтересовался Ривера.

Сэм обернулся вокруг себя, чтобы сориентироваться.

– Компас остался в самолете, нужно прикинуть… – Петляя между деревьями, он отошел на пятьдесят футов вправо и остановился. – Должно быть, где-то здесь.

– Здесь?

– Внизу.

– Объясните внятно.

– Ага! Тут-то вы нас и убьете. Нет уж, спасибо.

Губы Риверы сжались в тонкую полоску. Глядя Сэму в глаза, мексиканец слегка отвел пистолет вправо и выстрелил Реми в ногу. Реми с криком упала на землю. Ривера быстро перевел оружие на Фарго, заметив, что тот хочет броситься к жене.

– Дайте мне ей помочь! – дрожащим от ярости голосом потребовал Сэм.

Мексиканец метнул взгляд на раненую. Глаза его сузились. Хромая, он подошел к Реми и подобрал выпавший у нее из-за пояса пистолет.

– Теперь можете помочь. – Он отступил на несколько шагов.

Фарго подбежал к жене. Жмурясь от боли, она крепко сжала его руку. Сэм перевязал рану найденной в одном из карманов банданой.

– Теперь вы внимательно меня слушаете?

– Да… чтоб тебя…

– Пуля попала в четырехглавую мышцу, поэтому смерть от потери крови вашей жене не грозит. Если миссис Фарго проведет тут не больше двух дней, инфекция тоже не успеет развиться. На два пистолета у меня тридцать пуль. Давайте сотрудничать, или буду стрелять дальше.

ГЛАВА 48

Они начали спускаться в долину: впереди Сэм с Реми на руках, сзади Ривера. Набредя на небольшую поляну в центре кальдеры, решили остановиться. Фарго уложил жену на траву, мексиканец уселся в сторонке на поваленное бревно. Держа, как обычно, Сэма на мушке, Ривера приподнял рубашку: на левой стороне живота чернел большой синяк.

– Сильно болит? – спросил Фарго.

– Ерунда, обычный синяк.

Опустившись на колени рядом с Реми, Сэм проверил рану. Кровь почти перестала течь, лишь слегка сочилась.

– У Риверы внутреннее кровотечение, – прошептал он в ухо жене.

– Сильное? – спросила она сквозь стиснутые зубы.

– Не знаю.

– Тяни время, пока он не свалится замертво.

– Попробую.

– Хватит шептаться! – рявкнул Ривера. – Отойди от нее! – Сэм подчинился. – Теперь рассказывайте, какие у вас соображения по поводу входа в Чикомосток.

Фарго в нерешительности медлил с ответом.

Мексиканец прицелился в Реми.

– Я проанализировал рисунки, – начал Сэм. – Чикомосток всегда изображают в виде пещеры с семью ответвляющимися маленькими пещерками… вроде цветка. Пещера расположена под горой. Мелкие детали от рисунка к рисунку меняются, а крупные везде одинаковы – в том числе и вход в пещеру.

– Внизу, – кивнул Ривера.

– Верно. Если я не ошибся с местом, значит, внешняя форма острова была важна для них не меньше, чем внутренняя.

– Как же они могли увидеть форму острова с высоты птичьего полета?

– А они и не видели. Просто проплыли вокруг острова и составили карту. Это было несложно.

– И?..

– Если рассматривать изображение Чикомостока как двухмерное, то вход в пещеру располагается внизу. Однако если представить, что это вид сверху, то окажется, что вход лежит на юге – все-таки большинство древних культур использовали четыре основные стороны света.

Немного подумав, Ривера медленно кивнул.

– Хорошо. А теперь ищите вход. У вас четыре часа. Если не уложитесь в это время, убью обоих.

Мексиканец объяснил «правила игры»: Сэм ищет вход, а он, Ривера, караулит его жену. Время от времени он будет окликать его по имени – если Фарго не отзовется в течение десяти секунд, Реми снова получит пулю.

Как и на Пулау-Легунди, экипировался Фарго тем, что нашлось под рукой: крепкой шестифутовой палкой и терпением. Развернувшись предположительно в сторону юга, он начал взбираться вверх по склону кальдеры, простукивая землю палкой.

Первый подъем занял двадцать минут. Сэм сделал шаг вправо по ободу кратера и двинулся вниз. Теперь все казалось нелепым фарсом. Разумеется, метод был надежен, в определенных случаях его до сих пор использовали, но сочетание внешних факторов: опасность ситуации, важность предмета поисков, время, беспощадно отсчитывающее минуты жизни Реми, – порождало щемящее чувство беспомощности.

День был в разгаре. Каждые двадцать минут Сэм то поднимался по склону, то спускался. Вверх-вниз, вверх-вниз… Шесть ходок, восемь, десять…

Около пяти часов, когда солнце начало клониться к горизонту, Фарго попал в труднопроходимые заросли – пришлось остановиться, передохнуть.

Неожиданно послышалось слабое шипение. Сэм замер, напряг слух, пытаясь определить, откуда идет звук. Безрезультатно – загадочный глухой свист накатывал как будто со всех сторон.

– Фарго! – гаркнул Ривера.

– Здесь! – отозвался он.

– У вас осталось полчаса.

Сэм сошел вниз еще на десять футов. Остановился. Шипение стало тише. Он взял десять футов влево, снова прислушался. Звук усилился… Фарго начал осторожно переходить с места на место, вверх, вниз, пока наконец не набрел на небольшой холмик. Не раздумывая, он воткнул палку в землю – верхушка холмика обвалилась.

Сердце едва не выскочило из груди.

Упав на колени, Сэм просунул голову в отверстие.

Шум стал в два раза громче.

– Волны!..

Фарго достал из кармана фонарик, нажал на кнопку, но тот не включился.

– Ну, давай же…

Он вытряхнул на землю батарейки, протер каждую насухо рубашкой, вставил обратно и вновь попытался включить. Повезло – лампочка ярко вспыхнула.

Сэм направил луч в дыру: в глубину склона по диагонали уходила гладкостенная шахта три фута диаметром. Рассмотреть ничего особенно не удалось – чуть ниже туннель сворачивал вправо.

– Фарго!

– Я здесь! – крикнул он, отвернувшись от колодца, в сторону поляны.

– У вас двадцать пять минут.

Требовалось быстро принять какое-то решение. Туннель вел непонятно куда… Оборудования не было… А вдруг он внизу не услышит Риверу? Или еще хуже – услышит, но не успеет ответить в предписанные десять секунд? И в том и в другом случае Реми достанется очередная пуля.

– Все равно он нас убьет, – пробормотал себе под нос Фарго. – Что ж, рискнем!

Спустив в отверстие ноги, он начал осторожно продвигаться вниз.

Не успел Сэм одолеть и десяти футов, как послышался очередной зов Риверы:

– Фарго!

Пришлось выбираться обратно.

– Здесь! – высунув голову, крикнул он и взглянул на часы: оставалось девятнадцать минут.

Сэм нырнул в шахту и, придерживаясь за стенки руками и ногами, заскользил вниз; поворот удалось благополучно проскочить. Дальше уклон пошел круче. Примерно через десять футов шахта неожиданно расширилась, опора под ногами исчезла. Фарго изо всех сил уперся руками в стены, пытаясь затормозить, но… победу одержал закон всемирного тяготения. Сэм сорвался.

ГЛАВА 49

Падение длилось не дольше секунды. Фарго рухнул на что-то мягкое и, кувыркнувшись назад через голову, встал на колени. Неподалеку валялся выпавший из кармана фонарик. Сэм включил его, огляделся.

Рядом белел холм, смягчивший приземление. Песок, решил сначала Фарго, но, принюхавшись, уловил отчетливый запах соли. Под сводами пещеры, отражаясь от стен, разливалось гулкое эхо прибоя, то затихая, то набирая громкость, точно в «комнате смеха».

В распоряжении Сэма оставалось шестнадцать минут.

Он растерянно посмотрел вверх: черное отверстие шахты зияло в десяти футах над головой. В поисках выхода Фарго посветил фонариком по сторонам – и ближайшая стена вдруг заискрилась тысячами крошечных зеркал.

– Соль, – приглядевшись, пробормотал он.

Под белым кристаллическим слоем темнела странная прожилка. Зеленая… Прозрачно-зеленая… Чем выше она змеилась, тем становилась толще, а расширившись до фута, разветвлялась на множество тоненьких нитей, сплетавшихся под белым соляным покровом в гигантское кружево.

Сама пещера была овальная, не больше сорока футов в диаметре. Не сводя глаз с потолка, Сэм двинулся вперед. По ногам пробежал сквозняк. Фарго насторожился, пригнулся.

В полу чернела четырехфутовая дыра, превосходно замаскированная соляной коркой со множеством мелких отверстий – через них-то и тянуло. Он выпрямился, зная теперь, что нужно искать; фонарь высветил десятки таких дыр.

Сэм достиг середины пещеры. Вокруг, на равном расстоянии, высилось семь пятифутовых «сталагмитов», покрытых кристаллами соли.

«Ритуальные пирамиды из камней! И каждая из них, вероятно, что-то олицетворяет…» – подумал он, а вслух пробормотал:

– Семь пещер. Чикомосток.

Внимательно глядя под ноги, Фарго подошел к ближайшему «сталагмиту», опустился на колени и прижал фонарик к соляной корке – внутри просвечивалась зеленая сердцевина. Он принялся легонько постукивать фонарем по соляному покрову. После третьего удара кусок корки отвалился, и в руки Сэму выкатился камень размером с теннисный мяч. Прозрачно-зеленый, как статуэтка малео, камень вобрал в себя свет фонаря, наполнился внутренним сиянием и засверкал…

Он сунул драгоценный трофей в карман.

– …арго! – глухо донесся издалека голос Риверы.

– А ч-черт!

Сэм вихрем крутанулся вокруг себя, судорожно шаря лучом по пещере. Срочно требовался план, хоть какой-нибудь… Фонарь высветил соляную насыпь. Ага! В голове нарисовалась схема действий – конечно, очень приблизительная, но лучшего не придумалось.

Лавируя между дырами, он подбежал к соляному холмику и пересыпал в карман горсть соли. Осмотревшись, Фарго решил идти в туннель, сворачивающий вправо. Какое-то время коридор спускался вниз, потом поднимался вверх, затем вильнул влево. Шелест волн за спиной постепенно стих. Справа как будто забрезжил свет – Сэм помчался к предполагаемому выходу. Проход начал сужаться, потолок опустился так низко, что пришлось согнуться в три погибели.

Наконец, прорвавшись сквозь заслон листвы, Фарго вывалился наружу.

– …арго!

Сэм перевернулся на спину, немного отдышался и крикнул:

– Здесь я!

– Одиннадцать минут!

Он полежал еще полминуты, обдумывая план, и удовлетворенно подытожил: наверное, сработает. Тут же мелькнула мрачная мысль: «„Наверное“ – не „наверняка“». Впрочем, выбора не оставалось, да и времени тоже.

Фарго поспешил вниз, к поляне, где его ждали Реми и Ривера.

– Я кое-что нашел.

– Врете? – недоверчиво отозвался мексиканец.

– И не думаю.

Тот встал.

– Показывайте!

– Минутку.

Сэм подошел к жене, присел рядом на траву; Реми открыла глаза и улыбнулась.

– Привет!

– Привет. Как нога, болит?

– Нет. Только чувствую тупую пульсацию. Пока тебя не было, я считала удары сердца. Чтобы отвлечься.

Он рассмеялся.

– Ты, как всегда, без дела не сидишь.

– Ага!

– Я кое-что нашел. Теперь веду туда Риверу.

– Это…

– По всей видимости. Думаю, мы решил и загадку. – Сэм поцеловал ее в щеку и быстро прошептал: – Заманю его внутрь. Если повезет, вернусь один.

– Ну, тогда до встречи!

Поднявшись, он повернулся к Ривере:

– Я готов.

– Показывайте дорогу.

У лаза в пещеру Фарго протянул мексиканцу фонарик и отошел в сторонку. Ривера заглянул внутрь, затем, развернувшись, бросил фонарь Сэму.

– Что там? – резко спросил он.

– Я не очень далеко прошел.

Ривера задумался. Угадать ход его мыслей труда не составляло: не превратилась ли чета Фарго в досадную обузу?

– Д-да, не очень далеко, – повторил Сэм, – но три раза успел заблудиться. Один из боковых коридоров заканчивается обрывом. А за ним, на противоположной стене, я увидел странный символ.

Хитрость удалась. Взмахом руки мексиканец велел ему войти в туннель. Фарго, согнувшись, двинулся вперед; сзади на некотором расстоянии шагал Ривера. Постепенно коридор расширился.

– Куда дальше?

Разыграв краткое замешательство, Сэм повернул вправо. Коридор спускался вниз, поднимался вверх, вновь спускался-поднимался, вилял из стороны в сторону и наконец вывел их в соляную пещеру.

– Что за шум? Волны? – оглядываясь, спросил мексиканец.

– Похоже на то. Наверное, внизу лабиринт морских гротов.

– А стены? Закристаллизовавшаяся соль?

– Морская соль, выдутая сквозняком из гротов. Видите темные прожилки? – Фарго направил на стену луч фонаря. – Взгляните!

По-прежнему держа Сэма под прицелом, Ривера подошел к стене.

– Тут месторождение. То ли изумруды, то ли нефрит.

Рассеянно кивая, мексиканец скользил взглядом по убегающим на потолок прожилкам минерала.

– Где боковой туннель с символом?

Стараясь не светить на пол, Фарго направил луч фонаря в другой конец пещеры. С замиранием сердца он ждал, что Ривера вот-вот заметит необычно расставленные горки камней, но тот на «сталагмиты» даже не глянул.

– Дальше! – скомандовал мексиканец.

Сэм двинулся вперед. В висках гулко стучала кровь. Чтобы не привлекать внимание своего стража, он старался делать ровные шаги, между делом переступая через замаскированные дыры либо обходя их по краю. Вот и центр пещеры… Тишину прорезал звонкий треск – треск ломающегося льда на реке. Мексиканец выругался.

Фарго обернулся.

– Черт, да не свети в глаза!

Нога Риверы целиком провалилась в одно из небольших отверстий. Упираясь на свободную ногу, он тянул из ямы застрявшую. После пары безуспешных попыток он крикнул:

– Помоги мне выбраться! И если…

– Знаю, знаю, – отозвался Сэм. – Вы меня пристрелите.

Он шагнул к мексиканцу и, быстро скользнув ему по глазам лучом фонаря, зачерпнул из кармана горсть соли.

– Черт! – прорычал Ривера. – Убери фонарь…

– Простите.

– Все, стой. Просто протяни руку. Не хватай меня!

Крепко взявшись за запястье Сэма, он подтянулся и выбрался из ямы. Фарго в тот же миг направил ему в глаза свет.

– Простите, – снова извинился он, одновременно отступая влево, чтобы выйти из-под прицела, пока мексиканец ослеплен.

В следующий миг Сэм швырнул в лицо противнику соль и, предугадывая реакцию, мгновенно упал на землю.

Тот с воплем спустил курок. По стенам, по потолку заклацали пули. Осыпающиеся дождем кристаллы соли ярко искрились в луче фонаря. Ослепленный, шатающийся Ривера тщетно пытался обрести равновесие, но его бросало из стороны в сторону, пистолет в руке плясал.

Сэм осторожно встал на колени, перекатился на носки и, пригнувшись, кинулся бежать. Под ногами хрустела соль. Мексиканец обернулся на звук шагов и выстрелил. Фарго бросился на пол, по инерции прокатившись вперед на животе; соляные кристаллы больно царапали грудь и подбородок. Сэм затаил дыхание.

Ривера прислушался, крутнулся вокруг себя, но, потеряв равновесие, снова наступил на замаскированную пустоту. Звонко треснула соляная корка. Мексиканец рухнул вниз, однако в последний миг успел уцепиться за край ямы. Пистолет отлетел в сторону, Сэму под нос.

Подобрав оружие, Фарго вскочил на ноги.

– Фарго! – крикнул Ривера.

Тот подошел к провалу. На поверхности виднелись лишь впившиеся в землю пальцы. Все еще ослепленный солью, мексиканец яростно мотал головой; руки дрожали, сухожилия на шее натянулись до предела.

Сэм склонился над отверстием.

– Фарго!

– Тут я. Дела у вас, похоже, неважнецкие.

– Вытащи меня!

– И не подумаю.

Он посветил фонарем в провал. Из стен колодца шипами выпирали покрытые солью скальные выступы, только в середине зиял двухфутовый зазор. Где-то глубоко внизу рокотал прибой. Сэм бросил в дыру камень – тот гулко застучал по скалистым уступам. Наконец шум стих.

– Что это было? – спросил Ривера.

– Зов судьбы, – усмехнулся Фарго. – Сотня футов глубины плюс второй закон Ньютона.

– Черт, да что это означает? Вытащи меня!

– А не надо было стрелять в мою жену.

С отчаянным рыком мексиканец попробовал подтянуться, но, приподнявшись на несколько дюймов, снова ухнул с головой в шахту. Мышцы под рубашкой дрожали от напряжения.

– Кстати! – вдруг воскликнул Сэм. – Чем больше потеют ладони, тем скорее растворяется под ними соль. По-моему, финансисты называют подобный процесс сокращающимися доходами. Не лучшая метафора, но суть вроде ясна?

– Мне следовало тебя убить!

– Вот и цепляйся за эту мысль. Скоро все равно будет не за что.

Сначала соскользнула левая рука. Долю секунды, ломая ногти, Ривера цеплялся за край правой, но, закачавшись, сорвался. Первый же удар о выступ скалы переломил ему позвоночник. Взвыв от боли, мексиканец кувыркнулся еще ниже и, пересчитав головой камни, сгинул в недрах колодца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю